Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ПО ИЗУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА



МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

ПО ИЗУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

НА 2 КУРСЕ ЗАОЧНОГО ФАКУЛЬТЕТА

 

Пенза 2001

УДК 42

И34

 

Методические указания предназначены для проведения ауди­торных занятий и выполнения самостоятельных работ на II курсе заочного факультета неязыкового вуза для всех специальностей.

Тексты методических указаний содержат информациюпо ведущим областямнауки и техники, предтекстовые и послетекстовые упражнения, направленные на усвоение терминологического минимума по специальностям вуза, на преодоление грамматических трудностей.

 

Прилагаются варианты контрольных работ.

 

Составители: Т.М.Смогунова, ст. преподаватель;

С.Н.Трякина, ст. преподаватель;

Е.С.Миронычева, ст. преподаватель.

 

Под общ. редакцией И.В.Якушевой, канд.филол.наук, профессора

 

Рецензент: Е.У.Шадрина, канд.филол.наук, доцент

 

 

© Пензенский государственный технический университет, 1994

© Пензенский государственный университет, 2001

 

 

Изучение иностранного языка на II курсе заочного факультета

Студенты заочного факультета ПГТУ изучают английский язык по утвержденной типовой программе по иностранному языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений.

На II курсе студентам отводятся 20 часов аудиторных занятий, 120 часов самостоятельной работы и 0, 5 часа консультаций на каждого студента. Студенты выполняют контрольные работы №3 и №4 и сдают экзамен. К экзамену допускаются студенты, сдавшие за предшествующий экзамену курс зачет, выполнившие контрольные ра­боты №3 и №4, сдавшие задания по дополнительному чтению в объе­ме, предусмотренном программой, т.е. тексты учебника или учебных пособий по английскому языку (по профилю вуза), сдавшие задания по семинарам (уроки I, II, III). Материал контрольных работ №3, №4 и семинаров прилагается ниже в данных методических указаниях и разъясняется преподавателем на установочных занятиях.

Содержание экзамена:

а) прочитать и перевести на русский язык письменно со словарем текст по специальности широкого профиля объемом 1000 печат­ных знаков за 45 минут;

б) прочитать и понять без словаря новый научно-популярный текст на английском языке, содержащий не более 8 незнакомых слов на 800 печатных знаков и передать смысл прочитанного на рус­ском языке.

Задание на семестр

1. Проработать грамматический и лексический материал и выпол­нить все упражнения уроков I, II, III в методических указаниях.

2. Выучить лексический материал.

3. Выполнить письменно контрольные работы №3 и №4.

4. Подготовить дополнительное чтение в объеме 40 тыс. знаков.

Задание к семинарам

Урок 1

Грамматика: - инфинитив (простые и сложные формы, функции в

предложении);

- инфинитивные обороты (сложное подлежащее,

сложное дополнение).

 

Задание 1

Проработайте следующий грамматический материал:

1) образование сложных форм инфинитива; характердействия,

выражаемого этой сложной неличной формой;

2) функции инфинитива в предложении (см. таблицу);

3) сложное подлежащее - состав и место в предложении; глаголы, наиболее часто употребляемые в предложении со сложным подлежащим; способы перевода сложного подлежащего на русский язык (см. таблицу);

4) сложное дополнение - состав и место в предложении, глаголы - сказуемые, после которых употребляется сложное дополнение, способы перевода, на русский язык (см. таблицу).

 

Знание этих вопросов обеспечит Вам узнавание и понимание данных явлений при чтении и переводе текстов.

Смотрите грамматические пояснения по имеющимся учебникам:

1) Чистик М.Я. Учебник английскогоязыка для

политехнических вузов. - М.: Высш.шк., 1980.

а) Инфинитив, §16, C.285-286.

б) Сложное дополнение (Complex Object), §16, C.286-287.

в) Сложное подлежащее (Complex Subject), §16, С.287.

2) Андрианова Л.Н., Багрова Н.Ю., Ершова Э.В. Английский язык. -Учебник для заочных технических вузов. - М.: Высш.шк., 1988.

а) Инфинитив, § 84-85, С. 301-304.

б) Сложное дополнение (Complex Object), §87-89, С.304-306.

в) Сложноеподлежащее (Complex Subject), §90, С.306-307.

Инфинитив

Инфинитив - неопределенная форма глагола с частицей " to": отвечает на вопросы: что делать? что сделать?

Формы инфинитива

    Active   Passive    
Indefinite   to write   to be written   Выражают действия, одновременные с действием глагола- сказуемого
Continuous to be writting -
Perfect   to have writting   to have been written   Выражают действия, предшествующие дей­ствию глагола- сказуемого
Perfect Соntinuous   to have been writting   -  

 

Функции инфинитива

Функции   Примеры   Перевод    
1. Подлежащее   Tо mаnage this industrial complex is not easy   Управлять (управление) этим промышленным комплексом не просто    
2. Часть сказуемого а) составного глагольного   Russia has to expand its economic ties with other nations.   Россия должна расши­рять свои экономи­ческие связи с дру­гими народами    
б) именной частью сказуемого после подлежащего, выра­женного словами aim, purpose - цель, duty - долг, обязанность, task -задача, method -метод, wish - же­лание, рlan – план и др., и глагола-связки " to be", который либо не переводится, либо переводится словами " заключаться в том, что (бы)", " состоять в том, чтобы"     The aim of this experiment is to raise the efficiency or production.     Цель этого экспери­мента - повысить (заключается в том, чтобы повыcить) эффективность производства    
3. Дополнение   He wants to get information as soon as possible.   Он хочет получить новую информацию как можно скорее    
4. Определение   The theme to be discussed is important   That scientist was the first to publish the new data of the experiment     Тема, которая будет обсуждена (нужно, можно обсудить), очень важна Тот ученый первым опубликовал новые данные эксперимента    
 
 
5. Обстоятельство цели, следствия To expand knowledge you must real much Чтобы расширить знания Вы должны много читать  

 

Итак, инфинитив переводится на русский язык:

1) неопределенной формой глагола;

2) существительным;

3) придаточным предложением.

Вопросы для самоконтроля

1. Какие простые и сложные формы инфинитива Вы знаете?

2. Какие функции в предложении выполняет инфинитив и какими частями речи он переводится на русский язык?

3. После каких глаголов-сказуемых употребляется сложное дополнение? Из чего состоит сложное дополнение? Как переводится сложное дополнение на русский язык?

4. Из чего состоит сложное подлежащее? Перечислите глаголы-сказуемые, с которыми может употребляться сложное подлежащее?

5. Как переводятся предложения со сложным подлежащим на русский язык?

Для ответов на эти вопросы используйте предлагаемые таблицы на с.5-7.

Задание 2

Выполните письменно следующие упражнения.

Упр. 1. Спишите следующие предложения, подчеркните инфинитив и определите его функцию. Переведите предложения на русский язык.

Проверьте Ваши ответы по ключам на с. 61.

 

1. То live is to learn.

обстоятельство - 1

подлежащее - 2

определение - 3

2. You must read a lot.

дополнение - 1

часть сказуемого - 2

определение - 3

3. The learned to draw.

определение - 1

обстоятельство - 2

дополнение - 3

4. The problem to be solved is important.

часть сказуемого - 1

определение - 2

дополнение - 3

 

5. I have come here to study.

дополнение - 1

определение - 2

обстоятельство - 3

Упр. 2. Спишите предложения, найдите и подчеркните в них сложные формы инфинитива и определите их функции в предложении. Переведите предложения на русский язык.

1. Indefinite infinitive Passive (to be + Participle II).

а) Particles are too small to be seen even with the most powerful microscope.

b) To be understood this material must be properly studied.

c) The book to be translated is in that bookcase.

2. Infinitive Perfect Active (to hаve + Participle Il).

a) I sееm to have promised that I'd take you with me.

b) He meant to have left the next day.

с) You could have done the task better.

3. Continuous Infinitive Active (to be + Participle I).

a) We know the velocity of the particle to be changing.

Упр. 3. Спишите следующие предложения, найдите в каждом из них сложное подлежащее и подчеркните его. Переведите предложения на русский язык.

1. They are known to dо their work always well.

2. The students are supposed to know that lаw.

3. This method is known to have given good results.

4. She seemed to listen attentively.

5. Your friend appears to work much.

6. This substance is sure to have valuable properties.

7. The procedure is likely to be complicated.

Упр. 4. Составьте предложения по модели, используя сложное подлежащее. Переведите предложения на русский язык.

Модель: It is known that this student pays much attention to English.

This student is known to pay much attention to English.

Известно, что этот студент уделяет большое внимание английскому.

1. It was considered by the ancients that air was an element.

2. It may be shown that X-rays penetrate black paper.

3. It was found by Curie that the atomic weight of radium was 225.

4. It Is known that this substance disolves in hot water.

5. It is assumed that the nucleus of every atom contains protons.

Упр. 5. Спишите следующие предложения. Найдите в каждом из них сложное дополнение и подчеркните его. Переведите предложение на русский язык.

1. You can prove this substance to be an element.

2. I want this wоrk to be done in time.

3. They wanted us to make the decision.

4. I assume the problem to be rather difficult.

5. The scientist asked the theory to be tested by practice.

6. Everybody believes statistics to be a powerful instrument of state administration.

Упр. 6. Измените следующие предложения по модели так, чтобы было сложное дополнение. Подчеркните сложное дополнение. Переве­дите предложения на русский язык.

Модель: We expect that they will come in time.

We expect them to come in time.

Мы думаем, что они придут вовремя.

1. People think that planned economic management originates in this country.

2. Businessman know that management is necessary for efficient work of a firm staff.

3. I suppose that he carries out research in the field of eco­nomy.

4. The constructor expects that the machine will be both effi­cient and reliable.

5. He heard that our professor spoke about the new device.

Упр. 7. Прочитайте следующие предложения. Найдите в каждом из них сложное подлежащее или сложное дополнение. Подчеркните его. Переведите предложения на русский язык. Проверьте выбранный Ва­ми вариант инфинитивного оборота по ключам на с. 61.

1. This substance is found to be widely spread in nature.

2. The experiment is considered to be important.

3. Specialists expect the new efficient methods to increase labour productivity.

4. Economic plans proved to be the financial plans.

5. Everybody knows science to become the main source of the world's progress.

6. We believe computers to find wide application in management.

7. The electronic computer is sure to perform over ten thousand operations every second.

Задание 3

Выполните следующие упражнения по тексту урока.

Упр. 1. Прочтите следующие многосложные слова, обращая внимание на ударение:

ʹ management, oʹ riginate, deʹ velopment, ʹ enterprise, ʹ instruments,

ʹ technical, appropriʹ ation, maʹ terial, pheʹ nomena, ʹ difference.

Упр. 2. Прочтите и переведите группы родственных слов:

to manage - manager - management; economy – economical - economics; to construct - constructor - construction; to help - help­ful - helper; mechanics – mechanical; to move - movement – mo­ving;

to produce - production - productive; to relate - rela­tionship.

Уnp. 3. Прочтите данные слова и подберите русские слова с тем же международным корнем:

leader, orchestra, conductor, commander, system, control, aspect, basis, economy, object, complex, instrument.

Уnp. 4. Прoчтите и переведите текст. Выпишите незнакомые слова. Найдите их транскрипцию и значения в словаре. Запишите в Ваш словарь слова и выражения из упражнения 5.

Text

To manage is to foresee

Some people may think that planned economic management originates from out time. But the management of economic pro­cess dates back to ancient days. For instance, the Egyptian pyramids could not have been built without directing the joint labour of the tens of thousands of their builders. Similarly, without management, the construction and operation of ancient irrigation systems would not be possible. Generally speaking, any joint work on any more or less large scale needs manage­ment. A building or a production team must have its team lea­der, an orchestra - the conductor; a military unit - the commander. This is all true for the collective work at a modern enterprise, in a firm.

Management, or control, is part of many processes and phenomena determining the outlook of modern specialists.

Management has reliable helpers - electronic computers. Men have learned to control highly complicated machine-tools, cars; planes and spaceships and they began tо control the development of plants and animals.

Social life, economic life included, is known to be the moat complex area of management.

Economics is considered to be a very broad concept often used to denote a range of different things. Among all these differences two aspects are shown quite clearly: technical and sоcial. Both are reflected in management. in the technical sense, management has to do with machines, instruments, etc. Men cont­rol machines and mechanical systems, and this calls for profes­sional knowledge and special skills. Management of this kind re­mains outside the sphere of economics. We know the rules of dri­ving a car, or operating any machine to be the same in Russia, in the USA, in France and in Portugal.

The social aspect of management of the economy is certain to be a sphere where the objects of management are not things but men and their social relations.

Economics includes the movement of material values, that is, of things. Relations between men do not form on their own, but in regard to the production of the appropriation of goods. This is the basis of economic science. Behind the relations of things stand real relationships between people the motives and aims of their activity. To manage the economy means to foresee it's future.

Упр. 5. Выучите следующие слова и выражения из текста:

1. originate [ ə ʹ rɪ ʤ ɪ neɪ t ] - происходить, брать начало

2. ancient [ʹ eɪ nʃ ə nt ] - древний

3. irrigation system - система орошения

4. military - военный

5. phenomena - явления

phenomenon - явление

6. reliable [ rɪ ʹ laɪ ə bl ] - надежный

7. machine-tools - станки

8. plant [ pla: nt ] - растение

9. to denote - означать, значить

10. to remain [ rɪ ʹ meɪ n ] - оставаться

11. to drive a car - управлять автомобилем

12. value [ʹ væ lju: ] - ценность

13. appropriation [ ə p͵ rouprɪ eɪ ʃ ə n ] - ассигнование

14. to forsee - предвидеть

15. in regard to - относительно, что касается

Уnp. 6. Найдите в тексте предложения, содержащие сложное подлежащее и cлoжное дополнение, и переведите их. Обратите внимание на перевод этих конструкций на русский язык.

Упр. 7. Ответьте на следующие вопросы по содержанию текста.

1. What time does the management of economic process date back to?

2. What couldn't be done without management?

3. Management has reliable helpers in electronic computers, hasn't it?

4. What is economics?

5. Where are technical and social spheres reflected?

6. What is the social sphere of management?

7. Tell some words about the basis of economic science.

Упр. 8. Расположите cледующие пpедложения в правильной логической последовательности в соответствии с содержанием текста.

1. The social aspect of management of the economy is a sphere where the objects of management are men and their social relations.

2. Any joint work on any more or less large scale needs management.

3. Management of economic process dates back to ancient times.

4. Electronic computers are reliable helpers in management.

5. Technical and social aspects are reflected in management.

6. The basis of economic science is the movement of things.

Урок 1

Грамматика: формы и функции причастия, независимый причастный оборот, формы и функции герундия, сложный герундиальный оборот.

Задание 1

Проработайте следующий грамматический материал.

1. Образование сложных форм причастия. Функции причастия в предложении. Способы перевода причастия на русский язык.

2. Независимый причастный оборот, способы перевода независимого причастного оборота.

3. Понятие о герундии. Образование сложных форм герундия. Функ­ции герундия в предложении, способы перевода герундия на русский язык.

4. Сложный герундиальный оборот, функции сложного герундиального оборота в предложения, способы перевода на русский язык.

Знание этих вопросов обеспечит Вам узнавание и понимание данных явлений при чтении и переводе текстов.

 

Смотрите грамматические пояснения по имеющимся учебникам:

1. Чистик М.Я. Учебник английского языка для политехнических вузов. - М.: Высш.шк., 1980.

а) Формы и функции причастия - §17, с. 288-289.

б) Независимый (самостоятельный) причастный оборот - §17, с. 289.

в) Формы и функции герундия - §18, с. 289-290.

г) Сложный герундиальный оборот - §18, с.291.

2. Андрианова Л.Н. Учебник английского языка для заочных технических вузов. – М.: Высш. шк., 1980.

а) Формы и функции причастия. - §92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, с. 308-312.

б) Независимый причастный оборот. - §99, с.313-314.

в) Формы и функции герундия. - §100, 101, с.314-316.

г) Сложный герундиальный оборот. -§102, l03, 104, с.316-317.

д) Сравнение герундия и причастия - §105, с.317-318.

 

Причастие. Формы и функции

Причастие - это неличная форма глагола, имеющая признаки прилагательного и глагола. Существуют простые и сложные формы причастия.

 

Voice (залог)  
    Active   Passive  
Participle I Participle II Perfect Participle   asking - having asked being asked asked having been asked  

 

 

Причастие I. Страдательный залог (Participle I. Passive voice)

being + Participle II

being asked

being read

 

 

Функция Способ перевода Пример
1. Определение Переводится:     1. Причастием страдательного залога (с суффиксами -щийся, -вшийся, -мый) 2. Определительны-ми придаточными предложениями         The question being discussed at the conference are very important.   1. Вопросы, обсуждаемые на конференции, очень важны.     2. Вопросы, которые обсуждаются на конференции, очень важны
2. Обстоятельство     1. Обстоятельствен-ным придаточным предложением, так как, когда     2.При+существительное     Being acted upon by heat the substance changes its composition 1.Когда вещество подвергается воздействию тепла, оно меняет свой состав   2. При воздействии тепла вещество меняет свой состав

Perfect Participle

Active - having + Participle II - having asked

Passive - having been + Participle II - having been asked

В предложении выполняет лишь функцию обстоятельства

 

Залог Способ перевода Пример
  Perfect Participle   Active   Переводится деепричастием совершенного вида на –в, -я   Having developed the device the scientist used it in his research. Разработав прибор, ученый использовал его в своем исследовании
  Perfect Participle   Passive   Придаточным обстоятельственными предложениями, начинающимися союзами: после того, как; так как Having been developedthis device was used in our research. После того, как этот прибор разработали, его использовали в нашем исследовании

 

Независимый причастный оборот

 

Существительное (местоимение) + причастие +...

 

Перевод независимого причастного оборота зависит от места, которое он занимает в предложении.

1. В начале предложения:

 

Независимый причастный оборот   , Подлежащее     Сказуемое     Остальные члены предложения

 

Переводится: обстоятельственным придаточным редложением

времени, причины или условия, вводимым союзами: когда, после того как, так как, если

 

The question being very difficult, no one could answer it.

Так как вопрос был очень сложным, никто не мог ответить на него.

2. В середине или в конце предложения:

 

  Подлежащее       Сказуемое     Остальные члены предложения   , Независимый причастный оборот

 

Переводится: самостоятельным предложением, вводимым словами: а, и, но, причем, при этом, или без союзов.

Many Russian scientists worked in the field of electricity, Lodygin being one of the most prominent.

Многие русские ученые работали в области электричества, причем Лодыгин является одним из самых выдающихся.

Герундий. Формы и функции

Герундий - это неличная форма глагола, обладающая свойствами существительного и глагола. Существуют простые и сложные формы герундия.

 

    Voice (Залог)
Active Passive
Indefinite Perfect asking having asked being asked having been asked

 

Характерным признаком герундия является наличие перед ним:

1) предлога,

2) притяжательного местоимения или

3) существительного в притяжательном или общем падеже.

 

Функции герундия в предложении

 

Герундий Подлежащее Инфинитивом, существительным Reading technical literature is useful. Читать (чтение) техническую литературу полезно
Часть сказуемого Инфинитивом, существительным Our aim is reading English well. Наша цель — хорошо читать по-английски
Дополнение Инфинитивом, существительным, придаточным дополнительным предложением Не likes reading. Он любит читать(чтение).
Определение Прилагательным, существительным There are all facilities for working in our reading room. В нашем читальном зале есть все условия для работы.
Обстоятельство Существительным с предлогом, деепричастием, придаточным предложением After reading this book he learned much useful information. Прочитав эту книгу, он узнал много полезной информации.

 

Подлежащее.

Her studying English will greatly help her in future.

To, что она изучает английский язык, очень поможет ей в будущем.

Дополнение.

We know of his studying English.

Мы знаем (о том), что он изучает английский язык.

Обстоятельство.

In spite of his being ill he came to his classes.

Несмотря на то, что он был болен, он пришел на занятия.

 

Вопросы для самоконтроля

1. Какие формы причастия Вы знаете? Образуйте все формы причастия от глагола " to translate".

2. Какие функции может выполнять в предложении Participle I, Passive и Participle II? Как переводится на русский язык Participle I, Passive и Participle II в функции определения, обстоятельства?

3. Какие функции выполняет в предложении Perfect Participle? Как переводится на русский язык в функции обстоятельства? Perfect Participle Active? Perfect Participle Passive?

4. Какие функции может выполнять в предложении герундий, стоящий в начале предложения с предлогом, без предлога? Как переводится герундий в функции подлежащего, части сказуемого, обстоятельства?

 

5. Из чего состоит независимый причастный оборот? От чего зависит перевод независимого причастного оборота? Как переводится на русский язык независимый причастный оборот, стоящий в начале предложения, в середине или в конце предложения?

6. От чего зависит выбор типа придаточного предложения при переводе сложного герундиального oбoрота на русский язык? Какие функции выполняет в придаточном предложении при переводе на русский язык члены сложного герундиального оборота (притяжательное местоимение или существительное в притяжательном падеже и герундии)?

7. Как отличить независимый причастный оборот от сложного герундиального?

 

Задание 2

Выполните письменно следующие упражнения.

Упр.1. Спишите предложения, определите функцию Participle I, Passive. Переведите предложения на русский язык. Проверьте правильность выполнения упражнения по ключу на с..

1. The experiment being carried out in our laboratory is very important.

определение - 1

обстоятельство - 2

2. Being written by a talented writer the novel was a great suc­cess.

определение - 1

обстоятельство - 2

3. Being heated to the proper temperature the metal will melt.

определение – 1

обстоятельство - 2

4. She problem being discussed at the conference is of great importance.

определение - 1

обстоятельство - 2

5. Being heated a magnet loses some or all of its magnetism.

определение - 1

обстоятельство - 2

Упр.2. Спишите предложения, определите функцию Participle II, переведите предложения на русский язык. Проверьте правильность выполнения упражнения по ключу на с..

1. Our laboratory is interested in the instruments produced by this plant.

определение - 1

обстоятельство - 2

2. When heated all substances expand.

определение - 1

обстоятельство - 2

3. The method described is widely used in radio engineering.

определение - 1

обстоятельство – 2

4. If installed this machine will help to increase productivity.

определение - 1

обстоятельство – 2

5. If frozen water becomes ice.

определение - 1

обстоятельство - 2

6. The device tested required further improvement.

определение - 1

обстоятельство - 2

Упр. 3. Спишите предложения, определите залог Perfect Participle, его функцию. Предложения переведите на русский язык.

Модель: Having read the instruction I helped them to install the machine. Прочитав инструкцию, помог им остановить машину (Active, обстоятельство)

Having been modernized the machine-tool increased its capacity. После того, как станок был модернизирован, он увеличил свою мощность. (Passive, обстоятельство)

1. Having collected all the necessary material he was able to start his investigation.

2. Having been heated for several hours the substance began to melt.

3. Having been shown the University the pupils asked the dean many questions.

4. Having done a number of operations the machine stopped auto­matically,

5. Having made measurements the scientist compared the results.

6. Having been translated into Russian the book of this American writer was a great success in Russia.

Упр. 4. Спишите предложения, подчеркните герундии, определите функцию герундия в предложении. Предложения переведите на русский язык.

Правильность выполнения упражнения проверьте по ключу.

1. Не began working at the University in 1970.

подлежащее - 1

часть сказуемого - 2

дополнение - 3

определение - 4

обстоятельство - 5

2. There аre mаnу ways of translating Gerund into Russian.

подлежащее - 1

часть сказуемого - 2

дополнение - 3

определение - 4

обстоятельство - 5

3. I thought of reading this book.

подлежащее - 1

часть сказуемого - 2

дополнение - 3

определение - 4

обстоятельство - 5

4. His task was using these materials in the construction of a new device.

подлежащее - 1

часть сказуемого - 2

дополнение - 3

определение - 4

обстоятельство - 5

5.Reading technical literature is very useful for every engineer.

подлежащее - 1

часть сказуемого - 2

дополнение - 3

определение - 4

обстоятельство - 5

6. You can easily understand this text without translating it.

подлежащее - 1

часть сказуемого - 2

дополнение - 3

определение - 4

обстоятельство - 5

Упр. 5. Спишите предложения, определите, какой частью речи яв­ляется подчеркнутое слово (герундием или причастием). Переведите предложения на русский язык. Правильность выполнения упражнения проверьте по ключу на с..

1. Using new methods of work increased the productivity of our plant.

герундий - 1

причастие - 2

2. Using new methods of work we got better results.

герундий - 1

причастие - 2

3. Studyng the properties of these materials we solved many important problems.

герундий - 1

причастие -2

4. Studying the properties of these materials greatly helped us in solving the problem.

герундий - 1

причастие - 2

5. Constructing an electron microscope became possible after numerous experiments.

герундий - 1

причастие - 2

6. Constructing an electron microscope scientists succeeded to bring to viеw (выявить) the fine structure of materials.

герундий - 1

причастие - 2

Упр. 6. Спишите предложения, подчеркните сложный герундиальный оборот, определите функцию сложного герундиального оборота. Пе­реведите предложения на русский язык. Правильность выполнения упражнения проверьте по ключу на с..

1. I heard of his having entered the University,

сл. подлежащее - 1

сл. дополнение - 2

сл. обстоятельство - 3

2. In spite of semiconductor diodes being so important they were little used at the beginning of the century.

сл. подлежащее - 1

сл. дополнение - 2

сл. обстоятельство - 3

3. His being invited to take part in this conference is natural.

сл. подлежащее - 1

сл. дополнение - 2

сл. обстоятельство - 3

4. The term " semiconductor" has been chosen Ьеcаusе of its oc­cupying an intermediate place between conductors and insulators.

сл. подлежащее - 1

сл. дополнение - 2

сл. обстоятельство - 3

5. Lodygin's having produced the first incandescent lamp is a generally recognized fact.

сл. подлежащее - 1

сл. дополнение - 2

сл. обстоятельство - 3

6. The reliable functioning of television depends on the tele­vision set being equipped with semiconductors.

сл. подлежащее - 1

сл. дополнение - 2

сл. обстоятельство - 3

Упр. 7. Спишите предложения, найдите в них независимый причаст­ный оборот. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на место независимого причастного оборота в предложении.

1. The equipment having been received, we began our experiments.

2. The machine-tool was modernized, its capacity having increa­sed greatly.

3. The dictionaries having been brought, they began translating the text.

4. Some new devices having been installed, the researchers could make more complex experiments.

5. The first incandescent lamp was invented in Russia, it's in­ventor being Lodygin.

6. The problem of using this substance in our experiment being solved, many difficulties will be overcome.

Упр. 8. Спишите предложения, определите тип оборота (независимый причастный, сложный герундиальный). Переведите предложения на русский язык.

Проверьте правильность выполнения упражнения по ключу.

1. Professor Nikitin's experiments having been completed was of great impertance for our research work.

независимый причастный - 1

сл. герундиальный - 2

2. Professor Nikitin's experiments having been completed, we could continue our research work.

независимый причастный - 1

сл. герундиальный - 2

3. Technique haviag reached a high stage of development made it possible to use new methods of work.

независимый причастный - 1

cл. герундиальный - 2

4. Technique having reached a high stage of development, it be­came possible to use the new methods of work.

независимый причастный - 1

cл. герундиальный - 2

5. Some new devices having been obtained, the researchers could use them for more complex experiments.

независимый причастный - 1

cл. герундиальный - 2

6. Some new devices having been obtained helped the researchers to make more complex experiments.

независимый причастный - 1

cл. герундиальный - 2

Задание 3

Выполните следующие упражнения по тексту урока.

Упр.1. а) прочтите следующие слова, обращая внимание на произношение cyффикса -tion [ʃ ʃ n ]:

function, operation, computation, tradition, information, administration, instruction, determination, solution;

б) прочтите следующие слова с ударением:

1) на первом слоге:

data, business, human, rapid, memory, company, button, several, difficult, possible;

2) на втором слоге:

specific, instruction, electric, computer, machine, device, include, involve, supply, determine.

Упр. 2. Прочтите вслух слова, подберите русские слова с тем же международным корнем:

computer, machine, person, problem, second, intormation, tradi­tion, operation, function, specific, electric, mathematical.

Упр. 3. Прочтите и переведите группы родственных слов:

industry - industrial; computer - computation - computational; mathematics - mathematician - mathematical; operation - opera­tor - operational; difficulty - difficult; essence - essential; function - functional; inform - information; specify - specific; decide - decision; solve - solution.

Упр.4. Прочтите и переведите текст, выпишите незнакомые слова, найдите их значение и транскрипцию в словаре. Запишите в Ваш словарь слова и выражения из упражнения 5.

Text

Computers

A computer is known to be a very specific kind of counting machine. We know it to do arithmetic problems faster than any person alive. By means of electric circuit it can find the an­swer to a very difficult and complicated problem in a few seconds.

A computer can remember information given to it. It stores the information in its memory untill it is needed. When you are ready to solve a problem, you can get the computer to sort through its storfed facts 1 and use only the proper ones. It works the problem with lightning speed. Then it checks its work to mаke sure 2 there are no mistakes.

Traditionally, a computer was considered to be a large mасhine with many buttons and flashing lights that took up a whole room 3. But today computers are becoming smaller and smaller and are even being put inside other devices. In spite of these small devices being called microcomputers and minicomputers they are still true computers.

There are several advantages in making computers as small as possible, one of them being weight. But weight is not the only factor, the others being higher reliability, higher speed and requiring less power to run the computer.

The computer industry being one of the largest in western countries and especially in the USA is widely known. It includes companies that manufacture, sell and lease computers, as well as companies that supply products and services for people working with computers.

A computer cannot think. We know a human operator to put data into the computer. The operator writes instructions which determine the mathematical operations on information, a computer solving mathematical problems very rapidly.

Traditionally, the computer in business is known to be used for processing data. Having taken on many new kinds of jobs a computer has become more involved in business operations as the essential tool in making decisions at the highest administrative level.

 

 

Упр. 5. Выучите следующие слова и выражения из текста:

1. counting machine [ ʹ kauntɪ ŋ mə ʹ ʃ ɪ: n ] - счетная машина
2. complicated problem [ʹ kɔ mplɪ keɪ tə d] - сложная проблема
3. to solve a problem [ʹ sɔ lv] - решать проблему (задачу)
4. lightning speed [ʹ laɪ tnɪ ŋ spɪ: d] - огромная скорость
5. to store information [ stɔ: ɪ nfə ʹ meɪ ʃ n ] - хранить информацию
6. to run the computer [ kə mʹ pju: tə ] - управлять ЭВМ
7. to put data - вводить данные
8. to process data [ prə ʹ sə s ʹ deɪ tə ] - обрабатывать данные
9. an electric circuit [ʹ sə: kɪ t ] - электрическая цепь
10. an essential tool [ ɪ ʹ senʃ ə l tu: l] - важный инструмент (средство)
11. to make а decision [ dɪ ʹ sɪ ʒ ə n ] - принимать решение
12. arithmetic [ ə ʹ rɪ ɵ mə tɪ k ] - арифметический
13. memory [ʹ memə rɪ ] - память, запоминающее устройство
14. button [ʹ bʌ tn ] - кнопка
15. device [ dɪ ʹ vaɪ s ] - устройство
16. reliability [ rɪ ͵ laɪ ʹ bɪ lɪ tɪ ] - надежность
17. service [ʹ sə: vis ] - служба, обслуживание
18. weight [ weɪ t ] - вес

Упр. 6. Найдите в каждом абзаце текста ключевое предложение, т.е. предложение, которое несет основную смысловую нагрузку.

Упр. 7. Найдите ответы на следующие вопросы по содержанию текста.

1. What is a computer?

2. Hew fast can a computer solve a problem?

3. What are the advantages of mini- and microcomputers?

4. What companies does the computer industry include?

5. Who puts data into computers?

6. Whо writes instructions for computers?

7. What is the computer traditionally used in business for?

Упр. 8. Найдите в тексте:

1. Субъектные инфинитивные обороты

2. Объектные инфинитивные обороты

3. Независимые причастные обороты

4. Сложные герундиальные обороты

5. Причастия II в функции определения.

Урок 3

Грамматика: сослагательное наклонение, придаточные предложения условия, инверсия в условных предложениях.

Задание 1. Проработайте следующий грамматический материал:

1. Сослагательное наклонение:

а) аналитические и синтетические формы;

б) употребление сослагательного наклонения в:

- простых предложениях;

- сложных предложениях;

2. Придаточные предложения условия:

а) реальные условия;

б) маловероятное условие;

в) нереальное условие.

3. Явление инверсии в придаточных предложениях условия.

Знание этих вопросов обеспечит Вам узнавание и понимание данных явлений при чтении и переводе текстов.

Смотрите грамматические пояснения по следующим учебникам:

1. Чистик М.Я. Учебник английского языка для политехнических вузов.- М.: Высш. шк., 1980.

а) Сослагательное наклонение - §32 (3), С.318-319.

б) Три типа условных предложения - §32, С. 318-319.

в) Явление инверсии в условных предложениях - §32.

2. Андрианова Д.Н., Багрова Н.В., Ершова Э.В. Английский язык. Учебник для заочных технических вузов. - М.: Высш.шк., 1988.

а) сослагательное наклонение - §71-74, С.292-298.

б) придаточные предложения условия. - §128, С.332-334.

в) инверсия в придаточных предложениях условия - §129, С.334.

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение - это форма глагола, обозначающая действие не как реальный факт, а как что-то желательное, предполагаемое, сомнительное или не соответствующее реальности.

В русском языке сослагательное наклонение выражается сочетанием формы прошедшего времени глагола с частицей бы. В английском языке сослагательное наклонение выражается аналитическими или синтетическими формами.

 

Формы Синтетические Аналитические
Present настоящее be ask       -
  Past прошедшее   were asked should would might could     + ask (Indefinite Infinitive)
  Perfect Subjunctive   had been had asked Should would might could   + have asked (Perfect Infinitive)

В английском языке сослагательное наклонение употребляется:

1) в простых предложениях со значением предположения, желания, возможности.

Пример: This new device might be used in your experiment.

Этот новый прибор мог бы быть использован в Вашем эксперименте.

2) в придаточных пpедложениях после безличных оборотов типа:

 

  It is necessary important desirable ordered suggested etc.

Пpимер: It is necessary that she соme immediately.

Необходимо, чтобы она пришла немедленно.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-17; Просмотров: 1242; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.457 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь