Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Франческо Верчеллини (?) - графу Эрунделу



1 (Перевод по кн.: Harvey, Mary F. S. The Life, Correspondence and Collections of Thomas Howard, Earl of Arundel. Cambridge, 1921, p. 175. Томас Хауард, граф Эрундел (1586 - 1646) - английский государственный деятель, выдающийся коллекционер. Эрундел хотел, чтобы Рубенс написал портрет его жены Алетеи Толбот, которая остановилась в Антверпене по дороге из Гааги в Брюссель и далее в Спа; автор письма - вероятно, сопровождавший ее секретарь Франческо Верчеллини.)

Антверпен, 17 июля 1620 г. [итал.]

Сиятельный Синьор и досточтимый Покровитель. Сразу по приезде в этот город я отдал письмо Вашего Превосходительства господину Рубенсу, живописцу; он с радостью принял его, а прочитав, выразил еще большее удовлетворение и дал мне такой ответ: " Хотя я отказался писать портреты многих Государей и вельмож, в том числе и людей ранга Его Превосходительства, я не могу отказать господину графу, который делает мне честь, обращаясь ко мне; я вижу в нем некоего Евангелиста от искусства и великого покровителя моей профессии". К этому он добавил еще много учтивых слов.

Было решено, что Ее Милость придет на следующий день позировать, что и было исполнено, причем он был полон учтивости. Он сделал портрет Ее Милости, карлика Робина, шута и собаку2, недостает только кое-каких мелочей, которые он сделает завтра. Послезавтра Ее Милость уедет отсюда и будет ночевать в Брюсселе. У Рубенса не нашлось достаточно большого холста, поэтому он изобразил головы так, как они должны быть на картине, нарисовал на бумаге позы и костюмы3, а также целиком зарисовал собаку. Когда будет готов заказанный холст, он собственноручно скопирует на него все, что сделал. Картина будет закончена и вместе с первоначальными портретами послана Вашему Превосходительству. Господин Рубенс заверил Графиню, что не хотел бы писать чьих бы то ни было портретов, кроме как по заказу Вашего Превосходительства.

2 (На большом " Портрете Алетеи Толбот" (Мюнхен, Пинакотека) есть еще фигура мужчины, которую прежде обычно считали портретом Эрундела, а теперь - сэра Дадли Карлтона.)

3 (Рисунок фигуры карлика находится в Стокгольме. Неясно, были натурные изображения голов в нужных поворотах рисунками или этюдами маслом.)

Ван Дейк живет у господина Рубенса, и его произведения начинают цениться так же высоко, как и работы его учителя. Это юноша двадцати одного года, его родители очень богаты и тоже живут в этом городе, так что его трудно будет склонить к отъезду из этих мест, тем более что он видит успех и богатство Рубенса4.

4 (В 1621 г. ван Дейк поехал в Англию, где получил звание придворного живописца, но скоро вернулся и спустя некоторое время уехал в Италию.)

Соблаговолите сообщить господину Смотрителю5, что Ее Милость видела церковь иезуитов и по ее мнению это нечто удивительное. [...]

5 (Смотритель построек Его Величества - крупнейший английский архитектор Иниго Джонс (1573 - 1651/52).)

Рубенс - герцогу Вольфгангу-Вильгельму

Антверпен, 24 июля 1620 г. [итал.]

Ваша Светлость.

Во время моего недавнего пребывания в Брюсселе я с радостью узнал от Вашего представителя Оберхольцера, что дье картины, посланные мною Вашей Светлости, прибыли благополучно1. Напротив, я был весьма огорчен, когда узнал, что они слишком коротки для орнаментального обрамления, уже поставленного на место. Однако эта ошибка происходит отнюдь не от моей небрежности или вины или неверно понятых размеров. У меня имеется эскиз, присланный Вашей Светлостью, и там помечено, что картина должна иметь 16 нейбургских футов в вышину и 9 в ширину, размер же нейбургского фута точно обозначен на самом рисунке. Таковы как раз размеры подрамников, на которые были натянуты холсты и которые еще существуют. Я утешаюсь надеждой, что разница невелика и что этому горю можно будет помочь, прибавив небольшой кусок к верхнему или нижнему краю, чтобы заполнить место, не портя гармонии целого. Если Ваша Светлость соблаговолит дать мне знать, какова в точности разница, я охотно сделаю рисунок, показывающий, каким образом, по моему мнению, можно это исправить. Мне остается только почтительнейше поцеловать руки Вашей Светлости и принести уверение в моей вечной преданности.

1 (" Рождество" и " Сошествие св. Духа" (см. выше).)

Вашей Светлости покорнейший слуга Пьетро Паоло Рубенс.

Всем, кто видел обе картины в моей мастерской, казалось, что они слишком узки и что они выиграли бы, если бы их укоротить. Но это вызывается необходимостью.

Тоби Мэтью - сэру Дадли Карлтону

Антверпен, 25 сентября 1620 г. [англ.]

Милорд.

Я получил Ваше письмо от 12-го числа и, чтобы услужить Вашей Милости, приехал сюда, как только услышал от Рубенса, что Ваша " Охота" готова. Я видел и " Сотворение мира" 1 и " Охоту"; они одного размера. " Сотворение мира" совершенно испорчено, так что я не стал бы держать его перед глазами, даже если бы мне его дали даром. Рубенс предлагает продать его любому за пятнадцать дукатов. Картина с каждым днем становится все хуже, как бы он ни старался помочь делу. Раму вместе с ней не прислали.

1 (Картина Бассано, которую друг Карлтона лорд Денверс хотел обменять на картину Рубенса того же размера, чтобы использовать ту же раму. Карлтон играл при этом роль посредника. Обмен не состоялся, так как " Охота" школы Рубенса (вероятно, Хартфорд, Уодсуорт Атенеум) не понравилась принцу Уэльскому (будущему Карлу I), которому Денверс хотел подарить картину Рубенса.)

" Охота" великолепна по замыслу. Там изображены львы и тигры и трое всадников (некоторые видны только до пояса), которые охотятся и убивают зверей, а те - людей. Оригинал ее был больше, он отличался редкостной красотой и был продан Герцогу Баварскому за сто фунтов стерлингов. Рубенс признается по секрету, что эта вещь не вся написана им, и я благодарен ему за признание, потому что это очевидно для всякого, у кого есть хоть полглаза. Но он уверяет, что всю ее прописал. Я должен сообщить Вашей Милости (хотя он рассердится, если узнает), что картина кажется едва законченной, и колорит ее мне не нравится, хотя в целом она может быть и хороша и композиция великолепна.

Со всей возможной осторожностью я заговорил с ним о цене, но его требования незыблемы, как законы мидян и персов. В письме к мистеру Трамбаллу он оценил " Охоту" в сто Филиппов2, кроме " Сотворения мира". Я сожалею, что Вы написали ему письмо, оно только способствует его неразумию. Я неосторожно предложил ему пятьдесят дукатов или около того, но художник с безжалостной учтивостью отказался снизить цену; как с мистером Трамбаллом, так и со мной он сослался на любезность Вашей Милости. Я открыто сказал ему, что считаю такой расход с Вашей стороны чрезмерным и что он мог бы довольствоваться меньшим, что Вы заказали картину только из любезности для Вашего друга в Англии и что я сообщу Вам о положении вещей, чтобы Вы могли принять решение. Именно это я и делаю. В этом и любом ином случае я готов служить Вашей Милости, выполняя Ваши пожелания. Остаюсь

2 (Филипп равнялся 2, 5 нидерландским флоринам, серебряный дукат - 2 флоринам 12 стейверам, фунт стерлингов - 10 флоринам.)

Вашей Милости преданный слуга Тоби Мэтью.

Постскриптум. На Вашем месте я бы просто послал ему восемьдесят дукатов; думаю, этой суммы с него достаточно. Я не стал бы платить 15 фунтов, даже если бы картина была мне необходима. Но, может быть, Вы не захотите торговаться с ним из-за такой мелочи.

Ваша Милость, наверное, слышали, что его знаменитый ученик ван Дейк отправился в Англию и король дал ему жалованье в сто фунтов в год. Не думаю, чтобы он привез с собой в Англию эскизы своих картин, но если они у него есть, то он может написать вещь гораздо лучше за половину цены, назначенной Рубенсом. В этом я готов побиться об заклад на пару собственных рук против пары перчаток. Возможно, я заблуждаюсь, но я счел своим долгом сообщить Вашей Милости все, что я знаю и чего опасаюсь в этом деле. Без сомнения, Ваша Милость умело воспользуется этими сведениями, иначе мне придется плохо. Решайте, потому что я больше ничего сделать не могу.

Т. М.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-04-10; Просмотров: 498; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь