Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


В сфере совершенствования разных сторон речи ребенка



Обеспечить полное овладение русскоязычными детьми лексическим объемом, предусмотренным УМК «Татарча сөйләшәбез», не менее 167 слов, обогащать речь смысловым содержанием. В процессе целенаправленного обучения активизировать употребление новых слов в различных фразовых конструкциях. Развивать устойчивый интерес русскоязычных детей к изучению татарского языка. Создавать ситуацию успеха.

Посредством использования современных методов обучения (методы развивающего обучения, метод звуковых ассоциаций, Сингапурский метод), технологии проектирования «Мы теперь большими стали, скоро в школу мы пойдём», информационно-коммуникационных технологий, аудио записей, анимационных сюжетов, мультипликационной и видеопродукции, режиссёрских и дидактических игр активизировать в речи слова, обозначающие предмет, его признак, действие.  Формировать элементарные навыки построения несложных повествовательных и вопросительных предложений.

Продолжать работу в рабочих тетрадях, добиваться четкого выполнения инструкции. Формировать предпосылки учебной деятельности.

Опираясь на технологию ТРИЗ, способствовать развитию умения составлять небольшие рассказы (3-8 предложений) про себя, по серии ситуативных картинок с одним действующим лицом, сюжетной картинке, из личных наблюдений. Поощрять переход от двусловных к многословным высказываниям на татарском языке.

Учить детей не только отдельным речевым действиям, но также умению ориентироваться в ситуации общения и самостоятельно находить речевое решение в новых условиях, выбирая для этого соответствующие слова и грамматические средства. Правильно пользоваться системой окончаний для согласования слов в предложении. Способствовать точной передаче мыслей в речи, развивать речевой самоконтроль.

Погружать детей в языковую среду, давать возможность прислушиваться к речи собеседника, говорящего на татарском языке в реальной обстановке, стремиться понять (или догадаться) о чем он говорит, вступать в диалог и поддерживать его, достигать коммуникативной цели при ограниченном владении татарским языком. Поощрять применение знаний в реальной языковой среде.

Осуществлять коммуникативно-деятельностный подход к развитию речи русскоязычных детей. Поощрять стремление использовать виды татарского народного фольклора, наиболее употребительные слова и выражения в специфически детских видах деятельности, в повседневном общении.

Предоставлять детям возможность прослушивать песни, попеть, поводить хороводы, посмотреть сборник мультфильмов «В стране сказок» по мотивам произведений А. Алиша студии «Татармультфильм», телепередачи «Поем и учим татарский язык», «Күчтәнәч» и получить удовлетворение от познавательной и творческой активности. Закладывать основы языковой культуры, культуры общения и деятельности.

Предоставлять детям возможность рассказывать стихотворения в Международный день родного языка, на конкурсе чтецов, литературном вечере. Формировать интонационную выразительность речи. Дать возможность испытать чувство радости от очередного выступления.

Осуществлять мониторинг устойчивости навыков общения на татарском языке в новых для русскоязычного ребенка коммуникативных ситуациях.         

Помочь осуществлять обмен высказываниями-репликами, учитывая их содержательную и конструктивную связь. Развивать способность к планированию своих и прогнозированию чужих речевых высказываний в пределах диалога. Способствовать переходу от мини-диалогов к развернутым формам диалогической и монологической речи.

    Подготовить русскоязычных детей к дальнейшему, более осознанному изучению татарского языка.

    В сфере приобщения детей к культуре чтения литературных произведений

Расширять круг детского чтения изданиями художественного, познавательного, энциклопедического характера. Расширять знания детей о книге как результате деятельности писателя (поэта), художника и работников типографии.

    Познакомить с отличительными особенностями сказки, рассказа, стихотворения. Развивать стремление понять содержание произведения, оценить действия и поступки литературных героев, придумать свои версии происходящего.

Способствовать положительному реагированию на предложение чтения произведений больших форм (чтение с продолжением). Формировать потребность ежедневного обращения к детской художественной литературе.

    Учить составлению комбинированных связных высказываний (сочетание описательных и повествовательных монологов, включение диалогов), составлению плана собственных высказываний и выдерживанию его в процессе рассказывания. Создавать условия для приобретения опыта эмоциональной передачи содержания некоторых прозаических текстов, выразительного чтения наизусть коротких стихотворений, участия в музыкальной драматизации татарских сказок.

    Используя сказки народов Поволжья, развивать формы воображения, в основе которых лежит интерпретация литературного образа.

    Развивать интерес к татарскому устному народному творчеству. Приобщать к словесному искусству, стимулируя проявления детьми собственного литературного опыта, сохраняя при этом основные особенности стиля и жанра.

    Познакомить с татарским народным юмором («Два лентяя», «Ответ иголки» и др.). Развивать чувство юмора.

Помочь родителям в организации условий для чтения ребенком, рекомендовать посещение книжных выставок, ярмарок, просмотра спектаклей для юных зрителей в ТГАТ им. Г. Камала: «Деревенский пес Акбай» (Т. Миннуллин), «Игра с монстриком» (И. Зайниев) и др.

 

РЕКОМЕДУЕМЫЙ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Для чтения детям

Малые формы фольклора: Песенки. Игровой фольклор. «Загляни к нам, солнышко»…, «Пальчики», пер. Р. Ягафарова, пересказ Л. Кузьмина; «Умная, прекрасная…», пер. Н. Ишмухаметова; «Мы косили, молотили…» (считалка), пер. В. Бояринова.

Сказки: «О кривой березе», пер. Г. Шариповой; «Старик, Медведь и Лиса», перев. Л. Замалетдинова; «Соловей», пер. И. Миннеханова; «Ветер и Солнце» (басня), пер. Г. Сибгатовой; «Добрый совет», пер. И. Архиповой; «Луна и Солнце», пер. И. Миннеханова.

Литературные сказки: Г. Тукай. «Шурале» (отрывок), пер. Р. Бухараева; Г. Тукай. «Добром на добро» (басня), пер. Г. Сибгатовой; К. Насыйри. «Скупая собака» (басня) пер. Л. Сахаповой; Ф. Зариф. «Родник», пер. Н. Бурсаковой; А. Гаффар. «Колокольчики»; Р. Батулла. «Сын-Журавль», пер. Э.Умерова.

Поэзия: М. Джалиль. «Осень пришла», пер. Ю. Кушака; Г. Тукай. «Родной язык», пер. С. Липкина; Р. Корбан. «Сады», пер. С. Махотина; С. Хаким. «Мы с Волги, из Казани», пер. Р. Морана; Ф. Яруллин. «Единственная», пер. Р. Кожевниковой; Р. Миннуллин. «Если будет хлеб…», пер. С. Малышева; Р. Маннан. «Картошка»; Йолдыз. «Сожаление», пер. С. Гайнуллиной; Р. Файзуллин. «Бумага», пер. П. Серебрякова; Р. Мингалим. «Добрый зайчишка», пер. В. Баширова; Х. Халиков. «Праздник», пер. М. Скороходова; Йолдыз. «Страшная мысль», пер. С. Гайнуллиной; Р. Курбан. «Песня о Мусе Джалиле», пер. С. Малышева; З. Нури. «Считать умею», пер. Б. Блантера; Р. Миннуллин. «Приезжайте в гости!», пер. С. Малышева.

Проза: Проза. Р. Фахруддин. «Воспитанный ребенок» (отрывок), пер. Р. Ахмета; Г. Баширов. «Наш Татарстан» (отрывок); В. Манасыпов. «Куда бегут лекари?»; А. Алиш. «Кому надо, а кому не надо», пер. Н. Каримовой; М. Хасанов. «Птица Фариды», пер. М. Зарецкого; А. Хасанов. «Тихие улицы»; Ш. Маннур. «Собака» (отрывок), пер. С. Гильметдиновой; М. Амирханов. «Велосипед», пер. Г. Сибгатовой. 

Для заучивания наизусть

Дж. Тарджеманов. «Зима», пер. М. Ивенсен; Р. Миннуллин. «Прощание с детским садом», пер. Э. Блиновой; Р. Курбан. «Неделя», пер. С. Малышева.

Для чтения в лицах: Г. Тукай. «Забавный ученик», пер. Р. Морана; Х. Халиков. «Разговор», пер. Л. Ханбекова; Р. Миннуллин. «Хочется летать!», пер. С. Малышева.

Дополнительная литература

Поэзия: Р. Курбан. «Родной язык», пер.С. Малышева; Р. Миннуллин. «Золотой хлеб», пер. Э. Блиновой; Йолдыз. «Кто кого вырастил?», пер. С. Гайнуллиной; Г. Зайнашева. «Пришла зима», пер. Р. Кожевниковой; Г. Тукай. «Белый дед» (отрывок), пер. Е. Тушновой; Н. Каштан. «От января до декабря», пер. С. Малышева; Р. Валеева. «Казанские сапожки», пер. Е. Муравьева; Р. Маннан. «В трамвае»; Н. Каштан. «День рождения Айгуль», пер. С. Малышева; З. Нури. «Удивительное утро», пер. С. Малышева; Р. Валеева. «Самая красивая страна», пер. В. Валеевой; Р. Валеева. «День Победы», пер. С. Малышева; Р. Миннуллин. «Над Казанью», пер. Э. Блиновой; Ш. Галиев. «Клад»; Р. Курбан. «Сабантуй», пер. С. Махотина; Р. Миннуллин. «В первый класс», пер. Э. Блиновой.

Проза: Литературные сказки: Ф. Шафигуллин. «Ляйсан», пер. А. Бадюгиной; М. Амирханов. «Любовь», пер. Н. Бурсаковой; Г. Тукай. «Водяная», пер. Р. Бухараева; Г. Тукай. «Счастье» (басня), «Молодое дерево», пер. Г. Сибгатовой; К. Насыйри. «Лиса», пер. А. Бадюгиной; А. Алиш. «Пчела и оса», пер. А. Бендецкого; Р. Батулла. «Земляное масло», пер. Н. Краевой; С. Гильмутдинова. «Одуванчик»; Ф. Яруллин. «Забывчивая кукушка», пер. Ч. Ялаловой.

   


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 300; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.015 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь