Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Лексика. Сколько слов в русском языке.



ЕГЭ № 24

Слово как основная единица языка

 

Словоосновная лексическая единица языка, которая является звуком или комплексом звуков, обладающим значением и употребляющимся в речи как самостоятельное целое (по Н. М. Шанскому). Материальной основой слова является звуковая оболочка. Она никакого явления действительности не отражает.

Значение слова, содержание слова — это его внутренняя сторона, а звуковая оболочка — это его внешняя сторона. Внешняя сторона — это форма слова.

Словоэто единство внутренней стороны, или формы и содержания Сочетание звуков не будет считаться словом, если оно не наполнено определенным содержанием. Совокупность внешних и внутренних сторон слова придает слову целый ряд признаков, которые отличают его как основную лексическую единицу от любой другой языковой единицы.

 

Назовем 5 наиболее существенных признаков слова:

1.Фонетическая оформленность. Слово представляет собой всегда определенное звучание, состоящее как минимум из одной фонемы.

2.Недвуударность. Это свойство позволяет четко различать смежные явления лексики и фразеологии. Слово в отличие от фразеологического оборота всегда выступает или как безударное, или как имеющее одно основное ударение. Если перед нами единица, имеющая два основных ударения, то это не слово, а более сложное образование: фразеологический оборот или свободное сочетание слов.

3.Семантическая валентность. В языке нет ни одного слова, не имеющего значения. Всякое слово — это не только определенное звучание, но и какое-либо значение. Именно этим слово и отличается от звука, способного различать звуковую оболочку слов и морфем, но не обладающего значением.

4.Лексико-грамматическая отнесенность. Каждое слово обязательно принадлежит к какой-либо знаменательной или служебной части речи.

5.Непроницаемость. Это неизменяемость, постоянство структуры слова. Свойство непроницаемости характерно абсолютно для всех слов: внутрь слов вставлять слова (и тем более — сочетания слов) в русском языке нельзя.

Например, слово город имеет постоянную фонетическую оболочку, состоящую из 5 звуков, одно ударение, обладает определенным значением, относится к именам существительным, не допускает никаких вариаций внутри исторически сложившейся звуковой оболочки.

 

Что такое лексическое значение слова?

 

Все знаменательные слова языка имеют лексическое значение. *Лексическое значениеэто смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, устанавливающее связь между предметом, явлением, действием и оболочкой, которая его называет, т.е. набором звуков, фонем.

 

  Лексическое значение толкуют различными способами, но наиболее удобны такие:

1. через описание: колода – «короткое толстое бревно»;

2. через близкие по значению слова, синонимы: почивать – «то же, что и спать»;

3. через привлечение слов того же корня: каменоломня – «место, где производится добыча камня»;

4. через рисунок для маленьких детей: медаль

 

Слова большинства языков мира бережно собраны и описаны в специальных книгах – толковых словарях. Такие книги ценятся очень высоко, так как в них раскрыта главная тайна слова, его суть, его сердце – лексическое значение.

Первые рукописные словари на Руси предназначались для объяснения значения нерусских слов и прилагались к книгам религиозного содержания.

 

Важнейшие толковые словари

 

Задача толковых словарей в первую очередь состоит в отражении активной лексики языка определенного периода. В толковых словарях объясняются значение слов и их оттенки, дается грамматическая характеристика слов, приводятся стилистические пометы, даются указания о произношении слов и правописании, а также иллюстрируется употребление слов как в свободных, так и во фразеологических словосочетаниях.

Первым толковым словарем русского языка был «Словарь Академии Российской» (1789-1794 гг.).

Значительным событием в истории русской лексикографии было создание четырехтомного«Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля (1863-1866 гг.). В.И.Даль работал над словарем 53 года, в основу словаря была положена народная речь, включена также общеупотребительная и диалектная лексика.

Всего в словаре около 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц. Даль объяснил множество слов, связанных с народными обрядами, обычаями, поверьями: глядины - «первое знакомство жениха с невестой»; осенины - «проводы лета и встреча осени»; рукобитье - «обряд окончания сватовства».

В Словаре можно найти слова секретного языка бродячих торговцев-коробейников: воксари - «дрова», лепень - «платок», нахиречи - «рукавицы»

Даль считал, что современный ему литературный язык чересчур пропитан Западом, поэтому нужно обратиться к живому народному языку и выработать на его основе литературный.

Слова в словаре расположены в алфавитно-гнездовом порядке. При таком распределении материала нахождение некоторых слов затруднено, так как отдельные статьи содержат свыше 100 слов. Употребление слов иллюстрируется устойчивыми словосочетаниями, пословицами, поговорками, загадками (всего около 30 тысяч пословиц и поговорок).

Очень мало в Словаре грамматических помет, полностью отсутствуют стилистические, так как Даль считал, что говорить и писать нужно народным языком, в котором «плохих» слов нет.

Среди толковых словарей русского языка советской эпохи первое место по заслугам принадлежит «Толковому словарю русского языка» (1935-1940 гг., т. 1-4) под редакцией профессора Дмитрия Николаевича Ушакова. Этот словарь является нормативным словарем современного литературного языка.

Его нормативность ясно сказывается в указаниях о значении слова, его грамматических свойствах, экспрессивно-стилистических качествах, орфографии и литературном произношении. Всего в словаре 85289 слов. В настоящее время словарь под редакцией Д.Н.Ушакова во многом устарел.

На базе «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова создан Сергеем Ивановичем Ожеговым однотомный «Словарь русского языка» (1-е издание в 1949 г., 9-е издание под ред. Н.Ю. Шведовой - в 1972 г.)

Словарь включает около 57 тысяч наиболее употребительных слов современного русского литературного языка.

С 1950 по 1965 годы вышло в свет 17 томов «Словаря современного русского литературного языка» Академии наук СССР. Этот словарь нормативны и толково-исторический одновременно. Он содержит «все лексическое богатство русского литературного языка с грамматической его характеристикой, от эпохи Пушкина до наших дней».

На основе картотеки «Словаря современного русского литературного языка» АН СССР был создан малый академический «Словарь русского языка» в 4-х томах (М., 1957-1960;1981-1984 гг.). Он представляет собой нормативный словарь современного русского литературного языка, очень близкий к словарю Ушакова, но естественно с соответствующими изменениями в словарном составе. Здесь значительно больше, чем в ловаре Ушакова, примеров из художественной литературы.

 

Основные аспектные словари

 

Аспектные словари можно разделить на две большие группы.

Первая группа - словари синонимические, антонимические, паронимические, омонимические, словообразовательные, диалектные. Здесь описываются однопорядковые языковые единицы, образующие однородную микроструктуру.

Вторая группа - словари этимологические, исторические, орфографические, орфоэпические, словари грамматических трудностей, иностранных слов и т.д.

В этих словарях относительно разнокачественный лексический материал анализируется под строго определенным углом зрения.

 

Среди синонимических словарей последних лет прежде всего выделяется «Словарь синонимов русского языка» под редакцией Анастасии Петровны Евгеньевой (т. 1-2, 1970-1971 гг.). Этот словарь отражает синонимические связи слов современного русского литературного языка. Каждая словарная статья включает в себя синонимический ряд, семантический и стилистический комментарий к синонимическому ряду, иллюстрации.

«Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой (1968) - это словарь-указатель, он рассчитан на тех, кто в достаточной мере владеет русским языком.

 

В 70-е годы появилось несколько антонимических словарей:

«Словарь антонимов русского языка» Л.А.Введенской (1971);

«Словарь антонимов русского языка» Н.П.Колесникова (1972);

«Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова (1978).

«Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова содержит около 2 тысяч антонимических пар, составлен на большом фактическом материале (произведения русской и советской литературы).

 

В «Словаре омонимов русского языка» О.С.Ахмановой (1974) рассматривается явление омонимии, автор учитывает переходные случаи от полисемии к омонимии. Словарная статья содержит необходимые грамматические и стилистические сведения.

Из словообразовательных словарей следует назвать «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А.Н. Тихонова (1978). Словарная статья не имеет описаний и толкований, слова размещены по гнездам, в каждом из которых объединены однокоренные слова. Корень служит носителем общего значения.

Все производные слова даются в определенной последовательности, отражающей ступенчатый характер словообразования в русском языке, например: слаб(ый) - слаб-е-ть - о-слабеть - ослабле-ни[j-э]

 

Среди разнообразных диалектных словарей необходимо прежде всего отметить многотомный«Словарь русских народных говоров» (1965), в котором представлена диалектная лексика всех русских говоров XIX-XX вв. Этот словарь является толково-переводным, так как словник состоит из диалектных слов, а толкование осуществляется посредством слов литературного языка. Словарная статья в диалектном словаре состоит из заголовка, грамматической, семантической и исторической характеристик толкуемого слова; развернутого толкования; иллюстраций; указаний на источник, время и место фиксации того или иного диалектного слова.

 

Этимологические словари содержат информацию о происхождении слов. Из дореволюционных изданий выделяется своей полнотой «Этимологический словарь русского языка» А.Г. Преображенского (1910-1914, 1958 гг.). В этом словаре слова расположены по гнездам, то есть исследуется происхождение корневых слов. К каждому слову даются однокоренные параллели из родственных языков. Для заимствованных слов указывается язык-источник. Кроме того, автор приводит различные точки зрения на происхождение слов и указывает специальную литературу.

Наиболее полным этимологически словарем является «Этимологический словарь русского языка» М.Фасмера (Т. 1-4, 1953-1958, 1964-1973).

Словообразовательно-историческим является «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского (1961, 1975 гг.).

Словари иностранных слов содержат элементарные сведения о происхождении заимствованной лексики. Наиболее популярным является «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В.Лехина, Ф.Н.Петрова и других (1941, 6-е издание - 1964). В нем объясняется около 23 тысяч слов и общераспространенных терминов из различных областей знания.

 

Среди орфоэпических словарей выделяется словарь-справочник «Орфоэпический словарь русского языка (произношение, ударение, грамматические формы)» под редакцией Р.И.Аванесова. М.: Русский язык, 1987 (около 63500 слов).

Самый полный орфографический справочник - «Орфографический словарь русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова, С.И.Ожегова и А.Б.Шапиро (1956, 1977, около 106 тысяч слов). В словаре содержится необходимая грамматическая характеристика слов и их форм, а также приводятся произносительные, словообразовательные и лексические варианты слов, если вариантность связана с правописанием.

 

Особый тип составляют словари трудностей. Например, в справочник «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» под редакцией К.С.Горбачевича (1973) вошли такие слова, которые нуждаются в определенной квалификации с точки зрения их уместности или неуместности в речи.

В словаре отражается сосуществование различного рода вариантов:

акцентологических (то'тчас - тотча'с) ;

произносительных (тождество - тожество);

формообразовательных (из леса - из лесу);

формально-грамматических (ставень - ставня).

«Словарь трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А. Теленковой (1976)содержит около 30 тысяч слов, вызывающих затруднения самого различного характера(орфографические, орфоэпические, стилистические, грамматические и др.)

Таким образом, одни аспектные словари дают по возможности исчерпывающую информацию о данной конкретной лексической области, в других словарях содержится строго направленная лингвистическая информация о значительной части лексического состава языка.

 

Фразеография

 

Фразеография (греч. phrasis - выражение, grapho - пишу) - это раздел науки о языке, занимающийся систематизацией фразеологического материала и составлением фразеологических словарей.

Фразеологические единицы издавна включались в толковые словари. Обычно фразеологические обороты помещаются в конце словарной статьи за знаками: ромб (?), тильда (~) или звездочка (*).

Фразеологизмы приводятся в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Даля, «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова, а также в толковых словарях АН СССР.

 

Из наиболее интересных справочников по русской фразеологии следует назвать сборник«Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» М.И. Михельсона (1902). В этом словаре объединены фразеологизмы, пословицы, поговорки и крылатые изречения, а также отдельные образные слова.

Фразеологические единицы описывались также в различных сборниках крылатых слов и выражений: «Крылатые слова» С.М. Максимова (1890, 1955), «Крылатое слово»С.Г.Займовского (1930), «Крылатые слова» Н.С.Ашукина и М.Г.Ашукиной (1955, 1966) и др.

В 1967 г. издан «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А.И.Молоткова. В нем толкуются обороты типа фразеологических сращений и единств, иногда встречаются пословичные выражения: бабушка еще надвое сказала; на воре шапка горит.

Фразеологизмы располагаются в алфавите грамматически господствующего слова. Словарная статья дается при стержневом компоненте. В словарной статье после заголовка указывается сочетаемость фразеологизма со словом, дается стилистическая оценка оборота, приводится иллюстративный материал из произведений художественной литературы.

В 1980 г. вышел «Школьный фразеологический словарь русского языка»В.П.Жукова.

В 1981 г. вышел «Словарь-справочник по русской фразеологии» под редакцией Р.И.Яранцева (М.: Русский язык, около 800 фразеологизмов).

 

Многозначность слова

 

Одно слово может обладать несколькими значениями сразу, поэтому все слова делятся на однозначные и многозначные.

Но абсолютное большинство слов многозначные, то есть лексических значений в русском языке гораздо больше, чем слов. Общим признаком русских слов является полисемичность (от греч. Poly — много, Sema. - знак) многозначность.

Так, слово ядро в современном русском языке имеет несколько значений:

1.Внутренняя часть плода в твердой оболочке: А орешки не простые, все скорлупки золотые, ядра — чистый изумруд (П.);

2.Основа чего-либо (книжн.): На Волге было уничтожено ядро немецкой армии;

3.Центральная часть чего-либо (спец.): ядро атома;

4.Старинный орудийный снаряд в виде круглого литого тела: Катятся ядра, свишут пули, нависли хладные штыки (П.).

Смысловая часть выделенных значений тесная, поэтому все они и рассматриваются как значения одного и того же слова.

 

*Многозначное слово – слово с двумя и более значениями, достаточно прочно связанными между собой: песня – 1. стихотворное или музыкальное произведение для исполнения голосом, голосами; 2. звуки птичьего пения.

Типы переносных значений

 

В зависимости от того, по какому признаку производится перенос значения с одного предмета на другой, различают следующие типы переносных значений слова.

1) Перенос значений по какому-либо сходству между предметами, явлениями. Такие переносные значения называются метафорическими.

Метафора (от греч. Metaphora - перенос) — это перенос названия с одного предмета, действия, свойства, явления на другие действия, свойства, явления на основе сходства их признаков (например, форма, цвет, функция, расположение и др.). Примеры метафорических значений:

а) головка лука, глазное яблоко — перенос на основании сходства формы предметов;

б) нос лодки, хвост поезда, шляпка гвоздя — перенос на основании сходства расположения предметов;

в) дворник (в значении «очистительное устройство на стекле автомобиля»), электрическое положение, сторож (в значении «приспособление на посуде для удержания кипящего молока») — перенос на основании сходства функций предметов.

Для многих метафорических переносных значений слова характерен антропоморфизм, то есть уподобление свойств окружающего физического мира свойствам человека. Сравните такие примеры: злой ветер, равнодушная природа, дыхание весны, «Река играет» (название рассказа В.Г.Короленко), поток бежит, вулкан проснулся и др.

С другой стороны, некоторые свойства и явления неживой материи переносятся в мир человека, например: холодный взгляд, железная воля, каменное сердце, золотой характер, копна волос, клубок мыслей и др.

Метафоры бывают общеязыковые, когда то или иное метафорическое значение слова употребляется широко, в результате чего оно известно всем говорящим на данном языке (шляпка гвоздя, рукав реки, черная зависть, железная воля), индивидуальные, созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие распространенными. Сравните, например, метафоры:

С.А.Есенин: костер рябины красной, березовый язык рощи, ситец неба, зёрна глаз и др.;

Б.Л.Пастернак: лабиринт лиры, кровавые слезы сентября, булки фонарей и пышки крыш и др.

2) Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов. Такой перенос значений называется метонимией (от греч. Metonymia - переименование). Метонимические переносы значения нередко образуются по определенным регулярным типам:

а) материал — изделие из этого материала. Например, слова золото, хрусталь могут обозначать изделия из этих материалов (у нее в ушах золото; на полках сплошной хрусталь);

б) сосуд — содержимое сосуда (съел две тарелки, выпил чашку);

в) автор — произведения этого автора (читаю Пушкина, знаю наизусть Неркасова);

г) действие — объект действия (действия, направленные на издание книги, иллюстрированное издание книги как объект);

д) действие — результат действия (сооружение памятника — монументальное сооружение);

е) действие — средство или инструмент действия (замазка щелей — свежая замазка, крепление снастей — лыжное крепление, передача движения — велосипедная передача);

ж) действие — место действия (выход из дома — стоять у выхода, остановка движения — автобусная остановка);

з) животное — мех или мясо животного (охотник поймал лису — это какой мех, песец или лиса?).

Одним из своеобразных видов метонимии является синекдоха. Синекдоха (от греч. Sinekdoche — соотношение) — способность слова называть и часть чего-либо, и целое. Например, слова лицо, рот, голова, рука обозначают соответствующие части человеческого тела. Но каждое из них может употребляться для называния человека: посторонним лицам вход воспрещен; в семье пять ртов; Коля — светлая голова.

Некоторые характерные признаки человека - борода, очки, одежда и другие часто используются для обозначения человека. Например:

- Эй, борода, куда путь держишь ?

- Я стою вот за синим плащом...

- Это верно, что дорого, - вздыхают рыжие панталоны (Ч.)

 

Перенос наименований совершается на основе сходства, близости или смежности.

Один из приёмов создания образности речи – употребление слов в переносном значении. При этом образуются тропы: метафора, олицетворение, эпитет, сравнение и т.д..

 

Полисемия

 

Полисемия (из гр. poly - много, sema - знак) означает способность слова иметь одновременно несколько значений. Явление полисемии, или многозначности, относится к числу важнейших проблем семасиологии и постоянно находится в центре внимания лингвистов.

Современная лексикология видит в многозначности слов их способность к семантическому варьированию, т.е. изменению значения в зависимости от контекста. Например, слово взять имеет до 50 значений, но вне контекста мы их не воспринимала. Вне связи с другими словами глагол взять воспринимается лишь с одним, основным значением - «схватить». Употребление же этого слова в речи раскрывает все богатство его значений. Например, у А.С. Пушкина взять встречается в таких значениях: 1) захватить рукой, принять в руку - ...И каждый взял свой пистолет; 2) получить что-нибудь в свое пользование - В награду любого возьмешь ты коня; 3) отправляясь куда-нибудь, захватить с собой - С собой возьмите дочь мою; 4) заимствовать, извлечь из чего-нибудь - ...надписи, взятые из Корана; 5) овладеть чем-нибудь, захватить что-нибудь - «Все возьму», - сказал булат; 6) арестовать - Швабрин! Очень рад! Гусары! возьмите его!; 7) принимать на службу, на работу - Хоть умного себе возьми секретаря и т.д.

Изучение полисемии позволяет выделить в многозначных словах основные, или первичные, значения, которые характеризуются наибольшей частотностью и минимальной зависимостью от контекста; и неосновные, вторичные, значения, менее частотные и всегда обусловленные контекстом. С другой стороны, полисемия реализуется в появлении у многозначных слов, наряду с их основным, прямым значением, переносных, образных, значений. Переносные значения всегда вторичны, однако «далеко не всякое неосновное значение можно квалифицировать как переносное, ибо не любое из них основывается на ассоциации сходства, создающей эффект образности».

Разные значения слов образуют сложное семантическое единство, которое лингвисты называют семантической структурой слова. Развитие в слове переносных значений, как правило, связано с уподоблением одного явления другому; названия переносятся на основе внешнего сходства предметов (их формы, цвета и т.д.), на основе производимого ими впечатления или по характеру их движения. В таких случаях источником полисемии могут быть метафоры, метонимии, синекдохи. Закрепившиеся в языке переносные значения слов нередко утрачивают образность (усики винограда, бой часов, колено трубы, спинка стула), но могут и сохранить метафорический характер, экспрессивную окраску (вихрь событий, буря страстей, искра чувства, тень улыбки, голос разума, лететь навстречу, светлый ум, железная воля). Общеязыковые метафоры представляют собой разновидности значений слова, фиксируются толковыми словарями. Например, в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова: Вихрь 1. Прерывистое круговое движение ветра. Снежный вихрь. С быстротою вихря. 2. Перен. Стремительное движение, течение событий, круговорот жизни (книж.).

Общеязыковые метафоры следует отличать от индивидуально-авторских, значение которых рождается в художественном контексте и не становится достоянием языка. Например: серп луны, свод небес - общеязыковые метафоры, а Небо как колокол, месяц - язык - самобытный художественный образ С.А. Есенина. Индивидуально-авторские переносы значений наиболее заметны и эмоционально выразительны.

Изучение многозначности лексики имеет особо важное значение для стилистики. Наличие различных значений у одного и того же слова объясняет особенности употребления его в речи, влияет на его стилистическую окраску. Так, различные значения слова могут разойтись стилистически. Например, слово дать, стилистически нейтральное в сочетаниях дать книгу, дать работу, дать совет, дать концерт и т.п., приобретает разговорную окраску в восклицаниях, призывающих к осуществлению чего-нибудь или содержащих угрозу (Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем... - Тетенька, я полегоньку, - сказал мальчик. - Я те дам полегоньку. Постреленок! - крикнула Мавра Кузьминична, замахиваясь на него рукой. - Л. Т.). Со значением «ударить» этот глагол используется в просторечии [- Смотрю, - рассказывает егерь, - этот самый Мишка (олень) стоит возле меня, голову нагнул, глаза кровью налились, и собирается дать мне (Пришв.)]. Глагол дать употребляется и в выражениях, имеющих профессиональную окраску (Дав лошадям шпоры, полковник с есаулом понеслись галопом к площади. - Н.О.).

Полисемичное слово может иметь разную лексическую сочетаемость. Например, слово низкий в своем основном значении «малый по высоте, находящийся на небольшой высоте от земли, от какого-нибудь уровня», имеет широкие границы лексической сочетаемости (низкий человек, рост, гора, берег, дерево, лес, дом, забор, столб, стол, стул, мебель, шкаф, каблук), но, выступая в значениях «плохой» или «подлый, бесчеловечный», сочетается далеко не со всеми словами, к которым подходит по смыслу (нельзя сказать: «низкое здоровье», «низкие знания», «низкий ответ» или «низкий студент»).

В составе многозначных слов выделяются такие, у которых развиваются противоположные, взаимоисключающие значения. Например, отходить может означать «приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше», но это же слово может означать «умирать» (отойти в вечность). Развитие противоположных значений у одного слова называется внутрисловной антонимией (антонимией значений), или энантиосемией.

Многозначные слова наиболее употребительны, они имеют достаточно обобщенные значения; однозначные слова отличаются либо предельной конкретностью семантики (как имена собственные), либо узкопредметным значением (бинокль, бинт). Однако однозначное слово со временем может проявить заложенную в нем способность к полисемии.

Оценка полисемии вызывает у лингвистов противоречивые мнения. Некоторые ученые считают, что в «идеальном» языке слово должно иметь лишь одно значение, причем для каждого значения должно быть особое наименование. Однако это может показаться удобным только на первый взгляд, на самом деле «однозначность» слов уменьшила бы возможности языка, лишила бы его национального своеобразия. Большинство ученых справедливо видят в многозначности слов проявление силы, а не слабости языка. Как утверждают некоторые лингвисты, в русском языке процентов 80 всех слов имеют не одно, а несколько значений. Подсчитать их нет никакой возможности, и не потому, что у некоторых слов этих значений слишком много (иногда до сорока), а потому, что язык постоянно пополняется новыми лексическими значениями, которые даже не успевают фиксировать словари.

Многозначность свидетельствует о неограниченных возможностях языка, так как богатство словарного состава языка заключается не только в количестве слов, но и в разнообразии их значений, в способности лексем получать все новые и новые семантические оттенки. Развитие у слов новых значений дает простор творческому использованию лексических запасов языка.

 

Паронимы

 

Однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись), называются паронимами (из гр. para - возле, onyma - имя). Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Некоторые авторы понимают явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова, независимо от того, однокоренные они или нет, т.е. паронимами признают и такие слова, как дрель - трель, ланцет - пинцет, фарш - фарс. Большинство лингвистов считает, что паронимия охватывает лишь родственные слова, имеющие звуковое подобие. Звуковая близость их и сходство в значениях объясняются тем, что у них один и тот же морфологический корень.

Не следует относить к паронимам слова с общим историческим корнем, но в современном языке утратившие этимологические связи (клубень - клубника), а также заимствованные слова, восходящие к одному корню, но претерпевшие опрощение и деэтимологизацию (роман - романс, гимназия - гимнастика).

Можно выделить: 1) паронимы, имеющие разные приставки (опечатки - отпечатки); 2) паронимы, отличающиеся суффиксами (безответный - безответственный, существо - сущность); 3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой - производную с приставкой (рост - возраст), с суффиксом (тормоз - торможение), с приставкой и суффиксом (груз - нагрузка). Большинство паронимов близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками (длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный - дипломатический). Значительно меньше паронимов, резко отличающихся по смыслу (гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный). Особую группу образуют паронимы, которые при большом семантическом сходстве различаются лексической сочетаемостью (постройка - строение, наследие - наследство, выполнять - исполнять). Паронимы могут отличаться стилистической окраской, сферой употребления [ср.: пошив (спец.) - шитье (межст.); работать (общеупотр.) - сработать (простореч.) и (спец.)].

 

Парономазия

 

Явление парономазии (из гр. para - возле, onomazo - называю) заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни (ср.: нары - нарты, лоцман - боцман, кларнет - корнет, инъекция - инфекция). Как и при паронимии, лексические пары при парономазии принадлежат к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. У таких слов могут быть одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни у них всегда разные. Кроме случайного фонетического сходства, слова в подобных лексических парах нечего общего не имеют, их предметно-смысловая отнесенность совершенно различна.

Парономазия в отличие от паронимии не носит характера закономерного и регулярного явления. И хотя в языке есть немало сходных в фонетическом отношении слов, сопоставление их как лексических пар является результатом индивидуального восприятия: один увидит парономазию в паре тираж - типаж, другой - в тираж - мираж, третий - в тираж - витраж. Однако паронимия и парономазия близки с точки зрения употребления в речи сходных по звучанию слов.

 

Синонимы и их типы

 

В центре лексической системы находятся многозначные слова. К этой группе с одной стороны примыкают омонимы, а с другой стороны — синонимы, то есть синонимияявление, противоположное омонимии, но тоже связанное с многозначностью.

Синонимы (от греч. Synonimos - одноименность) — слова, принадлежащие к одной и той же части речи, которые звучат и пишутся по-разному, а по смыслу тождественны или очень близки, например: Миг — момент (существительные); Бранить —ругать (глаголы); Огромный — громадный (прилагательные); Напрасно — зря (наречия); Возле — около (предлоги).

В современном русском языке различаются следующие группы синонимов:

1) Семантические (идеографические) синонимы, которые различаются оттенком значения:

Молодость — юность (юность — первый этап молодости);

Красный — алый — пунцовый (общий смысл этих слов одинаков, но красный — это цвет крови, алый — более светлый, пунцовый — более темный).

2) Стилистические синонимы, которые имеют разную сферу употребления или различную стилистическую окраску, но обозначают одно и то же явление действительности:

Лоб (нейтральное) — чело (возвышенно-поэтическое);

Отрывок (нейтральное) — фрагмент (книжное);

Отрезать (нейтральное) — отхватить, оттяпать (просторечие).

3) Семантико-стилистические синонимы различаются лексическими значениями и стилистической окраской: сердиться (нейтральное), злиться (разговорное, то есть сердиться в значительной степени), беситься (разговорное, сердиться в очень сильной степени), серчать (просторечие, сердиться незначительно).

4) Особую группу составляют так называемые абсолютные синонимы (дублеты). Это слова, не имеющие ни семантических, ни стилистических различий:

В течение = в продолжение (предлоги);

Лингвистика = языкознание = языковедение (существительные).

Слов-дублетов в русском языке немного. Как правило, в процессе исторического развития подобные слова или начинают различаться по смыслу, то есть становятся семантическими синонимами, или изменяется их стилистическая окраска и сфера употребления. Например: Азбука = алфавит; Забастовка = стачка; Самолет = аэроплан.

 

От общеязыковых синонимов необходимо отличать контекстуальные синонимы (иногда их называют индивидуально-авторскими).

Контекстуальные синонимыэто слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определенного контекста, причем за пределами этого контекста они не являются синонимами. Контекстуальные синонимы, как правило, экспрессивно окрашены, так как основная их задача — не называние явления, а его характеристика. Например, очень богат контекстуальными синонимами глагол говорить (сказать): Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.)

 

ЕГЭ № 24

Лексика. Сколько слов в русском языке.

 

Слов в русском языке много, и все они разные.

Слово – важнейшая единица языка, с помощью которой человек называет предметы (камень, весло), явления (снегопад, реакция), людей (актриса, доктор), животных (павлин, тигр), признаки (громкий, квадратный), действия (пылать, бежать), числа (сто, семь) и т.д..

Слово может называть и то, что существует во внешнем или внутреннем мире человека: то, что мы видим, слышим, чувствуем, понимаем: дерево, капель, холод, доброжелательность, и то, что воображаем и придумываем: леший, Чудо-юдо, феникс.

 

Сколько слов в русском языке? Точно ответить на этот вопрос никто не может. Известно только, что в лингвистических картотеках их сотни тысяч. Неужели все эти слова знает каждый человек?

Конечно, нет. Говоря друг с другом, люди употребляют не очень много слов. Однако запас их может быть огромным и у одного человека.

Установлено, например: всё, что написано А.С. Пушкиным, содержит 600 тысяч слов. Многие из них употреблялись сотни раз: дом – 493 раза, идти – 564 раза и т.д. Если не считать эти повторы, то Пушкин употребил в своих произведениях более 22 тысяч слов. Но это не значит, что других слов он не знал.

Каждый человек знает слов гораздо больше, чем он использует в своей речи. И чем большим количеством слов владеет человек, тем ему легче выразить любую мысль.

 

Разобраться в словах, которыми владеет человек, помогает *лексикология, изучающая словарный запас или состав языка.

 

Лексика (от греч. Lexicos - словарный) — это совокупность всех слов языка, его словарный состав.

Раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, называется лексикологией от греч. Lexicos - словарный и logos— учение).

У терминов «лексика» и «лексикология» корень общий, но выражают они совершенно разные понятия, которые нельзя путать.

Лексика — это слова; лексикологиянаука о словах.

Лексикология многоаспектна, то есть она изучает слово с самых различных сторон:

1.Значение слова;

2.Отношения между словами;

3.Происхождение слова;

4.Сфера употребления слова;

5.Экспрессивность и стилистическая окраска слова.

Одно и то же слово в лексикологии рассматривают с разных сторон:

1. с точки зрения его лексического значения – однозначное или многозначное, прямое или переносное значение слова;

2. с точки зрения его смысловой связи с другими словами – синонимы, антонимы, паронимы, омонимы;

3. с точки зрения его употребления в разных сочетаниях – в словосочетаниях и фразеологизмах;

4. с точки зрения частоты употребления – устаревшие слова (историзмы и архаизмы), общеупотребительные и неологизмы (и окказионализмы);

5. с точки зрения сферы использования в речи – общеупотребительные, диалектные, профессиональные и т.д.;

6. с точки зрения происхождения – исконно русские и заимствованные;

7. с точки зрения стилистических различий – книжные, разговорные, просторечные, жаргон, слэнг, арго и т.д.

 

Изучение лексики во всех этих аспектах обнаруживает, что огромное количество слов русского языка — это не хаотическое скопление, а совершенно определенная система, так как все слова так или иначе соотносятся и связываются друг с другом. Следовательно, в целом лексикология изучает словарную, то есть лексическую систему языка.

Одним из основных разделов лексикологии является семасиология (от греч. Semasia — значение и logos — учение), или семантика (от греч. Sema - знак), которая изучает все вопросы, связанные со значением слова, а также изменения значения слова. Семасиология — наука более молодая и более узкая, так как она изучает только один аспект слова — его значение. Именно семасиология изучает особенности возникновения значения в слове, изменения в значениях слов, количество этих значений и отношения между ними.

Специальным разделом лексикологии является этимология от греч. Etitnon — истинное значение слова) — наука, изучающая происхождение слова.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 114; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.14 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь