Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Языковые ситуации и национально-языковая политика



 

Проблематика соотношения языка и общества достаточно сложна. Это и вопрос о социальной природе языка, о социальной обусловленности возникновения и развития языка, проблема соотношения языка и форм исторической общности людей – племя, национальности, нации, народности, государства и пр., социальная обусловленность литературных языков и языковой нормы, неравномерность развития отдельных сторон языка в зависимости от потребностей общества, социальная обусловленность дифференциации языковой структуры, функциональные языковые стили и общество, возможность целенаправленного воздействия на язык и пределы этого воздействия и пр., и пр.

Еще в начале ХХ века возникают теории и тенденции, в которых основное внимание уделяется социальной природе языка. Гумбольдт, Бодуэн де Куртене, Фортунатов фрагментарно выдвигали положения о зависимости языка от жизни и состояния общества. Основание социологического направления в истории лингвистики связывается с именами Соссюра и его ученика Антуана Мейе. Кроме Мейе, к этому направлению можно отнести французов Жозефа Вандриеса, Шарля Балли, Эмиля Бенвениста, Альберта Сеше.

Рассматривая язык как социальную категорию, Мейе полагает, что движущими силами языковых изменений являются социальные условия жизни языка. Он выделяет три фактора языковых изменений, которые обусловлены социальным использованием языка:

1. Спонтанное развитие, вызванное использованием языка поколениями говорящих на нем. Говорящие стремятся сохранить выразительность языка, так как по мере употребления выразительная сила языка стирается и приходится подновлять язык;

2. Заимствования из других языков и переход слов из диалекта в общий язык

3. Изменение народом языка. Народ перенимает язык победителей или наоборот, победители перенимают язык порабощенных, иноземных колонистов или более цивилизованных групп населения в силу престижности. Язык-победитель является в таких случаях суперстратом, а язык-побежденный – субстратом; он растворяется в языке-победителе, оставляя в нем какие-либо следы, но не затрагивая его основ.

Ж. Вандриес в работе «Язык. Лингвистическое введение в историю» отрицает, что язык является идеальной сущностью, которая развивается независимо от человека и преследует свои собственные цели. «Язык… не существует вне тех, кто думает и говорит на нем. Он коренится в глубинах индивидуального сознания. Но индивидуальное сознание – только один из элементов коллективного сознания, диктующего свои закону индивиду. Развитие языков есть только один из видов развития общества». Он также говорит о двух тенденциях, определяющих развитие языка – дифференциации и унификации. Дифференциация приводит к все более и более дробному делению языков, вплоть до языка отдельно говорящих индивидов. При общественном употреблении языка против этой тенденции непрерывно действует тенденция к унификации, которая восстанавливает нарушенные отношения.

В американской лингвистике ХХ в. социальные аспекты языка привлекали внимание Эдварда Сепира и Бенджамина Ли Уорфа – родоначальников особого лингвистического направления, получившего название этнолингвистики, и прославившихся гипотезой о лингвистической относительности.

В отечественной лингвистике проблема рассматривалась под разными углами зрения В.В. Виноградовым, Г.О.Винокуром, Б.А.Лариным, Н.Я. Марром, А.М. Пешковским, Львом Владимировичем Щербой Л.П. Якубинским и пр.

Итак, в историческом языкознании сформулированы следующие постулаты относительно языка как общественного явления:

1. Язык – общественное явление и развитие его обусловлено социальными факторами, общественно-историческими условиями

2. Язык как средство общения отбрасывает все индивидуальное и не принимает ничего, что не имеет санкции языкового коллектива. Индивид не может по собственной инициативе ни создать, ни изменить языковой знак

3. Являясь системой условных знаков, язык в своем социуме переходит из поколения в поколение по традиции, будучи обязательной системой знаков для говорящего на нем индивида.

Идеи социолингвистического направления получили свое дальнейшее развитие в современной социолингвистике. Социолингвистические исследования характеризуются разной методологической ориентацией – антропологическая лингвистика, этнолингвистика, бихевиоризм являются разными течениями в рамках социолингвистического направления.

Дэвид Кристалл так определяет основную задачу социолингвистики – изучение того, как языковая структура меняется для того, чтобы осуществить свои различные социальные функции. Каким образом язык взаимодействует с обществом. Под обществом понимается большой спектр явлений – от расовых, национальных, региональных, социальных и политических групп и до взаимодействия индивидов в группах и между группами. Некоторые части спектра получили свое отдельное наименование. Например, иногда этнолингвистика, в отличие от социолингвистики как таковой, определяют как науку, занимающуюся лингвистическими аспектами этнических групп, скажем, при иммиграции, или лингвистическим аспектами межрасовых отношений. Антропологическая лингвистика в некоторых теориях отличается от социолингвистики как таковой, поскольку первая занимается примитивными культурами, а вторая изучает главным образом политические аспекты жизни современных обществ. Стилистика также предположительно является ответвлением социолингвистики, поскольку занимается дистинктивными чертами языков малых социальных групп (возрастных, профессиональных и пр.). Все эти разветвления социолингвистики достаточно условны и накладываются друг на друга. Проблемы, которыми занимается социолингвистика, это:

1. проблемы языковых сообществ, в которых развивается языковой стандарт, и реакция на них малых групп (как в Бельгии, Индии или Уэльсе)

2. Языковые проблемы людей, которых обучают языку для того, чтобы они могли справиться с требованиями целого ряда социальных ситуаций.

3. проблемы коммуникации, существующие между нациями, говорящими на языках, которые диктуют им свою собственную языковую картину мира. Индия и английский язык

4. Проблемы, вызванные языковыми изменениями в ответ на возникновение тех или иных социальных вызовов

5. проблемы, вызванные билингвизмом и полиглотизмом

6. Проблемы индивидуального общения, где есть необходимость в специфическом лингвистическом способе общения (язык как знак интимности, дистанцирования, солидарности, престижа или власти)

Социолингвистика, разумеется, не может разрешить эти проблемы, но, по крайней мере, она может сформулировать эти проблемы – и в некоторых случаях этого почти достаточно – получить информацию, как проявляются эти проблемы в той или иной области, и этим способствовать разрешению подобных проблем.

Естественно, мало надежды разрешить эти проблемы с социолингвистической точки зрения, если нет прочной теоретической базы взаимоотношения языка и общества, и если нет апробированных методик и технологий исследования. На сегодняшний день, тем не менее, даже базовые вопросы не лишены определенной спорности, такие, например, как степень зависимости нашей языковой компетенции от социальных условий, или постулат о том, что полиглоты используют разные языки для различных социальных целей. Много еще предстоит выявить, даже в таком насквозь исследованном языке как английский, особенно в той области, которая занимается различными использованиями языка в различных ситуациях: когда человек разговаривает с ровней, выше и ниже по статусу; на работе, старые/молодые, классовая принадлежность, женский/мужской язык; или когда мы уговариваем, информируем, торгуемся. Неформальное определение социолингвистики: «Кто может сказать что, как, используя какие средства, кому, когда и почему? »

Социолингвистика использует достижения и результаты чистой лингвистики. С другой стороны, природа объекта социолингвистики такова, что неизбежно появление теоретически и методологически новых феноменов – не лингвистических и не социальных, но производных как от того, так и от другого. В качестве пример можно привести понятие «интерференции» - лингвистических нерегулярностей, нарушений, которые возникают, когда два языка контактируют в какой-нибудь специфической ситуации. Лингвистика не в состоянии объяснить это явление на чисто языковой основе.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-05; Просмотров: 616; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.014 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь