Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Уход Шримана Махапрабху в Катву ради принятия санньясы.



Уход Шримана Махапрабху в Катву ради принятия санньясы.

Ссылки

Аудио

Ш.Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж, «Навадвипа-парикрама. Экадаши-титхи. Рудрадвипа. Санньяса-лила Чайтаньи Махапрабху»:

http://sampradaya.ru/legacy/audio1/bvnm_h/5884-shrila-bhaktivedanta-narayana-maharadzh-25022010-g.html

Ш.Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж, «Навадвипа-мандала-парикрама. Нимай. Санньяса»:

http://sampradaya.ru/legacy/audio1/bvnm_h/5577-shrila-bhaktivedanta-narayana-maharadzh-13032006-g.html

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Смысл санньясы Махапрабху — вернуть домой заблудшие души»:

http://sridharmaharaj.ru/06-shri-chaitanya-zolotoy-vulkan-bozhestvennoy-lyubvi/072_1984-01-15-b1_sridharmj_smysl_sannyasy_mahaprabhu-vernut_domoy_zabludshiye_dushi

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Санньяса Махапрабху», часть 1:

http://sridharmaharaj.ru/06-shri-chaitanya-zolotoy-vulkan-bozhestvennoy-lyubvi/073_1983-01-14_sridharmj_sanyasa_mahaprabhu_part1

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Санньяса Махапрабху», часть 2:

http://sridharmaharaj.ru/06-shri-chaitanya-zolotoy-vulkan-bozhestvennoy-lyubvi/074_1983-01-15_sridharmj_sanyasa_mahaprabhu_part2

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Смысл триданды Махапрабху»:

https://harekrishna.ru/2012/10/11121-smysl-tridandy-mahaprabhu.html#main

 

Тексты

Ш.Бхактиведанта Свами Махарадж, «О санньясе и санньяси из комментариев к "Шримад-Бхагаватам"».

http://sampradaya.ru/legacy/article1/bvsp_a/851-o-sannyase-i-sannyasi-iz-kommentariev-k-shrimad-bhagavatam.html

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Санньяса-лила Махапрабху»:

https://harekrishna.ru/2015/01/17583-sannyasa-lila-mahaprabhu.html#main

Ш. Бхакти Прапанн Тиртха Махарадж, «Ответ на вопросы о санньяса-лиле Шримана Махапрабху»:

https://harekrishna.ru/2017/01/23573-otvet-na-voprosy-o-sannyasa-lile-shrimana-mahaprabhu.html

Почему Чайтанья Махапрабху принимает решение принять санньясу? «Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, глава 17 текст 247-273:

http://www.vasudeva.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=536:glava-17-lily-gospoda-chajtani-mahaprabhu-v-junosti&catid=54&Itemid=214

«Чайтанья-мангала» Шри Лочан дас Тхакур описывает: «Игры перед принятием санньясы» (10 глава); «Сетования Шачи-маты», глава 11; «Сетования Вишнуприи», глава 12; «Вишвамбхара принимает санньясу», глава 13; «Навадвипа-васи встречаются со Шри Чайтаньей», глава 14:

https://drive.google.com/file/d/0Bw-yy6yGXs8rZzBPSmNaZkJsbVE/view

 

Бхаджаны

«Санньяса Шри Нимая». Стих Шрилы Бхакти Ракшак Шридхара Госвами Махараджа:

http://sampradaya.ru/legacy/textach/8307-sannyasa-shri-nimaya.html

 

Подробное описание праздника

«Шри Чайтанья-мангала»

Лочан дас Тхакур

Главы 10-14

Глава 10

Игры перед принятием санньясы

Теперь я расскажу нечто удивительное, чего обыкновенные люди не могут понять. Для блага каждого Господь Гауранга танцевал в божественной любви в доме Чандрашекхара Ачарьи. Затем, Он пошёл домой. Блистательный танец Господа и Его спутников напоминал восход миллионов лун. Прекрасная освежающая атмосфера пронизывала дом. Всё же, из-за яркого сияния никто не мог смотреть на Него. Поражённые этой удивительной игрой, жители Надии просили вайшнавов объяснить её смысл.

Преданные сказали: «Как можем мы понять Гаурангу? Мы знаем только, что в доме Чандрашекхара, бриллиант всех трансцендентных качеств танцевал семь дней без перерыва. День и ночь замечались своим отсутствием. На протяжении семи дней Гауранга распространял Своё ослепительное сияние по всем направлениям. Мы купались в Его вечно новых и блаженных играх. Тем самым сын Шачи-маты показал религию сострадания».

 

Санкиртана - лучшая религия

Питая некоторые сомнения в своём уме, Шривас Пандит однажды спросил Господа Гаурангу: «Прабху, почему говорится, что через харинама-санкиртану в Кали-югу человек достигнет высшего результата?

Махапрабху сказал: «Ты задал хороший вопрос. В Сатья-югу дхармой была медитация; в Трета-югу это было жертвоприношение, а в Двапара-югу это было поклонение Кришне. В Кали-югу никто не может заниматься этим. Итак, Всевышний Господь нисходит как Его имя. Поэтому, в Кали-югу, харинама-санкиртана - это самая могущественная форма религии.

В предыдущие юги махаджаны служили Господу Нараяне посредством дхьяны, ягьи или арчаны [медитации, жертвоприношения, поклонения в храме]. В Кали-югу люди - греховные негодяи. Так, милосердный Господь дал им лёгкий метод достичь духовного совершенства. Просто выполняя ягью харинамы, можно легко обрести совершенство. То, что в предыдущие эпохи достигалось с великими аскезами, может быть без усилий обретено в Кали-югу».

Поместив лотосные стопы Нарахари себе на голову, я, Лочан дас, счастливо описываю нектарные игры Шримана Махапрабху.

По какой-то причине однажды Господь Гауранга начал думать: «Я не могу оставаться здесь более. Я должен идти во Вриндаван. Где Моя Калинди? Где Моя Ямуна и Врадж? Где Мой Говардхан, Бахулаван и Бхандираван? Куда ушли Лалита, Радха и другие? Куда ушли Нанда и Яшодамайи? Где Мои Шридама и Судама?»

Гауранга принялся бегать и плакать в экстазе по Своим любимым коровам: «Дхавали! Самали!» В какой-то момент Он зажал в зубах немного травы и сострадательно оглянулся вокруг. Он сказал: «Когда Я оставлю эту семейную жизнь? Когда Я обрету стопы сына Нанды Махараджа?»

Глубоко вздыхая, Гауранга разорвал Свой брахманский шнур. Погружаясь в океан страдания в разлуке с Кришной, Он кричал: «Хари! Хари!» Его тело покрылось маленькими пупырышками экстаза, а Его глаза покраснели от подступивших эмоций.

Видя состояние Гауранги, Мурари Гупта сказал: «О Господь, Ты можешь делать всё и вся, что Ты захочешь. Но, пожалуйста, не уходи никуда, не поговорив сначала со мной. Если Ты внезапно уйдёшь в дальние страны, все преданные будут разлучены. Чувствуя беспомощность, мы потеряем сердца и снова погрузимся в материальное существование. Я определённо могу сказать, что, если Ты уйдёшь сейчас, то, чего ты добился - будет утрачено».

Господь Гауранга оставался безмолвным, неспособным опровергнуть аргументы Мурари. Он оставил идею покинуть Навадвипу. Люди Надии продолжали наслаждаться Его даршаном. Вишвамбхара удовлетворял ум и сердце Шачи-маты и Его спутников. Гауранга продолжал жить с Вишнуприей и наслаждаться её любовью. Гаурахари счастливо проводил Свои дни с друзьями и родственниками.

День за днём, Гауранга и Его спутники проводили экстатическую санкиртану. Женщины Надии взирали с удивлением на неё. Красота Гауры превосходила пределы любой красоты. Он носил украшения, и маленькие цветки малати были вплетены в Его прекрасные волосы. Его искусно нанесённая тилака очаровывала умы всех. Его дхоти, ярко сиявшее, имело красную кайму. Чарующая красота Гауранги превосходила все в трёх мирах. В соответствии с их настроением любовного влечения, жители Надии смотрели на Господа по-разному.

 

Глава 11

Сетования Шачиматы

Хотя Шачи-мата ничего не знала о плане её сына принять санньясу, она ощущала трепет в своём сердце из-за неожиданного поведения Гауранги. Лочан дас удивляется, как кто-то может оставить общество Гауранги, которое напоминает океан любви.

 

Полубоги проверяют Дхруву

«Дхрува прервал свой пост через месяц. Он стоял на одной ноге со сложенными ладонями, воспевая двенадцатисложную мантру: ом намо бхагавате васудевая. Даже в палящем летнем зное он не прекратил своей медитации. Зимой Дхрува стоял в Ямуне. Он терпел множество страданий во время сезона дождей. Постоянно медитируя на Господа, Дхрува вошёл в самадхи.

Полубоги, боясь потерять свои посты, были удивлены при виде суровости аскез Дхрувы. Брахма, Индра, Кувера и Варуна обсуждали, как Шри Кришна поможет Дхруве отнять их власть. Они задумали отклонить Дхруву от его суровых покаяний. Брахма, Шива и другие отправились проверять Дхруву.

Один полубог шептал Дхруве на ухо: «Дхрува, ты пришёл сюда умереть?» Кто-то говорил: «Дхрува, твой отец умер». Другой полубог сказал: «Дхрува, смотри, ядовитая змея приползла укусить и убить тебя». Кто-то сказал: «Дхрува, твоя мать умерла». Кто-то сказал: «Дхрува, быстро убегай отсюда. Яростный лесной пожар быстро надвигается, и ты скоро сгоришь».

Видя, что стойкость Дхрувы тверда и неколебима, Индра забрался на Айравату [своего ездового слона] и напал на него. Угрожая проткнуть мальчика своими бивнями, Айравата пугал Дхруву, обхватив его хоботом. Дхрува стоял недвижим. Полубог Вайу попытался проглотить Дхруву, приняв облик питона. Суря [бог солнца] стал тигром, чтобы выпить кровь Дхрувы. Обмотав его змеями, он пытался столкнуть Дхруву в огонь. Чандра [бог луны] попытался утопить Дхруву в Ямуне.

Какой вред могут принести миллионы змеиных укусов тому, кто воспевает имена Кришны? Не сумев нарушить решительную медитацию Дхрувы, Брахма, Суря, Индра и другие полубоги убежали в разочаровании. Полностью невозмутимый, Дхрува продолжал свою медитацию, сосредоточив свой ум на лотосных стопах Господа Васудевы».

Лочан дас радостно поёт о прославленных играх Шри Гауранги Махапрабху. О Гауранга, ты спаситель падших. Вся слава тебе, который милостиво освобождает низших из низших. Господь Гауранга продолжал рассказывать Шачи-мате об играх Дхрувы Махараджа.

«Шачи-мата, в то время, как Дхрува поддерживал свою медитацию, Нарада Муни нанёс визит на Ваикунтху. Сладостной музыкой на своей вине, Нарада Муни приветствовал Вишну, который сидел на своём троне с Лакшмидеви. Нежно улыбаясь, Вишну наклонился и сказал: «Нарада, почему Я не наслаждаюсь твоей виной сегодня?»

Нарада отвечал: «Послушай, мой дорогой лотосоокий Господь. Сегодня твой ум не находит удовольствия в моей музыке потому, что Ты думаешь об одном из Своих преданных. Ты - Господь бедных».

Господь Вишну сказал: «Кто этот преданный, который вспоминает Меня?»

Нарада Муни ответил: «Дхрува, сын царя Уттанапады. Это святой мальчик, но несчастный, поскольку его мать, Сунити, не любима своим мужем. Мачеха Дхрувы, Суручи, однажды сидела на троне с царем Уттанападой, играя со своими семерыми сыновьями.

Видя веселье, Дхрува попытался залезть на царский трон, но Суручи столкнула его. Бедный Дхрува упал на пол, плача. Будучи под контролем своей жены, царь хранил молчание. Поступки и слова Суручи воспламенили сердце Дхрувы. Хотя он и нежный мальчик, он покинул дом и отправился в лес Мадхуван заниматься усиленной тапасьей [покаяниями]».

 

Глава 12

Сетования Вишнуприи

Шачи-мата была так огорчена, что не могла даже говорить. Видя Шачи рыдающей, Вишнуприя Деви упала в обморок, осознав неминуемую катастрофу. После вкушения вечерней еды, Гауранга отправился отдохнуть в Свою спальню. Вишнуприя бросилась к Господу и села у Его лотосных стоп.

Её лицо было печально. Она тяжело вздыхала. Когда смотрела на Гаурангу. Вишнуприя обвила своими лианоподобными руками стопы Гауранги и приняла их в Своё сердце. Слезы текли по её лицу, смачивая сари, покрывающее её грудь, и падали на стопы Гауранги.

Неожиданно, Гауранга проснулся. Сев на кровати, Господь сказал: «Дорогая, почему ты плачешь? Ты самая дорогая для Меня. Я не понимаю, почему ты плачешь».

Усадив Вишнуприю на колени, Гауранга любовно дотронулся до её подбородка и сказал несколько нежных слов. Плача и чувствуя себя беспомощной, Вишнуприя не отвечала. Хотя Гауранга снова спросил её, Вишнуприя оставалась молчаливой, просто обнимая лотосные стопы Господа. Зная все дороги любви, Господь осушил слёзы на её лице Своими одеждами. Он снова спросил о причине её горя.

Срывающимся голосом Вишнуприя сказала: «О Господь моей жизни и сердца. Пожалуйста, положи Свои руки мне на голову. Я слышала, что Ты собираешься принять санньясу. Это известие разбило моё сердце. Я чувствую себя, как будто охваченной огнём. Моя жизнь, богатство, Красота, одежды, украшения, взгляды и жесты, всё это предназначено только для Тебя. Если Ты покинешь меня, чего стоит моя жизнь? Моё сердце горит в огне этого яда.

Пусть моя жизнь пройдёт впустую. Но я хочу знать, как Ты пойдёшь в дальние страны. Твои стопы мягкие, как цветы сирисха. Они настолько мягкие, что даже я не могу прикоснуться к ним, из страха причинить Тебе боль. Со Своими красноватыми стопами, как Ты будешь путешествовать по лесам, полным колючек?

Твоё луноподобное лицо - это озеро нектара. От малейшего усилия на Твоём лотосном лице появляются похожие на жемчужины капли пота. Во время сезона муссонов будет постоянно идти дождь. В остальное время палящее солнце будет высушивать всё. Санньяси должен вести жизнь, полную страданий.

Я не знаю ничего, кроме Твоих лотосных стоп. Под чьим покровительством Ты меня оставляешь? Твоя мать Шачи стара и слаба. Как можешь Ты покинуть её? Чего Ты достигнешь, покинув Своих дорогих преданных, таких как Адвайта, Шривас, Мурари, Мукунда и другие?

Как Ты можешь просто оставить их и принять санньясу? Ты - олицетворение любви, и Ты любишь каждого в мире. Но то, как Ты поступаешь сейчас, выглядит противоречиво. Ибо когда Ты отправишься в дальние страны, все Твои преданные умрут в разлуке.

Это из-за меня, негодной, которая держит Тебя связанным в материальном существовании, Ты уходишь, чтобы принять санньясу? Если это так, тогда позволь мне бросить последний любящий взгляд на Тебя, прежде чем я умру, выпив яд. Тогда Ты счастливо можешь оставаться здесь, у Себя дома. О мой Господь, пожалуйста, не уходи в дальние страны. В моей жизни больше никого нет. Когда я смотрю на Твоё лицо, моё сердце пылает, предчувствуя нашу неминуемую разлуку».

Вишнуприя замолчала, не в силах выразить боль в глубине своего сердца. Она всхлипывала и обнимала стопы Господа Гауранги. Нежно улыбнувшись, Господь поднял Вишнуприю и усадил Себе на колени. Чтобы уменьшить тревогу Вишнуприи, Господь шутил с ней.

Гауранга сказал: «Кто сказал тебе, что Я уйду и приму санньясу? Я всегда рассказываю тебе о Своих планах. Не переполняйся скорбью без причины». Затем, Господь нежно поцеловал Вишнуприю и успокоил её разными способами. Они провели ночь, наслаждаясь безграничным наслаждением любви.

На исходе ночи, Вишнуприя всё же чувствовала пылающую боль в своём сердце. Взглянув на самого дорогого Господа своей жизни, она положила руку Гауры себе на грудь и сказала: «Прабху, не говори лжи из страха повредить мне. Я могу понять, что Ты умно пытаешься обмануть меня. Не уведомив меня, Ты просто внезапно убежишь. Ты - Твой единственный контролирующий; никто больше не контролирует Тебя. Теперь делай всё, что ты захочешь, и принимай санньясу, если хочешь. Но, пожалуйста, скажи мне определённо. Ты собираешься принять санньясу

 

Глава 13

Отказ Кешавы Бхарати

Добравшись до Катвы, Господь встретил Кешаву Бхарати и припал к его стопам, чтобы выразить почтение. Кешава Бхарати вспоминал имя Нараяны. Вишвамбхара считал Себя самым удачливым, встретив выдающегося наставника. Они приветствовали друг друга радостными словами. Вишвамбхара попросил Кешаву Бхарати дать Ему санньясу.

Пока они говорили, Пришёл Господь Нитьянанда и Его группа из Навадвипы. Гауранга приветствовал их и сказал: «Хорошо, что вы пришли сюда». Считая, что принятие Им санньясы поможет каждому, Господь снова попросил Кешаву Бхарати.

Кешава Бхарати почтительно сказал: «Послушай, Вишвамбхара, моё сердце трепещет от мысли наделения Тебя санньясой. Ты молодой человек с прекрасным телом, который никогда не знал страданий с самого рождения. Кроме того, Твоя жена молода, а у Тебя нет сына или дочери на этот случай. Я не хочу давать Тебе санньясу. Когда человек достигает возраста пятидесяти лет, он естественно становится отрешённым от материального наслаждения. Тогда он достоин принять санньясу».

Господь Гауранга сказал: «О великий мудрец и почтенный санньяси, что Я могу сказать тебе? Но не сбивай Меня с толку. Кто, кроме тебя, знает истины самоосознания? Человеческое рождение - редкость в этом мире. Практиковать преданное служение удается ещё реже. Но самое редкое, самое ценное из всего - это получить общение чистого преданного (уттама-адхикари) Господа Шри Кришны.

Во-вторых, это редкое человеческое тело может погибнуть. Если ты колеблешься, это тело может исчезнуть. Тогда, как Я обрету общение с чистым преданным? Пожалуйста, не сбивай Меня с толку. Дай Мне санньясу, и по твоей милости Я смогу служить Кришне». Гауранга выглядел печальным, со Своими красноватыми глазами, полными слёз.

Он выказывал в своём теле все признаки экстатической любви к Кришне. Гремящим, как облака, голосом, Вишвамбхара сказал: «Хари! Хари!» Иногда Гауранга стоял в трижды изогнутой форме, взывая: «Вамши! Вамши!» В следующее мгновение, Его тело, охваченное радостью, дрожало, и Он выкрикивал со смехом: «Раса-мандала! Говардхана!»

Удивлённый и полный предчувствий, Кешава Бхарати размышлял над ситуацией. Он знал, что совершает ошибку, не давая Гауранге санньясу. Он подумал: «Эта личность должно быть гуру всего мира. Если я инициирую Его, Он сложит ладони и назовёт меня ‘гуру’».

Кешава Бхарати сказал Махапрабху: «Сначала пойди домой, встреться со Своей матерью и получи у неё разрешение принять санньясу. Обратись к Своей добронравной жене и Своим спутникам и чётко изложи им Свой план принять санньясу. Получив их разрешение, возвращайся ко мне». Кешава Бхарати намеревался покинуть Катву, сразу же после того, как отошлёт Гаурангу.

Всеведующий Господь Вишвамбхара прочитал мысли Кешавы Бхарати. Затем, сладко улыбнувшись, Он сказал: «Я исполню твой приказ». Гауранга отправился в Надию. В это время Кешава Бхарати подумал про себя: «Я не смогу убежать от Господа, в порах тела которого покоятся бесчисленные вселенные. Я глупец, ибо не вижу всего этого. Гауранга - это жизнь и Сверхдуша всех живых существ». Подумав так, Кешава Бхарати позвал Гаурангу обратно.

«Послушай, Гауранга, - сказал Кешава Бхарати, - я боюсь давать Тебе санньясу. Ты - духовный учитель мира; так, кто может выступать Твоим гуру? Почему Ты ставишь меня в тупик?»

 

Глава 14

Опустошительные новости

Плача, когда он вспоминал Господа Чайтанью, Чандрашекхар отправился в Навадвипу. Жители Надии с тревогой ожидали услышать известия о Господе Гауранге от Чандрашекхара. Лочана дас говорит, что невозможно описать разрывающую сердце сцену в Навадвипе, разыгравшуюся по возвращении Чандрашекхары Ачарьи.

С потоками слёз, текущими по лицу, шёл Чандрашекхара в Навадвипу. Все вайшнавы выбежали увидеться с ним. Хотя они хотели приветствовать его, они не могли говорить. Они тут же зарыдали, увидев скорбное состояние Чандрашекхара. Услыхав, что Чандрашекхар пришёл, Шачи Деви обезумела. С распущенными волосами, она выбежала на дорогу, выкрикивая его имя.

Не видя своего Нимая, Шачи-мата встревожилась и обеспокоилась. «Где мой возлюбленный Нимай? - сказала Шачи-мата. - Где ты оставил Его? Как и где Он обрил Свою голову? Кто этот отвратительный санньяси, который так жестоко инициировал моего сына? Где сострадание этого санньяси к другим?

Во скольких домах просил мой Нимай подаяние? Как Он выглядит с обритой головой? О мой сын, увы, я никогда не увижу Тебя вновь. Моя жизнь покрыта тьмой. Я не смогу более готовить и предлагать пищу Тебе. Я не смогу более целовать Твои сладостные щёки или ласкать Твоё прекрасное тело. Кто прочитает Твои мысли и поймёт, что ты голоден?»

Пока Шачи-мата так сокрушалась, некоторые преданные отправились утешать Вишнуприю. Безудержный плач скорби Вишнуприи пронзил землю. Даже подобные камню сердца птиц. Зверей, деревьев и лиан оттаяли.

Вишнуприя сказала: «Увы, почему Провидение стало таким жестоким? Моя жизнь теперь пуста и бессмыслена. Я никогда не увижу Его прекрасной улыбки, Его элегантного тела и не услышу Его нектарных речей. Прабху, куда Ты ушёл, покинув меня во тьме? До конца своей жизни, я буду постоянно думать о Тебе. Поскольку я не могу видеть Тебя, некоторые люди критикуют меня. Так как у меня нет ребёнка, я должна просто умереть.

Я поклонялась Твоему лицу с глазами Купидона. Как смогу я жить, не видя Тебя? В разлуке с Тобой, многие женщины умирали прежде. Так, почему эта несчастная все ещё жива? О мой Гаурасундара! Куда Ты ушёл?

Я одна лишена своего господина. Женщина должна иметь защитника. Куда я пойду в поисках убежища? Поскольку я не могу жить, я просто умру здесь. Ты оставил Свою мать одну и в нужде. Куда Ты ушёл? Как я смогу жить, не видя Тебя? Почему моё грешное тело не погибло немедленно?»

Говоря это, Вишнуприя плакала и каталась по земле. Из её носа вырывалось горячее дыхание, её губы высохли, а тело дрожало. С распущенными волосами и одеждами, Вишнуприя просто беспомощно лежала на земле.

В одно мгновение, она потеряла сознание, когда медитировала на красноватые лотосные стопы Вишвамбхары. Придя в сознание, она вспомнила своего господина и кричала: «Господь! Господь! Господь!» Рыдания Вишнуприи заставляли рыдать всех остальных. Тот, кто пытался утешить её, тоже не выдерживал.

Один преданный сказал: «Послушай, Вишнуприя, постарайся взять себя в руки. Ты знаешь деяния Господа. Так просто вспоминай их и успокой своё сердце».

Преданные сели вместе и заговорили: «Принятие санньясы Господом Гаурангой ввергло нас в ужасное состояние. Будучи очень жестоким, Он просто покинул нас. Как сможем мы жить без общения с Ним? Он знаменит Своей добротой. Так давайте же вспоминать Его, воспевая кришна-наму, и тем самым обретём Его, как Он однажды пообещал нам».

Шачи-мата, Вишнуприя, старики, женщины, дети и все преданные сели воспевать святые имена и усиливать своё памятование о Господе. Хотя Он и путешествовал далеко в Радха-деше, Господь Гауранга, безумный лев, оказался связан их чистым воспеванием кришна-намы. Стоя рядом с Господом Нитьянандой, Гауранга опёрся на Него и принялся непрерывно плакать.

Господь сказал: «Мой дорогой Нитьянанда, Пожалуйста, пойди в Навадвипу и пригласи всех прийти и увидеться со Мной в Шантипуре в доме Адвайты Ачарьи. Расскажи Моим друзьям всё обо Мне, и что Я вскоре приду в Шантипур. Ты лично приведи всех преданных из Навадвипы в дом Адвайты Ачарьи в Шантипуре». Затем, Гауранга улыбнулся и попрощался со Шри Нитьянандой Прабху.

 

ТЕКСТ 249

кришна-нама на лао кене, кришна-нама — дханйа
`гопи' `гопи' балиле ва киба хайа пунйа

кришна-нама — святое имя Господа Кришны; на — не; лао — произносишь; кене — почему; кришна-нама — святое имя Господа Кришны; дханйа — великое; гопи гопи — слова гопи, гопи; балиле — говоря; ва — ли; киба — какая; хайа — есть; пунйа — благочестивая заслуга.

«Почему ты без конца твердишь: «Гопи, гопи», — вместо того чтобы повторять великое имя Господа Кришны? Какое благо Ты получишь от этого?»

КОММЕНТАРИЙ: Писания гласят: ваишнавера крийа-мудра виджнеха на буджхайа — никто не способен понять смысл поступков чистого преданного. Ученики Чайтаньи Махапрабху и другие новички в духовной жизни не могли понять, почему Шри Чайтанья Махапрабху повторял слово гопи; более того, этот школяр не должен был спрашивать Господа о смысле повторения этого слова. Этот школяр-неофит был убежден в том, что повторение святого имени Кришны приносит человеку благочестивые заслуги, но такое понимание тоже оскорбительно. Дхарма-врата-тйага- хутади-сарва-шубха-крийа-самйам апи прамадах: повторять святое имя Кришны для обретения благочестия также является оскорблением. Об этом студент даже не подозревал. По простоте своей он задал Господу невежественный вопрос: «Какое благочестие можно обрести, повторяя слово гопи?« Ему было невдомек, что благочестие не имело к этому никакого отношения. Повторение святого имени Кришны и святого имени гопи происходит на трансцендентном уровне любовных отношений. Поскольку ученик этот ничего не знал о трансцендентной деятельности, его вопрос прозвучал дерзко. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху внешне разгневался, отреагировав на него следующим образом.

ТЕКСТ 250

шуни' прабху кродхе каила кришне дошодгара
тхенга лана утхила прабху падуйа марибара

шуни' — услышав; прабху — Господь; кродхе — в гневе; каила — совершил; кришне — в адрес Господа Кришны; доша-удгара — много обвинений; тхенга — палку; лана — взяв; утхила — поднялся; прабху — Господь; падуйа — студента; марибара — чтобы ударить.

Услышав слова глупого школяра, Господь разгневался и стал ругать Господа Кришну. Схватив палку, Он собрался было побить того студента.

КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» рассказывается о том, что, когда Уддхава пришел во Вриндаван с письмом, которое Кришна передал для гопи, все гопи, и особенно Шримати Радхарани, стали осыпать Кришну упреками. Однако такое поведение свидетельствует о глубочайшей любви, всю глубину которой неспособны понять обычные люди. Когда глупый школяр задал вопрос Господу Шри Чайтанье Махапрабху, Господь Чайтанья точно так же стал ругать Кришну от переполнявшего Его чувства любви к Нему. Шри Чайтанья Махапрабху пребывал в настроении гопи, а студент высказался в пользу Шри Кришны, поэтому Господь Чайтанья сильно разгневался. Видя Его гнев, глупый школяр, который был обычным атеистичным смарта-брахманом, неверно оценил Его поступок. Он и группа его соучеников решили в отместку побить Господа. После этого случая Шри Чайтанья Махапрабху решил принять санньясу, чтобы люди не наносили Ему оскорблений, считая Его обычным семейным человеком, поскольку в Индии даже в настоящее время санньяси пользуются всеобщим уважением.

ТЕКСТ 251

бхайе палайа падуйа, прабху пачхе пачхе дхайа
асте вйасте бхакта-гана прабхуре рахайа

бхайе — в страхе; палайа — убегает; падуйа — студент; прабху — Господь; пачхе пачхе — за ним; дхайа — бежит; асте вйасте — так или иначе; бхакта-гана— все преданные; прабхуре — Господа; рахайа — остановили.

Школяр в страхе убежал, а Господь погнался за ним. Тут подоспели преданные и удержали Господа.

ТЕКСТ 252

прабхуре шанта кари' анила ниджа гхаре
падуйа палайа гела падуйа-сабхаре

прабхуре — Господа; шанта кари' — успокоив; анила — привели; ниджа — в Его собственный; гхаре — дом; падуйа — школяр; палайа — убежав; гела — пошел; падуйа — школяров; сабхаре — на собрание.

Преданные успокоили Господа и отвели Его домой, а школяр побежал туда, где собирались его однокашники.

ТЕКСТ 253

падуйа сахасра йахан паде эка-тхани
прабхура вриттанта двиджа кахе тахан йаи

падуйа — студентов; сахасра — тысяча; йахан — где; паде — учится; эка-тхани — в одном месте; прабхура — с Господом; вриттанта — происшествие;двиджа — брахман; кахе — говорит; тахан — туда; йаи — придя.

Школяр-брахман прибежал туда, где учились тысячи других учеников. Там он рассказал обо всем, что с ним случилось.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе употреблено слово двиджа, которое указывает на то, что студент был брахманом. В те дни только члены сословия брахманов занимались изучением ведических писаний. Образование должны получать главным образом брахманы; в прошлом кшатрии, вайшьи и шудры не учились в школах. Кшатрии изучали военное искусство, а вайшьи учились торговому ремеслу от своих отцов и других торговцев; изучение Вед было не их уделом. Однако в настоящее время все дети ходят в одни и те же школы и получают однотипное образование, и никто не задумывается о результатах такого образования. Результаты же оставляют желать лучшего, как мы это видим прежде всего в странах Запада. Соединенные Штаты имеют развитую систему образовательных учреждений, в которых все желающие могут получить образование, но большинство студентов уподобляются хиппи.

Высшее образование не предназначено для всех. В высшие учебные заведения должны допускаться только избранные кандидаты, получившие брахманическое воспитание. Высшие образовательные учреждения не должны обучать техническим наукам, поскольку технологическое образование нельзя назвать настоящим образованием. Технолог — это шудра; только тот, кто изучил Веды, может по праву называться ученым человеком (пандитом). Обязанность брахмана — изучить ведические писания и самому обучать ведическому знанию других брахманов. В Движении сознания Кришны мы обучаем наших учеников только тому, как стать настоящими брахманами и вайшнавами. В нашей школе в Далласе ученики изучают английский язык и санскрит, что позволяет им изучать все наши книги, такие как «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гита как она есть» и «Нектар преданности». Учить всех только технологическим наукам — значит совершать большую ошибку. Должна быть категория студентов, из которых готовили бы брахманов. Из-за недостатка в знающих ведические писания брахманах все человеческое общество пребывает в хаосе.

ТЕКСТ 254

шуни' кродха каила саба падуйара гана
сабе мели' каре табе прабхура ниндана

шуни' — услышав; кродха — гневным; каила — стало; саба — всех; падуйара — студентов; гана — сборище; сабе — все; мели' — вместе; каре — совершили; табе — тогда; прабхура — Господа; ниндана — осуждение.

Услышав о случившемся, все студенты стали негодовать на Господа и осуждать Его.

ТЕКСТ 255

саба деша бхрашта каила экала нимани
брахмана марите чахе, дхарма-бхайа наи

саба — всей; деша — страны; бхрашта — порчу; каила — сделал; экала — один; нимани — Нимай Пандит; брахмана — кастового брахмана; марите — ударить; чахе — хочет; дхарма — перед заповедями религии; бхайа — страха; наи — нет.

«Нимай Пандит опозорил всю нашу землю, — заявили они. — Он поднял руку на кастового брахмана. Он не боится нарушать священные законы религии».

КОММЕНТАРИЙ: В те дни кастовые брахманы очень гордились собой. Они не могли стерпеть наказание даже со стороны учителя или духовного наставника.

ТЕКСТ 256

пунах йади аичхе каре мариба тахаре
кон ва мануша хайа, ки карите паре

пунах — снова; йади — если; аичхе — такое; каре — совершит; мариба — побьем; тахаре — Его; кон — кто; ва — ли; мануша — человек; хайа — есть; ки — что; карите — делать; паре — может.

«Если Он посмеет снова сотворить что-либо подобное, мы обязательно побьем Его. Что Он возомнил о Себе, чтобы так Себя вести по отношению к нам?»

ТЕКСТ 257

прабхура ниндайа сабара буддхи хаила наша
супатхита видйа карао на хайа пракаша

прабхура — Господа; ниндайа — от поношений; сабара — всех; буддхи — разум; хаила — сделался; наша — испорченным; су-патхита — хорошо выученное; видйа — знание; карао — каждого; на — не; хайа — становится; пракаша — проявленным.

Оттого что студенты стали осуждать Шри Чайтанью Махапрабху, их разум осквернился. Хотя они и были очень учены, из-за этого оскорбления суть всего знания осталась непонятой ими.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» говорится: майайапахрита-джнана асурам бхавам ашритах — когда человек питает вражду к Верховной Личности Бога, принимая атеистическое мировоззрение (асурам бхавам), то, даже если он и ученый человек, суть знания остается недоступной для него; иными словами, иллюзорная энергия Господа крадет у него суть знания. В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур цитирует мантру из «Шветашватара-упанишад» (6.23):

йасйа деве пара бхактир йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах пракашанте махатманах

Смысл этого стиха в том, что тот, кто обладает непоколебимой верой в Верховную Личность Бога, Вишну, и точно такой же верой в духовного учителя, и при этом не имеет никаких корыстных мотивов, обретает всеобъемлющее знание. Суть ведического знания проявляется в сердце такого преданного. Эта суть — не что иное, как преданность Верховной Личности Бога (ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах). Сущность ведического знания открывается только тем, кто полностью предался духовному учителю и Верховному Господу. Этот принцип подчеркивает Шри Прахлада Махараджа в «Шримад-Бхагаватам» (7.5.24):

ити пумсарпита вишнау бхактиш чен нава-лакшана
крийате бхагаватй аддха тан манйе 'дхитам уттамам

«Того, кто следует этим девяти принципам [слушанию, повторению, памятованию и т. д.] в служении Господу, нужно считать высоко образованным человеком, глубоко постигшим ведические писания, ибо цель изучения ведической литературы заключается в том, чтобы понять верховное положение Господа Шри Кришны». Шридхара Свами подтверждает в своем комментарии, что в первую очередь следует предаться духовному учителю; с этого начинается развитие преданного служения. Не следует думать, что преданным может стать только очень образованный человек. Даже тот, кто не кончал никаких учебных заведений, но имеет полную веру в духовного учителя и Верховную Личность Бога, имеет возможность духовно развиваться и может обрести истинное понимание Вед. Доказательством этому служит история Махараджи Кхатванги. Если кто-то полностью вручил себя Богу, это значит, что он уже постиг смысл Вед. Но тот, кого обуревает гордыня, не способен вручить себя ни духовному учителю, ни Верховной Личности Бога. Такой человек не может понять сущности ведических писаний. «Шримад-Бхагаватам» (11.11.18) провозглашает:

шабда-брахмани нишнато на нишнайат паре йади
шрамас тасйа шрама-пхало хй адхенум ива ракшатах

«Если кто-то изучил все ведические писания, но не стал преданным Господа Вишну, то все труды его были напрасны, как напрасен труд того, кто содержит не дающую молока корову».

Любой, кто не пытается предаться Господу, а лишь озабочен своей академической карьерой, не сможет продвинуться ни на шаг. Все труды его напрасны. Тот, кто тщательно изучает Веды, но не покоряется духовному учителю и Вишну, лишь напрасно тратит свое время и силы.

ТЕКСТ 258

татхапи дамбхика падуйа намра нахи хайа
йахан тахан прабхура нинда хаси' се карайа

татхапи — тем не менее; дамбхика — гордые; падуйа — студенты; намра — смиренными; нахи — не; хайа — становятся; йахан — везде; тахан — всюду; прабхура — Господа; нинда — обвинение; хаси' — осмеяние; се — они; карайа — делают.

Даже после этого студенты не успокоились. Они везде и всюду рассказывали о происшедшем и насмехались над Господом.

ТЕКСТ 259

сарва-джна госани джани' сабара дургати
гхаре васи' чинте та'-сабара авйахати

сарва-джна — всезнающий; госани — Господь Чайтанья Махапрабху; джани' — зная; сабара — всех их; дургати — падение; гхаре — дома; васи' — сидя;чинте — размышляет; та' — их; сабара — всех; авйахати — о спасении.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху знает обо всем, и, конечно, Ему было известно о печальной участи этих школяров. Однажды Он сел у Себя дома и задумался о том, как их спасти.

ТЕКСТ 260

йата адхйапака, ара танра шишйа-гана
дхарми, карми, тапо-ништха, ниндака, дурджана

йата — все; адхйапака — преподаватели; ара — также; танра — их; шишйа-гана — студенты; дхарми — последователи религиозных обрядов; карми — приверженцы кармической деятельности; тапах-ништха — приверженцы аскез; ниндака — богохульники; дурджана — негодяи.

«Как правило, все преподаватели, ученые и их ученики и последователи соблюдают принципы религии, кармической деятельности и аскетизма, — рассуждал Господь. — Но в то же время они ведут себя как богохульники и грешники».

КОММЕНТАРИЙ: Здесь дается описание материалистов, которые ничего не знают о преданном служении. Они могут быть очень религиозными людьми, могут очень прилежно трудиться или совершать аскетические подвиги и покаяния, но если они поносят Верховную Личность Бога, то это значит, что они безнадежные грешники. Это подтверждается в «Хари-бхакти-судходае» (3.11):

бхагавад-бхакти-хинасйа джатих шастрам джапас тапах
апранасйаива дехасйа манданам лока-ранджанам

Если у людей нет знания о преданном служении Господу, вся их забота о благе нации, кармическая, политическая или социальная деятельность, наука и философия подобны дорогим украшениям на мертвеце. Единственный порок таких людей — то, что они не преданные и потому всегда оскорбительно относятся к Верховной Личности Бога и Его преданным.

ТЕКСТ 261

эи саба мора нинда-апарадха хаите
ами на лаойаиле бхакти, на паре ла-ите

эи саба — всех их; мора — Меня; нинда — поношения; апарадха — оскорбления; хаите — по причине; ами — Я; на — не; лаойаиле — если заставлю их принять; бхакти — преданное служение; на — не; паре — смогут; ла-ите — принять.

«Если Я не приведу их на путь преданного служения, то их грех оскорбления Меня никому из них не даст самостоятельно встать на этот путь».

ТЕКСТ 262

нистарите аилама ами, хаила випарита
э-саба дурджанера каичхе ха-ибека хита

нистарите — спасти; аилама — пришел; ами — Я; хаила — стало; випарита — наоборот; э-саба — их всех; дурджанера — негодяев; каичхе — как; ха-ибека— будет; хита — благо.

«Я пришел спасать падшие души, но сейчас происходит обратное. Как же Мне освободить этих грешников? Каким образом принести им благо?»

ТЕКСТ 263

амаке пранати каре, хайа папа-кшайа
табе се ихаре бхакти лаойаиле лайа

амаке — Мне; пранати — поклоны; каре — совершают; хайа — становится; папа-кшайа — уничтожение грехов; табе — тогда; се — они; ихаре — их; бхакти— преданное служение; лаойаиле — если заставлю принять; лайа — примут.

«Если эти грешники станут выражать Мне почтение, то их грехи сойдут на нет. Тогда Я смогу приобщить их к преданному служению».

ТЕКСТ 264

море нинда каре йе, на каре намаскара
э-саба дживере авашйа кариба уддхара

море — Меня; нинда каре — поносящий; йе — кто; на — не; каре — выражает; намаскара — почтения; э-саба — всем им; дживере — живым существам;авашйа — несомненно; кариба — принесу; уддхара — спасение.

«Я обязательно должен спасти все эти падшие души, которые поносят Меня и проявляют непочтение».

ТЕКСТ 265

атаэва авашйа ами саннйаса кариба
саннйаси-буддхйе море праната ха-иба

атаэва — поэтому; авашйа — обязательно; ами — Я; саннйаса — отречение от мира; кариба — приму; саннйаси-буддхйе — считая Меня санньяси; море — Мне; праната — поклоны; ха-иба — будут делать.

«Я приму санньясу, ибо тогда люди станут кланяться Мне как тому, кто отрекся от мира».

КОММЕНТАРИЙ: Среди сословий системы общественного устройства, варнашрамы (брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр), главное место отводится брахманам, поскольку они исполняют обязанности учителей и духовных наставников всех других варн. Подобно этому, среди духовных укладов общества (брахмачарьи, грихастхи, ванапрастхи и санньясы) самое высокое положение занимает санньяса. Санньяси является духовным наставником всех варн и ашрамов, и ему должны оказывать почтение даже брахманы. К своему несчастью, кастовые брахманы не выражают почтения санньяси-вайшнавам. Они настолько горды, что не кланяются даже индийским санньяси, не говоря уже об американских и европейских. Однако Шри Чайтанья Махапрабху ожидал, что Ему, как санньяси, станут кланяться даже кастовые брахманы, поскольку пятьсот лет назад в обществе было принято немедленно кланяться любому встречному санньяси, знакомому или незнакомому.

Санньяси в Движении сознания Кришны — это истинные санньяси. Все мои ученики в Движении сознания Кришны прошли обряд посвящения. В «Хари-бхакти-виласе» Санатана Госвами пишет: татха дикша-видханена двиджатвам джайате нринам — пройдя обряд посвящения, любой человек может стать брахманом. Те, кто присоединяются к Движению сознания Кришны, сначала живут вместе с преданными и постепенно, оставив четыре вида запрещенной деятельности — недозволенный секс, азартные игры, мясоедение и употребление одурманивающих веществ, — продвигаются в духовной жизни. После того как человек в течение некоторого времени строго придерживался этих принципов, ему дается первое посвящение (хари-нама), и он начинает ежедневно повторять как минимум шестнадцать кругов маха-мантры на четках. Затем, через шесть месяцев или год, ему дается второе посвящение, во время которого на него надевают священный шнур и проводят положенное по такому случаю жертвоприношение и обряды. Через некоторое время, если ученик достигает еще большего и у него появляется желание оставить материальный мир, ему дают посвящение в санньяси. Во время этого посвящения он получает титул свами или госвами, который означает «хозяин своих чувств». К сожалению, так называемые брахманы в Индии, деградировавшие и распущенные, не выражают этим преданным почтения и не признают их истинными санньяси. Шри Чайтанья Махапрабху ожидал от так называемых брахманов, что они станут выражать почтение подобным вайшнавам-санньяси. Однако не имеет значения, выражают они почтение или нет, признают они этих санньяси или нет, поскольку в шастрах описывается кара, которая уготована таким непокорным лжебрахманам. В шастрах сказано:

девата-пратимам дриштва йатим чаива тридандинам
намаскарам на курйад йах прайашчиттийате нарах

«Тот, кто не оказал почтения Верховной Личности Бога, Его мурти в храме или триданди-санньяси, должен совершить покаяние (праяшчитту)«. Тому, кто не выразил почтение санньяси, предписано в качестве покаяния поститься в течение суток.

ТЕКСТ 266

пранатите ха'бе ихара апарадха кшайа
нирмала хридайе бхакти караиба удайа

пранатите — благодаря поклонам; ха'бе — будет; ихара — таких оскорбителей; апарадха — оскорблений; кшайа — уничтожение; нирмала — чистом; хридайе— в сердце; бхакти — преданное служение; караиба — заставлю; удайа — взойти.

«Почтение, которое они станут оказывать Мне, избавит их от последствий всех их оскорблений. Тогда по Моей милости в их чистых сердцах пробудится преданное служение [бхакти]».

КОММЕНТАРИЙ: Согласно предписаниям Вед, только брахман может получить посвящение в санньяси. В Шанкара-сампрадае (экаданда-санньяса-сампрадае) санньясу дают только кастовым брахманам, то есть тем, кто родился в семье брахмана, но в вайшнавской сампрадае брахманом может стать даже человек не брахманского происхождения, на что указывает «Хари-бхакти-виласа» (татха дикша-видханена двиджатвам джайате нринам). Любой человек из любой части мира может стать брахманом, пройдя обряд посвящения, и, если он следует правилам брахманического поведения, соблюдая принципы воздержания от одурманивающих веществ, недозволенных половых отношений, мясной пищи и азартных игр, ему можно дать посвящение в санньяси. Все санньяси в Движении сознания Кришны, которые проповедуют по всему миру, являются истинными брахманами-санньяси. Поэтому кастовые брахманы должны относиться к ним с почтением и кланяться им. Тем самым они исполнят желание Шри Чайтаньи Махапрабху и смогут загладить свои оскорбления, и естественное желание заниматься преданным служением само собой проснется в их сердце. Нитйа-сиддха кришна-према садхйа кабху найа («Ч.-ч.», Мадхья, 22.107) — кришна-према может пробудиться только в чистом сердце. Чем чаще мы будем кланяться санньяси, особенно санньяси-вайшнавам, тем больше своих оскорблений мы искупим и тем чище станут наши сердца. Только в очистившемся сердце может пробудиться кришна-према. Таково учение Шри Чайтаньи Махапрабху, исповедуемое членами Движения сознания Кришны.

ТЕКСТ 267

э-саба пашандира табе ха-ибе нистара
ара кона упайа нахи, эи йукти сара

э-саба — всех таких; пашандира — демонов; табе — тогда; ха-ибе — будет; нистара — освобождение; ара — альтернативного; кона — другого; упайа — способа; нахи — нет; эи — это; йукти — по логике; сара — вывод.

«Это может спасти всех негодяев и грешников в мире. Другого пути не существует. В этом — единственное решение проблемы».

ТЕКСТ 268

эи дридха йукти кари' прабху ачхе гхаре
кешава бхарати аила надийа-нагаре

эи — это; дридха — твердое; йукти — решение; кари' — приняв; прабху — Господь; ачхе — был; гхаре — дома; кешава бхарати — Кешава Бхарати; аила — пришел; надийа-нагаре — в город Надию.

Придя к этому заключению, Господь еще некоторое время продолжал жить дома. Тем временем в город Надию пришел Кешава Бхарати.

ТЕКСТ 269

прабху танре намаскари' каила нимантрана
бхикша караийа танре каила ниведана

прабху — Господь; танре — ему; намаскари' — выразив почтение; каила — сделал; нимантрана — приглашение; бхикша — пожертвование; караийа — дав; танре — к нему; каила — обратился; ниведана — с мольбой.

Господь встретил его почтительными поклонами и пригласил в дом. Накормив его, Господь обратился к нему с просьбой.

КОММЕНТАРИЙ: В ведическом обществе существовал обычай: когда в деревню или город приходил неизвестный санньяси, кто-то должен был пригласить его к себе домой на прасад. Как правило, санньяси принимают прасад в доме брахманов, поскольку брахманы поклоняются шиле Господа Нараяны (шалаграма-шиле), и потому в их доме всегда есть прасад, который могут вкусить санньяси. Кешава Бхарати принял приглашение Шри Чайтаньи Махапрабху. Это дало Господу хорошую возможность рассказать ему о Своем желании принять санньясу от него.

ТЕКСТ 270

туми та' ишвара бата, — сакшат нарайана
крипа кари' кара мора самсара мочана

туми — Ты; та' — несомненно; ишвара — Господь; бата — есть; сакшат — непосредственно; нарайана — Верховный Господь; крипа кари' — явив милость; кара — сделай; мора — Мое; самсара — от материальной жизни; мочана — освобождение.

«Мой господин, ты — Сам Нараяна. Поэтому будь милостив ко Мне. Вызволи Меня из материального плена».

ТЕКСТ 271

бхарати кахена, — туми ишвара, антарйами
йе караха, се кариба, — сватантра нахи ами

бхарати кахена — Кешава Бхарати ответил; туми — Ты; ишвара — Верховная Личность Бога; антарйами — знающий обо всем изнутри; йе — что; караха — заставишь делать; се — то; кариба — должен буду сделать; сватантра — независимый; нахи — не; ами — я.

Кешава Бхарати ответил Господу: «Ты — Верховная Личность Бога, Сверхдуша. Я поступлю так, как Ты побуждаешь меня. Я полностью завишу от Твоей воли».

ТЕКСТ 272

эта бали' бхарати госани катойате гела
махапрабху таха йаи' саннйаса карила

эта бали' — сказав это; бхарати — Кешава Бхарати; госани — духовный учитель; катойате — в Катву; гела — отправился; махапрабху — Господь Чайтанья Махапрабху; таха — туда; йаи' — придя; саннйаса — отреченние от мира; карила — принял.

Сказав это, духовный наставник Кешава Бхарати вернулся в свою деревню Катву. Господь Чайтанья отправился вслед за ним и принял отречение от мира [санньясу].

КОММЕНТАРИЙ: На исходе двадцать четвертого года Своей земной жизни, на исходе темной половины месяца Шри Чайтанья Махапрабху покинул Навадвипу и переплыл через Гангу в месте, которое с тех пор называется Нидаяра-гхат. Он прибыл в Кантака-нагар, или Катою (ныне Катва), где принял экаданда-санньясу по системе шанкаритов. Поскольку Кешава Бхарати принадлежал к секте Шанкары, он не мог дать Чайтанье Махапрабху посвящение в вайшнавскую санньясу и вручить Ему триданду.

Чандрашекхара Ачарья помогал проводить обряд посвящения Господа в санньяси. По просьбе Шри Чайтаньи Махапрабху на протяжении всего дня проводился киртан, а под вечер Господь обрил наголо голову. На следующий день Он стал санньяси, носящим один посох (экаданду). С того дня Его стали звать Шри Кришна Чайтанья. До этого Он носил имя Нимай Пандит. Став санньяси, Шри Чайтанья Махапрабху обошел весь Радхадеш (область Бенгалии, где не протекает Ганга). В течение некоторого времени Кешава Бхарати сопровождал Его.

ТЕКСТ 273

санге нитйананда, чандрашекхара ачарйа
мукунда-датта, — эи тина каила сарва карйа

санге — вместе с Ним; нитйананда — Нитьянанда Прабху; чандра-шекхара ачарйа — Чандрашекхара Ачарья; мукунда-датта — Мукунда Датта; эи тина — эти трое; каила — совершили; сарва — все; карйа — необходимые действия.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху принимал санньясу, с Ним рядом были трое преданных, которые помогали Ему пройти обряд. Это были Нитьянанда Прабху, Чандрашекхара Ачарья и Мукунда Датта.

 

«Гауранга»































Отречение. Глава 30

(Стр. 601-644)

Джагад Мохини даси

 

Гауранга жил любовью к Кришне. Это чувство было так глубоко, так волновало, что Он не обращал внимания на семью. Он даже не мог толком поклоняться домашним божествам, о чем еще говорить?! Стоило Ему, закончив омовение в Ганге, начать поклонение, как Он становился насквозь мокрым от слез. Он тут же выходил из храмовой комнаты и менял одежду, но стоило Ему войти, как через мгновение все повторялось. Поэтому Гаура не в силах был поклоняться Божествам. В конце концов Он попросил об этом Гададхару Пандита, сказав, что Сам недостаточно удачлив.

Каждый день Господь Чайтанья вместе с Господом Нитьянандой посещал преданных, являя их удачливому взору Свои трансцендентные игры. Гауранга постоянно был в экстазе према-расы, проявляя облик различных воплощений: Матсьи, Курмы, Нрисимхи, Варахи, Ваманы, Рамачандры, Будды, Калки, Кришны — Он чувствовал Себя каждым из них. По воле Господа они являлись на мгновение и сразу же исчезали. Но однажды Гауранга явил игры Господа Баларамы, которые стали для Него и его преданных трансцендентным праздником, продолжавшимся три дня.

Гауранга сидел в кругу Свои спутников, когда в небесах вдруг послышалось громовое:

— Принесите Мне меда! Принесите Мне меда!

И в тоже мгновенье Гауранга принял облик Господа Баларамы. Его белое, словно снежная гора, тело покрывали сияющие синие одежды. У Него были прекрасные широкие лотосные глаза и неописуемой красоты стопы. Дрожа от изумления, преданные взирали на трансцендентный облик Господа Баларамы.

Шрила Нитьянанда поставил перед Гаурой кувшин, полный воды из Ганги. Господь стал с жадностью пить воду, глаза Его округлились и чуть не вращались от удовольствия, и Он начал танцевать танец Господа Баларамы, охмелевшего от медового напитка Варуни. Не останавливаясь в танце, Гауранга зашел в дом к Адвайте, а затем к Мурари.

— Дайте меда! — говорил Он, сотрясая стены громовым голосом, а потом разражался глубоким и медленным хохотом. Через мгновенье Он превращался в ребенка и, протягивая пригоршней сложенные ладони, смиренно просил:

— Дайте меда! Дайте Мне меда!

Еще отхлебнув из кувшина воды из Ганги, Он вышел на улицу, икая от удовольствия, и стал танцевать, как безумный, шатаясь на каждом шагу. Наконец Он упал на землю и заплакал. Через мгновенье глубокий, размеренный смех вырвался из Его груди.

Вайшнавы, охваченные благоговейным страхом, возносили молитвы, кто-то прижал к груди Его лотосные стопы, шепча: «Хришикеша!» Услышав этот шепот, Махапрабху, охваченный экстазом Господа Баларамы, ответил:

— Я не Кришна, так что принесите еще меда! — и неожиданно ткнул пальцем в какого-то брахмана, стоявшего поблизости:

— Это дурной человек! — и брахман, смущенный, убежал прочь.

Так с самого утра и до позднего вечера Гауранга наслаждался трансцендентными играми Господа Баларамы. Прошла ночь, но Господь не выходил из транса, и наутро стал снова танцевать. Его волосы рассыпались по плечам, Он плакал и катался по земле. Чтобы немного успокоить Господа, близкие спутники брызнули на Него водой. Увидя над Собой Гададхару, Гауранга окончательно пришел в Себя.

— О Гададхара, бриллиант среди брахманов, — сказал Он, — ты Мой дорогой друг, ты сама Моя жизнь. Я покорен Твоей любовью. Все знают Меня как Гаурангу-Гадая. Ты хорошо понимаешь Мое сердце, ты олицетворяешь Мою внутреннюю силу. День или ночь — ты никогда не покидаешь Меня, даже на мгновенье. Кто знает Меня больше, чем ты? Пожалуйста, собери всех Моих близких спутников, Я хочу видеть их немедленно!

Гададхара подозвал поближе Адвайту Ачарью и остальных преданных. Сладким мягким голосом Адвайта спросил Гаурангу, почему Он позвал их, и Господь, запинаясь, ответил:

— Я видел белого, как гора, Господа Балараму, Халаюдху, Он сиял, как солнце, одетый в сверкающие золотом драгоценности.

Пока Гауранга говорил это, Он снова увидел перед глазами белую гору и мгновенно вошел в состояние Баларамы. Господь тут же поднялся на ноги и стал бешено танцевать. Преданные, наслаждаясь баларама-премой, медленно двигались за Ним, шаги их были неуверенными. Все стороны света наполнились блаженством, которое длилось вот уже два дня. Даже время — покорный слуга Господа, и по Его желанию оно ускоряет или замедляет свой бег.

Наступил третий день. Господь продолжал экстатический танец, а преданные танцевали вокруг Него. Иногда Гауранга требовал меда, и в голосе Его чувствовалась такая сила, что творение содрогалось. От Его нескончаемого танца, казалось, Земля раскалывается на куски, и все три мира сотрясаются. Его полуприкрытые глаза приобрели красноватый оттенок в уголках, а голос дрожал. Вихрь танца вдруг остановился, и Господь уже шел медленно, как охмелевший слон, ступая неуверенно и шатко от экстатической любви к Богу, опьянившей Его. Так в блаженстве Господа Баларамы Гауранга проводил эту ночь.

Неожиданно изо рта Господа изошел сладкий аромат варуни. Вдыхая его, преданные потеряли голову от любви к Богу. В этот момент Адвайта Ачарья увидел в лице Гауранги Самого Господа Балараму, а Ванамали Ачарья — золотой плуг у Него в руке, и у обоих мурашки экстаза пробежали по телу. Господь Баларама звал к Себе реку Ямуну, грозя разбить ее русло на мелкие ручейки. Шривас Пандит увидел вокруг полубогов, одетых в небесные украшения. Один был в голубых одеждах, с одной серьгой и продолговатыми глазами, а другой носил желтые одежды и узлом завязанный тюрбан. Преданные изумлялись до глубины души, а Господь Гауранга в одеждах Господа Баларамы продолжал танцевать. Красоту Его лица невозможно описать, глаза не пресыщались Его очарованием. Чем дольше преданные смотрели на Господа, тем больше им хотелось видеть Его луноликое лицо. Киртана не прерывалась ни на мгновенье двенадцать часов подряд.

— Нитьянанда! Нитьянанда! — стал звать Господь Чайтанья, очнувшись вдруг от экстатического транса, — Жизнь покидает Меня! — устало вздохнул Он. Гауранга снова чувствовал Себя слугой Кришны и молился:

— О Кришна, Ты Мой отец! Защити Меня! О Баларама, дядя, научи Меня палкой!

Была уже глубокая ночь, когда вместе со Своими преданными Господь спустился к Ганге, чтобы омыться в ее прохладных водах после жаркой киртаны.

Иногда Господь настолько глубоко уходил в духовный экстаз, что друзья Его теряли присутствие духа и плакали. Все деяния Господа необыкновенны. Временами Он остро чувствовал разлуку с Кришной и обливался слезами, а Его зов к Кришне разрывал сердца преданных. В действительности Гауранга чувствовал разлуку с Самим Собой. Гопи, пастушки Вриндавана, страдая в разлуке с Кришной, принимали восходящую луну за сияющее лицо Господа, теряли разум без Него, готовы были умереть в наплыве духовных чувств. Точно так же и Господь Чайтанья во власти экстаза бросался преданным на грудь и беспрестанно плакал. Мать Шачи замирала, видя своего сына в таком состоянии. Жалок, беден язык, чтобы описать экстатическую прему Господа Чайтаньи!

«Я не могу здесь больше оставаться, — думал про Себя Гауранга в редкие минуты покоя. — Я должен идти во Вриндаван. Где Моя Калинди? Где Ямуна и леса Враджа? Где Мой Говардхан, Бахулаван и Бхандирава? Где Нанда и Яшода? Где друзья Мои Шридама и Судама?» И снова Господь оказывался во власти духовного экстаза, бегая повсюду и созывая Своих любимых коров: «Дхавали! Самали!» Он зажал в зубах пучок свежей травы и стал озираться по сторонам. Очнувшись через мгновенье, Гауранга вслух проговорил:

— Когда же Я оставлю семью? Когда Я обрету стопы сына Нанды Махараджа?!

Глубоко вздохнув, Он скрутил в руках Свой брахманский шнур. Гауранга блуждал в горестном океане разлуки с Кришной и Вриндаваном: «Куда ушли Радха, Лалита и другие гопи?» — думал Он и громко звал:

— Гопи! Гопи! — Его тело с головы до пят покрылось сыпью экстаза, а глаза покраснели от нарастающих чувств.

Тут Гаурангу увидел какой-то юный брахман, ученик из школы санскрита. Не понимая, что происходит, он спросил:

— О Нимай Пандит, почему Ты повторяешь «Гопи! Гопи!»? Лучше повторять имена Кришны. Какое благо в повторении «Гопи! Гопи!»? Веды говорят, что повторяя имена Кришны, можно преумножить свое благочестие!

Невеждам никогда не постичь духовных чувств Господа.

— Кришна! — нахмурив брови, воскликнул Гауранга. — Он же грабитель! Кто поклоняется Ему? Неблагодарный, Он убил невинного Бали! Могучий и красивый, Он может одержать победу над женщиной, а потом отрезать ей нос. Он обманул Бали Махарадж, отобрав все его богатство, сделал его нищим, а потом отправил на адскую планету! Какое благо в повторении Его имени?!

В эти мгновенья Господь Чайтанья не помнил Себя. Он страдал в разлуке с Кришной и ругал Его в сердцах, как ругает Кришну Шримати Радхарани. Но глупый мальчик не мог понять, что Гауранга пребывает сейчас на вершине любви к Богу. Сказав это, Господь схватил палку и, погруженный в према-бхаву, бросился на ученика. Юноша отскочил и побежал со всех ног, чувствуя, что Гауранга в страшном гневе гонится за ним по пятам. Полностью обескураженный, он бежал, опасаясь за свою жизнь.

Преданные бросились за Чайтаньей, схватили Его и, успокаивая, привели обратно. Тяжело дыша, весь мокрый от пота, юноша благополучно добрался до своих друзей. Видя товарища таким возбужденным, они спросили, что так испугало его.

— О, не спрашивайте! Я счастлив, что еще живу и дышу. Все говорят: «Нимай Пандит — святой!» — но сегодня я зашел к Нему, а Он повторял «Гопи! Гопи!», — Он твердит это день и ночь. Я сказал Ему: «Что Ты делаешь, о ученый человек? Ты должен повторять «Кришна! Кришна!», как советуют писания». Но эти слова так разгневали Его, что Он бросился на меня с палкой в руках! Мало того, Он проклинал и бранил Кришну такими словами, что у меня язык не повернется повторить! Нет, сама судьба сегодня спасла мне жизнь!

Мальчики стали глупо смеяться. Воспитанные в духе ортодоксального брахманизма, они считали себя очень учеными, потому что хорошо знали санскрит и ведические науки. Но в духовном знании они были слепы, и потому сердца их оставались черствы и глухи.

— Люди говорят, Он хороший вайшнав, — сказал один, — почему же Он с руганью кидается на брахманов?

— Ты еще называешь Его вайшнавом? Ведь Он отвергает повторение имени Кришны!

— Очень странно слышать, чтобы вайшнав повторял «Гопи! Гопи

— Нимай Пандит один испортил всю страну!

— Он хочет уничтожить касту брахманов. Как Он не боится нарушать законы религии?!

— А что мы боимся, разве мы не истинные брахманы? Пусть Он тоже брахман, но мы хорошо знаем писания. Почему мы должны терпеть Его угрозы? Он не царь и не наместник, чтобы наказывать нас! Давайте держаться вместе, и если Он еще раз тронет кого-нибудь, мы Ему покажем! Пусть Он сын ученого Джаганнатхи Мишры, но наши родители пользуются не меньшим уважением! Подумайте только, еще вчера мы учились в одном классе, а сегодня Он вдруг стал «Великим Учителем»!

Это было очевидным безумием. Разум юношей осквернился оскорблениями Бога, и они лишились последнего шанса обрести Его милость. Этих несчастных было больше тысячи человек. По городу поползли злобные слухи, сплетни и насмешки.

Господь Чайтанья, Высшая душа в сердце каждого, знал обо всем. Случай с учеником заставил Его глубоко задуматься. Как спасти таких грешников?! Как поймать их в сети любви к Богу?

«Обычно все ученые и их ученики — это добропорядочные и благополучные люди, — стал размышлять Гауранга. — Они придерживаются законов религии, трудолюбивы и не развращены. Внешне они выглядят благочестиво, но на деле это откровенные богохульники и мошенники. Завидуя верховному положению Господа, они не хотят с любовью служить Ему.

Если Я Своей беспричинной милостью не одарю их преданным служением, сами они никогда не встанут на этот путь, потому что оскорбляют Верховного Господа. Но Я пришел спасти всех, даже тех, кто поносит и ругает Меня. Однако пока происходит нечто обратное. Из-за своих оскорблений они падают все ниже и ниже. Как же быть со всеми этими мошенниками? Как даровать им освобождение?

Если они почтительно склонятся передо Мной, все последствия их грехов и оскорблений исчезнут. Поэтому Я должен принять санньясу. Люди пали очень низко, но уважение к санньяси еще осталось в них. Они будут почитать Меня хотя бы потому, что Я отрекся от мира, и это очистит их от оскорблений. Тогда Я одарю их бхакти, преданным служением Кришне, и любовь к Богу пробудится в их просветленных сердцах. Так Я освобожу всех неверующих. Другого выхода нет».

Шри Чайтанья принял решение. Оставалось только подождать, когда в Навадвипе появится святой санньяси, достойный дать Господу посвящение.

Никто из преданных ни о чем не догадывался, поэтому оброненная Им как-то фраза всем показалась неожиданной и загадочной:

— Лекарство пиппаликханда было приготовлено, чтобы вылечить избыток мокроты, но вместо этого только увеличило ее, — произнес Гауранга и начал громко смеяться, продолжая размышлять о чем-то Своем.

Все это было непонятно и сеяло в сердце тревогу.

— О Господь, — сказал Мурари Гупта, — Ты можешь делать все, что захочешь, но, пожалуйста, не уходи никуда! Если Ты уйдешь в далекую страну, все мы будем страдать в разлуке с Тобой. Беспомощные, мы снова падем, я уверен в этом. Это не принесет Тебе блага.

— Прошлой ночью Мне приснился чудесный сон, — словно не слыша Мурари, сказал Гауранга. — святой монах, драгоценный камень среди брахманов, пришел ко Мне, он прочитал Мне в ухо санньяса-мантру. Эта мантра вошла в Мое сердце, Я и теперь помню каждый ее слог, не могу уже думать о чем-то другом. Как жить в разлуке с Господом?! Он сияет ярче голубого сапфира, всегда улыбается и живет в глубине Моего сердца.

— О Господь, это просто сон, Ты Сам создатель этой мантры.

— Нет, ты не то говоришь. Чем больше Я пытаюсь сдержать ум, тем больше он не подчиняется Мне. Послушай, лучше не говори ничего, Мурари. Что теперь делать? Эта мантра очень могущественная. Что бы ты ни сказал, Я уже не принадлежу Себе.

Услышавв это, преданные помрачнели, мучительные опасения закрались в их сердца. Но Гауранга был радостен, Он не разлучался со Своими друзьями с раннего утра и до позднего вечера, и казалось, все продолжается по-прежнему. Так прошло еще несколько дней, но Шрила Нитьянанда не забыл случайно оброненной фразы Господа и Его вещего сна. «Скоро Господь покинет дом и примет санньясу», — думал Он про Себя. Это было ясно, как день, и вызывало в сердце глубокое отчаянье. Казалось, жизненный воздух покинет Его, когда Нитьянанда увидит Своего возлюбленного Господа Чайтанью без кудрявых черных волос. Неожиданно Господь Чайтанья сжал Нитьянанде руку и отвел Его в тихое уединенное место:

— Послушай, дорогой Нитьянанда, Я открою тебе Мое сердце. Я низошел на Землю, чтобы освободить мир, но вместо спасения живых существ Я становлюсь причиной их гибели. Люди должны освобождаться, лишь увидя Меня, но пока их материальные оковы сильнее. Ты же знаешь об их намерениях побить Меня. Даже думая об этом, они обрекают себя на вечное рабство. Я низошел, чтобы даровать освобождение добродетельным и невинным, но пока все порчу и веду людей в ад. Поэтому Я решил обрить голову и вести отреченную жизнь санньяси, прося милостыню от двери к двери. Я встану у порога тех, кто хотел напасть на Меня, протягивая чашу нищего. И тогда эти несчастные упадут Мне в ноги, и Я смогу освободить всю Вселенную. Все почитают санньяси, никто не осмелится обидеть его. Как только Я приму санньясу, Я смогу бесстрашно идти куда угодно. Я твердо решил оставить дом и семью. Пожалуйста, не печалься, наоборот, позволь принять отречение! Я поступлю, как Ты захочешь, но знай, что Я низошел с определенной миссией. Я прошу Твоего позволения! Если Ты действительно хочешь, чтобы каждый в этом мире получил освобождение, Ты не должен останавливать Меня. И, пожалуйста, не горюй об этом, потому что Ты знаешь истинную причину Моего нисхождения в этот мир.

Когда Нитьянанда понял, что не ошибся в Своих догадках, что Господь действительно хочет принять отречение, Он чуть не заплакал от горя, Его сердце разрывалось на части. Он не знал, что ответить, но был уверен, что Гаурангу уже ничто не остановит.

— Мой дорогой Господь, — ответил Нитьянанда, — Ты полностью независим и можешь исполнить любое Свое желание, кто может идти против Твоей воли? Какое бы решение Ты ни принял, оно исполнится. Ты поддерживаешь и защищаешь этот космос, Твоя воля всегда на благо людям. Что бы Ты ни задумал, это наилучший способ освободить обусловленные души. Ты свободен поступать, как считаешь нужным. И все же Я думаю, Тебе лучше сказать о Своем намерении всем вайшнавам и спросить их мнение. Выслушай их, а потом поступай, как хочешь.

Господь Чайтанья согласился с Нитьянандой, и Они обнялись. Следуя совету Нитьянанды, Господь пошел увидеться с преданными. Парализующая мысль о том, что Господь Чайтанья примет санньясу, эхом звучала в голове Нитьянанды. Внешне Он выглядел спокойным, но в груди у Него все бушевало. «Как Шачимата переживет этот страшный удар, если Нимай оставит дом? — думал Он. — Как она будет сносить бесконечные дни и ночи без Него, в одиночестве?» Эти мысли все время крутились у Нитая в голове, и Он чувствовал в душе серую пустоту и отчаянье. Найдя уединенное место, Он горько заплакал, представляя, что будет с Шачиматой.

Волею Провидения как раз в этот день в Навадвипу пришел Кешава Бхарати. Среди санньяси он был самым могущественным и обладал чистым сознанием, несмотря на то, что община Бхарати принадлежала к школе Шанкары. Благодаря благочестивым поступкам в прошлых рождениях Кешава Бхарати достиг высокого положения маха-бхагаваты. Авторитеты говорят, что он имел формальное посвящение в вайшнавы, которое дал ему великий Мадхавендра Пури. В действительности под этим именем пришел Сандипани Муни, который одевал брахманские шнуры на Кришну и Балараму и в течение шестидесяти четырех дней обучил Их всем наукам у себя в школе. В играх Господа Чайтаньи Сандипани Муни под именем отреченного монаха Кешавы Бхарати даст санньясу Шри Чайтанье Махапрабху.

Увидя на дороге знаменитого санньяси, Гауранга поприветствовал его и почтительно поклонился. Кешава Бхарати сиял такой духовной чистотой, что слезы выступили у Господа на глазах. Он поспешил пригласить его к Себе в дом и угостить самым изысканным прасадом, как это обычно делали все брахманы Надии, почитая высоких гостей.

Встреча с Вишвамбхарой доставила величайшее удовольствие Кешаве Бхарати, но увидя слезы, лившиеся из Его глаз, он сказал:

— Должно быть, Ты Шукадева или Прахлад.

Гауранга ничего отвечал и лишь продолжал плакать.

— Ты Сама Верховная Личность Бога, — снова заговорил Кешава Бхарати. — В этом нет никаких сомнений. Ты жизнь Вселенной.

— Когда Я обрету лотосные стопы Кришны? — сквозь слезы сказал Вишвамбхара, — О святой, в тебе такая глубокая привязанность к Кришне, поэтому ты видишь Кришну повсюду. Но когда Я увижу Его? Я должен одеть такую же одежду, как у тебя, и тогда лишь мечта Моя исполнится. Я буду путешествовать повсюду в поисках Господа Моей жизни, Шри Кришны!

На следующий день Кешава Бхарати, величайший из санньяси, покидал Навадвипу, возвращаясь в Катву, в свой монастырь. Господь Гауранга уже твердо знал про Себя, что последует за ним.

Хотя Кешава Бхарати принадлежал к школе Шанкары, Шри Чайтанья не хотел упускать случай. Его не пугало то, что формально Он будет считаться санньяси-майавади и носить экаданду, посох из одного прута, символизирующий единство живого существа и Бога. Несмотря на то, что учение майавади ложно и оскорбительно для Кришны, Шри Чайтанья готов был на все. Он хорошо понимал, что если отвергнет майавади, они тоже не примут Его. Но учение Шанкары было широко распространено по всей Индии, майавади было слишком много, чтобы пренебречь ими, тем более что Господь Чайтанья Махапрабху пришел одержать над ними верх.

Помимо прочих причин, в те времена иным путем санньясу принять было невозможно, поэтому Гауранга не стал медлить. Настало время проститься со всеми и получить благословение матери, всех Его близких и друзей, и Он направился к Мукунде. Мукунда был счастлив принять Своего возлюбленного Господа.

— Спой что-нибудь о Кришне, Мукунда!

И Мукунда начал петь, а Господь слушал его сладостный голос — он приносил Ему утешение.

— Мукунда, послушай, Я решил оставить семью и дом и стать санньяси. Обрив волосы, Я смогу путешествовать повсюду.

Слова Господа, словно удар грома оборвали песню Мукунды, вся его радость исчезла. С мольбою в голосе он сказал:

— Мой Господь, если Ты твердо решил стать монахом, так оно и будет, но подожди немного, останься еще с нами, споем вместе в кришна-киртане, а потом Ты сделаешь все, что захочешь!

Господь Чайтанья покинул дом Мукунды и пошел увидеться с Гададхарой Пандитом. Гададхара почтительно поклонился Господу, вознося молитвы Его лотосным стопам.

— Выслушай Меня внимательно, Гададхара, — обратился к нему Гауранга. — Я покидаю семью и дом ради Моего Господа Кришны. Скоро Я обрею голову, и как монах пойду туда, куда поведут Меня дороги.

Гададхара стоял молчаливый и недвижный, словно парализованный. Чувствуя в сердце обжигающее горе, он глотнул наконец воздуха и ответил:

— Мне странно слышать это, мой Господь. Ты считаешь, что Кришну можно достичь, просто обрив голову и покинув дом? Что, нельзя оставаться домохозяином? Какие духовные достижения приносит бритье головы? Возможно, таково Твое мнение, но Ты не найдешь подтверждения в ведических писаниях. Как Ты собираешься оставить овдовевшую мать? Но это еще не все. Тебя отяготит грех смерти матери! Ты сама ее жизнь, даже во сне, и если Ты уйдешь, ради чего ей останется жить? Разве не дороги Верховному Господу те, кто живут дома, ведь домохозяев все любят! И если теперь, несмотря на все, что я сказал, Ты настаиваешь на Своем, поступай, как хочешь!

Шривас Пандит, страдая в сердце от жестокой боли, сказал:

— Прабху, даже боюсь просить, но позволь мне пойти с Тобой. Позволь и другим преданным пойти с Тобой, потому что я знаю, они умрут, не видя Тебя. О Вишвамбхара, я умру первый, поверь, я раскрываю тебе сердце!

— Дорогой Шривас, — грустно улыбнувшись, ответил Гауранга, — не думай о нашей скорой разлуке. Я никогда не оставлю общения со всеми преданными, тем более с тобой. Только помни, что Я всегда живу в храмовой комнате твоего дома.

Зайдя к Мурари Гупте, Гауранга даже не стал говорить о Своем намерении.

— Мурари, — сказал Он, — ты дорог Мне, как сама жизнь, поэтому слушай внимательно все, что Я скажу тебе. Адвайта Ачарья достоин поклонения всех трех миров. Это Мой лучший друг. Адвайта — воплощение Верховного Господа, это духовный учитель всего творения. Всякий, кто ищет блага для себя, должен служить Адвайте. Он царь всех вайшнавов. Он низошел во имя высшего блага мира, поэтому поклоняйся Ему с чистой преданностью — так ты будешь поклоняться Самому Кришне. А теперь Я скажу самое сокровенное, Мурари, держи Мою тайну в глубине сердца. Знай, что Я останусь жить в теле Гададхары Пандита, Нитьянанды, Адвайты и Рамая, брата Шриваса.

Господь замолчал, но Мурари Гупта ясно понял, что Гауранга уходит в санньясу. Беспрестанно плача, он повалился на землю. Желая утешить Мурари, Господь сказал:

— Я всегда с тобой! У нас есть еще немного времени. Ищи прибежища в Моих наставлениях!

Так Господь посетил всех Своих близких преданных, поделившись Своим намереньем принять санньясу. И всех эта новость повергала в великое горе. Преданные горько плакали от одной мысли, что больше не увидят Своего возлюбленного Господа, прекрасного, как полная луна в весеннюю ночь, что Он срежет Свои черные вьющиеся волосы.

— Теперь они не будут закручиваться и спутываться с гирляндой, которую Господь носит на шее! — плакали они.

— Как я буду жить, не видя этих восхитительных локонов!

— Больше никогда не вдохнуть нам трансцендентного аромата прекрасных волос Господа!

Преданные горестно причитали. Рыдая, они метались в отчаянии, потому что боялись, что теряют Своего возлюбленного Господа навсегда. Они уже страдали от боли разлуки с Гаурангой и жалобно плакали:

— Куда Он пойдет, приняв санньясу? Увидим ли мы когда-нибудь Его? Конечно, Он не вернется больше в нашу деревню, одев платье монаха! На какой дороге Его искать, в какую сторону Он пойдет?

Так сокрушались спутники Господа, сердца их сжимались от мысли, что больше они никогда не увидят Своего возлюбленного. Преданные не могли больше ни есть, ни спать.

— Что с нами теперь будет?! Боясь змеи Кали-юги, мы приняли прибежище у лотосных стоп Господа Гауранги, но Он покидает нас!

— Не плачьте, — утешал их Господь, — Я совершу путешествие в далекую страну, чтобы обрести любовь к Кришне, а потом вернусь и одарю всех вас этим сокровищем. Послушай, Шривас, о лучший из брахманов! Купец терпит любые трудности ради обретения богатства, которым поддерживает потом друзей и родных. Я соберу сокровище кришна-бхакти и принесу его вам.

— Какой в этом смысл, если мы не увидим Тебя больше? — отвечал Шривас. — Пока человек жив, он поддерживает своих родных и друзей. Но если он умрет, он уже никому не поможет. Прабху, если ты покинешь нас сейчас, все мы умрем, кому Ты дашь сокровище бхакти, когда вернешься?

— Гауранга, — заговорил Мукунда, — мое сердце горит огнем, и все же я продолжаю жить. Все мы несчастные грешники, но и Ты величайший обманщик. Нам никогда не понять Тебя. Да, мы глупцы, но мы оставили семьи и все свои занятия ради Твоих лотосных стоп! Взгляни на нас, падших, как Ты можешь нас оставить?! Из писаний мы знаем, что Ты — спаситель падших, поэтому мы оставили все религиозные обязанности и целиком предались Тебе. Господь, мы молим Тебя, не покидай нас! Твое сердце жестче удара молнии, хоть оно казалось нам нежнее и ароматней цветка лотоса. Твое твердое сердце — это горшок яда, сверху покрытый ароматной камфарой! Он так влечет, но не приносит наслаждения! Как Ты можешь быть так жесток с нами? Как нам жить, если Ты уйдешь в другую страну, ведь мы и секунды не можем жить без Тебя?!

— О мой Господь Вишвамбхара, — плача, говорил Мурари Гупта, — это я, низкий Мурари говорю Тебе, что Ты Своей рукой посадил прекрасное дерево. Поливая день и ночь, Ты заставил его расти. С великой заботой Ты защищал и поддерживал это дерево, драгоценными камнями укрепил его корни. И вот когда оно уже готово дать плоды, Ты хочешь его срубить! Если Ты уйдешь, мы все умрем с разбитыми сердцами. Днем и ночью мы знали Тебя одного, даже в мечтах видели только Твое луноликое лицо. А теперь Ты оставляешь нас одних на съедение тигру материальной жизни. Почему Ты стал таким жестоким?!

Преданные бросились к ногам Гауранги:

— О друг несчастных! О Господь нищих! О спаситель падших! О Господь Вселенной!

В великом горе кто-то зажал в зубах пучок соломы, умоляя Господа остаться, кто-то воздел руки над головой, беспрестанно повторяя имя Гауранги. И все же Господа Чайтанью не смущала эта боль, терзающая Его преданных. С прекрасной улыбкой на устах Он утешал их, стараясь облегчить горе разлуки.

— Зачем вы мучаете себя? Я всегда с вами. Вы напрасно думаете, что приняв санньясу, Я покину вас навсегда. Я ни на мгновенье не оставлю вас. Все вы Мои вечные спутники, рождение за рождением. Явившись в Навадвипе, вы навечно останетесь со Мной, сладостно воспевая святое имя. Я нисхожу в каждое тысячелетие, и вы во все времена принимаете участие в Моих играх. На этот раз Я низошел в двух воплощениях — как Мое святое имя и преисполненное блаженства трансцендентное божество. И в обоих вы участвуете, полные силы и радости, воспевая со Мной в экстазе. Я принимаю санньясу на благо всему человечеству, а потому оставьте слезы и печаль.

Но уже через мгновенье настроение Гауранги переменилось. Он почувствовал щемящую разлуку с Кришной, забыв о том, что Сам неотличен от Него. Голос Его прервался от переполнявших сердце чувств, слезы потекли из лотосных глаз, покрасневших, как лучи восходящего солнца. Помолчав, Он снова заговорил:

— Вы плачете, боясь разлуки со Мной, но Я страдаю в разлуке с Кришной. Вы должны понять и отпустить, если любите Меня, иначе это будет не любовь.

В разлуке с Кришной Мое сердце пылает в огне, все члены охвачены огнем, а тело лихорадит. Даже мать своей любовью жжет Меня, как огнем, а ваши слова кажутся ядом. Жизнь без Кришны — вовсе не жизнь, это жизнь птиц и зверей. Мертвое тело лишено жизни, сколько бы червей ни жило в нем. Без Кришны все религиозные обеты бесполезны, они подобны брахману, не знающему Веды, юной красавице без мужа, рыбе без воды.

Мое сердце трепещет в разлуке с Кришной, и Мне нестерпимо слышать ваши мольбы. Я одену одежду санньяси и пойду по всей стране, искать Господа Моего сердца!

Господь заплакал и упал на землю, сжимая в руке Свой брахманский шнур. «О Прананатх!» — жалобно стонал Он. Через минуту овладев Собой, Он сказал:

— Послушайте все. Материальное бытие двойственно, опасно, полно яда. Незаметно для вас этот яд постоянно мучает Мне сердце. Мои чувства неумолимо требуют удовлетворения. Желание материальных наслаждений растет день ото дня. Гнев, вожделение, зависть, жадность и ложная гордость не щадят живое существо. Они связывают человеку ум и поселяются в его сердце. Он никогда не избавится от этих желаний. Связанный майей через грехи и материальные желания, человек забывает о Кришне и живет с ложными представлениями о теле, касте и вере. Все прекрасное в этом мире заставляет нас забыть о Кришне. Но когда мы начинаем служить Кришне, начинается наша настоящая жизнь. Я знаю, как редко выпадает живому существу человеческое рождение, и все же оставил служение Кришне и теперь умираю.

Послушайте, Я скажу вам истину. Пожалуйста, благословите Меня, чтобы любовь к Кришне развилась в глубине Моего каменного сердца. Всегда пойте славу Кришне. Я желаю вам всегда видеть прекрасное лотосное лицо и глаза Господа Кришны. Пусть сердца ваши будут привязаны к Его прекрасным лотосным стопам. Что Мне еще сказать?!

Не видя Кришну в Своем сердце, Я сгораю живьем. Я беспомощно тону в пучине жизни. Кто видит в Кришне своего отца, мать, гуру, друга и единственного господина, может без труда поклоняться Ему. Все вы Мои дорогие друзья, вы возвышенные преданные. Не откажите Мне в своей милости. Я должен принять санньясу и раздать любовь к Богу на благо каждому!

И Вишвамбхара с плачем упал на землю, прямо в пыль. Он тяжело дышал и с каждым выдохом с губ слетало: «Хари! Хари!» Он весь покрылся сыпью, голос дрожал. Гауранга плакал и смеялся, неожиданно вскакивал на ноги и снова падал, охваченный экстатической любовной разлукой с Кришной. «Вриндаван!» — кричал Он, а через мгновенье звал: «Радха!» Проходило еще мгновенье, и Он задирал дхоти, бил Себя в грудь двумя кулаками, крича: «Хари! Хари!» Друзья Его чувствовали грусть и всю свою беспомощность, ища какие-нибудь слова в утешение. Через несколько минут, когда этот шквал чувств стих, Мурари Гупта с грустью сказал:

— Гауранга, послушай. Ты свободен и независим. Чтобы научить других и явить все Свое сострадание, Ты показываешь нам эту боль разлуки. Делай все, что пожелаешь, согласно Своей сладкой воле. Как еще нам понять Тебя? Тебе известно все, а мы лишь ничтожные живые существа. Мы не знаем даже, какой будет наша следующая жизнь — в теле птицы или насекомого. Ты друг каждого, океан милости. Обдумай все и поступай, как посчитаешь наилучшим.

Гауранга улыбнулся ему в ответ и обвел лучезарным взглядом всех Своих друзей. Изливая на них Свою любовь, Он сказал:

— Не сомневайтесь в Моих словах. Где бы Я ни путешествовал, Я навсегда останусь с вами, Я буду вам прибежищем.

Господь снова и снова обнимал каждого, слова Его были бальзамом для этих сердец, истерзанных разлукой. Это был последний день пребывания Гауранги в Навадвипе. Не отходя от Господа, вайшнавы пели киртану, а вечером пошли к Ганге. Они наслаждались общением с Махапрабху, сидя на берегу, а потом проводили Его домой. Не в силах расстаться, вайшнавы расселись в круг, посадив Махапрабху в середину. За исключением нескольких самых близких спутников и друзей Гауранги, никто не знал, что это их последняя встреча, что наутро Господь навсегда уйдет из Навадвипы. Преданных собралось так много, что даже Господь Брахма и полубоги не смогли бы всех сосчитать. Шри Чайтанья Махапрабху попросил начать киртану. Вайшнавы стали подносить Ему сандаловую пасту и ароматные цветочные гирлянды. Кхолавече Шридхара принес тыкву. Принимая подарок, Господь подумал про Себя: «Наверное, Я никогда больше не попробую фруктов и овощей Шридхары», — и попросил жену приготовить Ему эту тыкву с молоком. Приняв немного прасада, Он предложил вайшнавам разойтись и прилег отдохнуть.

Чандрашекхар Ачарьяратна от Нитьянанды узнал о том, что Гауранга принимает отречение, начиная новые игры. Эта новость лишила его чувств. Когда он пришел в себя, он так плакал, что земля стала мокрой от его слез. Нитьянанда утешал его:

— Чандрашекхар, если ты хочешь стать свидетелем дальнейших трансцендентных деяний Господа, постарайся держать себя в руках. Махапрабху останется в твоем сердце, связанный веревками твоей любви.

Уже был поздний вечер, когда Чандрашекхар зашел к Гауранге. Не в силах выносить боль неминуемой разлуки, он снова заплакал, когда увидел безоблачно чистое лицо Господа. Махапрабху без слов понял все и крепко обнял Чандрашекхара.

— Ты решил обречь Надию на вечную тьму? — еле выговорил Ачарьяратна.

— Чандрашекхар, потерпи немного, — отвечал Гауранга. — Я навечно связан веревками твоей любви. Ты всегда с любовью заботился обо Мне, словно о собственном сыне. Неужели ты думаешь, Я смогу когда-нибудь забыть об этом? Я в вечном долгу перед тобой.

Гауранга говорил, и слезы катились у Него по щекам. Чандрашекхар не выпускал Его из своих объятий, крепко прижимая к груди. Так они стояли, молча проливая слезы. Наконец Махапрабху сказал:

— Я пришел ради освобождения всех обусловленных душ. Даже если Я приму санньясу, Я навечно останусь в храме твоего сердца. Прошу тебя, не печалься. Ты проведешь все необходимые церемонии, когда наступит этот час.

Слова Господа принесли Чандрашекхару некоторое облегчение.

 

* * *

Весть о том, что Нимай собирается принять отреченный порядок жизни, ветром разнеслась по Навадвипе. Как только этот ветер коснулся слуха Шачидеви, сердце ее остановилось. Ее горе было столь велико, что рядом с ним боль всей Вселенной не казалась болью. Вся в слезах, она без сознания упала на пол и больше уже не могла подняться. При взгляде на нее разрывалось сердце. Не отходя от матери, Господь смотрел на нее лотосными глазами, Он был тихий, неподвижный и серьезный.

— Мой любимый сын! — плакала Шачимата. — Молю, не оставляй свою мать! Не уходи, мы не сможем жить, не видя Твоего божественного лотосного лица! Твои лотосные глаза и, как луна, сияющее лицо, рубиновые уста и белые, словно жасмин, зубы, слова Твои, источающие нектар — как жить без всего этого?! Твои вечные спутники, Адвайта и Шривас, Твой близкий друг Нитьянанда и Гададхара — все они здесь, оставайся дома, продолжай Свою киртану. Ты низошел из духовного мира, чтобы научить каждого законам религии, но какая религия учит человека бросать Свою мать?! Ты олицетворение религии, и если Ты оставишь меня, одинокую, как Ты сможешь проповедовать миру?

Переполненная величайшей любовью к сыну, Шачидеви бросала эти слова, а Господь молча слушал, не в силах говорить. Он задыхался от великой любви к матери.

— Твой старший брат ушел из дома, — продолжала она, — отец наш покинул этот мир, вернувшись в вечную обитель Господа. У меня остался только Ты, и глядя на Тебя, я забывала о своей боли. Если и Ты теперь уйдешь, я просто умру. Как Твои нежные стопы вынесут каменистые дороги?! Кто утолит Твою жажду и голод? Твое тело, нежное, как топленое масло, растает под палящими лучами солнца! Ведь я мать Твоя, Нимай, как мне пережить это горе?! О Боже! Если ты оставишь меня, кто позаботится о Тебе? Лучше мне принять яд, пока Ты еще здесь, я не хочу слышать, что Ты принял санньясу и ушел, бросив меня в огонь смерти! Ты так добр ко всему живому, но ко мне, несчастной, у Тебя нет и капли сострадания! Почему Провидение так жестоко ко мне?! Мой любимый сын, посмотри на Свою одинокую, овдовевшую мать, неужели Тебе не жаль ее?! Как Ты можешь оставить меня? Нимай, живи дома, Нитьянанда всегда с Тобой, Ты можешь петь киртаны дома, в кругу Своих преданных, Ты все для меня, в Твоих глазах столько любви, у Тебя такие красивые длинные руки, а слова — нектар! Мой дом опустеет и станет мрачным без Тебя. Ты лишишь его жизни, Твои лотосные стопы — это источник жизни!

Ах, Нимай, ведь Ты еще молод, у Тебя нет сына, хоть я женила Тебя дважды. Санньяса не предназначена для молодых людей. Останься в семье и исполни Свой долг. Вожделение, гнев, жадность, иллюзия еще очень сильны в молодости, даже приняв санньясу, разве Ты сможешь не нарушить обета отречения?! С беспокойным умом Ты не останешься монахом. Домохозяин не отвечает за свои греховные мысли, но санньяси падет, если не удержит ум в чистоте.

Вишвамбхара слушал мать с глубокой болью в сердце, а Шачимата роняла слезы любви и разлуки с сыном. Она продолжала говорить, не в силах успокоиться, а Господь продолжал молчать. Это неистовое горе иссушало ей сердце, еда и сон были для нее проклятьем. Наконец Господь, желая утешить мать, прервал Свое молчание.

— Мама, Я хочу рассказать тебе чудесную историю о том, как мальчик Дхрува по милости своей матери стал великим прославленным преданным. Может быть, ты помнишь такой стих: «Какой добродетелью обладал охотник? Сколько лет было Дхруве? Что знал Гаджендра? Была ли красавицей Кубджа? А Судама был ли богачом? Видура родился аристократом? Или царь Яду, Уграсена, был доблестным царем? Верховного Господа Мадхаву можно завоевать только любовной преданностью, и больше никакими материальными достоинствами».

 

История Дхрувы Махараджа

Послушай, мама, Я расскажу тебе, как пятилетний мальчик Дхрува достиг самого возвышенного положения во Вселенной. Сваямбхува Ману, порожденный умом Господа Брахмы, был очень могущественным и великим Ману, его тело было практически духовным. У Сваямбхувы Ману родилось двое сыновей — Прияврата и Уттанапада, которые милостью Господа Брахмы стали великими царями. Царь Уттанапада имел двух жен — Суручи и Сунити. Суручи родила семь сыновей, одного из которых звали Уттама, а у Сунити был единственный сын по имени Дхрува.

Суручи была любимой женой царя Уттанапады, а Сунити, забытая мужем, стала ее служанкой. Сунити так страдала, что ее слезы могли растопить камни и иссушить океан. Будучи царицей, ей приходилось есть лущеный рис и несоленые овощи. Сунити и ее сын Дхрува терпели много страданий.

Однажды царь сидел на своем драгоценном троне, лаская Суручи и ее сына Уттаму вместе с шестью его братьями. Дхрува, с головы до пят в пыли после игр с друзьями, тоже подбежал к отцу и хотел забраться на трон, но семеро сводных братьев столкнули его на пол. Почувствовав себя униженным, Дхрува заплакал, но отец, ни в чем не отказывая Суручи, промолчал. Откуда было мальчику знать, что его мать не пользуется любовью отца?

— Ты напрасно плачешь, — накинулась на него Суручи. — Ты, сын служанки, глупо думаешь, что можешь сидеть на царском троне?! Из жизни в жизнь твоя мать ни разу не служила Господу Кришне. И тебе не стыдно садиться на трон? Ты сын несчастной грешницы, разве ты можешь сидеть на таком почетном месте?!

Дхрува с плачем убежал к матери.

— Мама, Суручи столкнула меня с трона! Она говорит, ты не служила Кришне. Она сказала, мне должно быть стыдно садиться на царский трон. До сегодняшнего дня я не знал, что ты ее служанка. Это правда? Мне так странно было это услышавть!

— Дорогой сынок! — плакала в ответ Сунити, — я очень несчастна. В течение многих рождений я и не думала служить Кришне, хотя, в сущности, все Его слуги. Не плачь больше, если кто-нибудь обидно назовет тебя сыном служанки!

Дхрува, ты не очень дорог своему отцу, поэтому тебя наказали, когда ты забрался на его трон. Не плачь Дхрува, послушай меня. Твоя мачеха очень счастлива, потому что в прошлом поклонялась Господу Кришне. Тот, кто служит лотосным стопам Господа, получает исполнение всех желаний, не говоря уже о каком-то троне. Поэтому забудь обиды, поклоняйся Кришне, и ты без труда достигнешь всего. Мальчик мой, уже потому, что ты мой сын, тебе придется выслушивать насмешки от людей. Разве ты можешь забраться отцу на колени? Это большая честь! Я очень несчастна, с самого рождения на свет!

Слезы катились у Сунити по щекам. Она продолжала:

— Сынок, только Кришна может спасти тебя от печали. Даже такие великие полубоги, как Брахма и Шива, служат Кришне, поэтому они обрели столь высокое положение во Вселенной. Если ты будешь поклоняться Кришне, тебя станут почитать все три мира, не говоря уже о том, чтобы сесть на трон. Дхрува, ты можешь достичь Кришны в Мадхуване, одном из двенадцати лесов Вриндавана. Если ты добьешься царского трона, ты оправдаешь свое имя, потому что Дхрува означает «твёрдая решимость».

Освятив свою голову пылью со стоп матери, Дхрува решил покинуть дом. По звездам это был очень благоприятный момент. Увидя Дхруву, погрузившегося в размышления о лотосных стопах Кришны, полубоги, радостно восклицая, одобрительно закивали головами. Твердо решив в сердце достичь цели — любви к Кришне — Дхрува отправился в лес Мадхуван. Хотя по дороге он вдоволь мог пить воды из чистых ручьев и есть фрукты, щедро даруемые деревьями, Дхрува постился. Он не обращал внимания на голод и жажду, и упорно шел к своей цели. Видя это, полубоги заволновались, как бы своими аскезами мальчик не пошатнул их положения.

Вдруг Дхрува встретил Нараду Муни.

— Ты сын царя, — обратился к нему мудрец, — В таком юном возрасте ты должен играть с ребятами. Почему же ты затаил гнев в своем сердце? Традиция такова, что маленький мальчик не может отправиться в лес совершать аскезы. Когда ты подрастешь, ты сможешь служить Кришне.

— Нарада, а что если я умру в детстве? — ответил Дхрува.

Нарада счастлив был увидеть такую глубокую решимость и дал Дхруве мантру из двенадцати слогов: ом намо бхагавате васудевая.

— Нарада, — сказал Дхрува, — я так страдаю без служения Кришне! Моя мачеха глубоко ранила мне сердце своими словами. Но ты очень добр. Ты видишь мою жалкую участь, молю тебя, избавь меня от печали и расскажи о Кришне. Я слышал, что служа Кришне, я достигну самого высоко положения, о котором не мечтали даже мой отец и предки.

— Дхрува, иди в Мадхуван на берегах Ямуны во Вриндаване, и предайся медитации, все время повторяя: ом намо бхагавате васудевая. Очень скоро ты достигнешь цели.

Дхрува был счастлив получить посвящение от Нарады. Он почтительно поклонился великому мудрецу и отправился во Вриндаван. Через семь дней он добрался до Мадхувана. Увидя деревья желаний Враджа-дхамы, он освободился от невежества. Живя в прекрасном лесу Мадхуван, Дхрува чувствовал все возрастающее блаженство. Первый день он постился. Наутро он поднялся рано, искупался в Ямуне и стал повторять мантру. Не чувствуя ни голода, ни жажды, Дхрува проливал слезы радости. Через пять или семь дней он съел один плод бадари (дикий безвкусный фрукт) и выпил несколько капель воды с листьями куркумы.

Дхрува совершал свои аскезы месяц. Все это время он стоял на одной ноге и, сложив молитвенно руки, повторял двенадцатисложную мантру: ом намо бхагавате васудевая. Он не прерывал медитации даже в иссушающую жару, в холод не выходил из Ямуны. Он терпел все страдания, приносимые сезоном дождей. Так, продолжая медитировать на Господа, Дхрува вошел в самадхи.

Полубоги, боясь потерять свои посты, с изумлением взирали на суровые аскезы пятилетнего Дхрувы. Брахма, Индра, Кувера, Варуна решили, что Господь Кришна поможет Дхруве, лишив их власти, и задумали отвлечь мальчика от его суровых обетов. Так они появились в Мадхуване. «Дхрува, ты пришел сюда умереть?» — крикнул ему в ухо один, — «Умер твой отец, Дхрува», — говорил другой, — «Посмотри, выползла ядовитая змея, сейчас она укусит тебя!» — «Дхрува, умерла твоя мать!» — «Скорей беги отсюда, Дхрува! Лес охвачен пожаром, который скоро поглотит тебя!»

Видя, что Дхрува остается непреклонным и ко всему безразличным, Индра, возвышаясь на своем слоне Айравате, напал на него. Не сумев пронзить мальчика бивнями, Айравата сдавил его хоботом. Дхрува продолжал бесстрашно стоять. Ваю принял облик питона и попытался задушить Дхруву. Сурья в облике страшного тигра пришел напиться его крови. Связав Дхруву змеями, он хотел бросить мальчика в огонь. Чандра толкал его в Ямуну.

Но какой вред принесут даже миллионы змеиных укусов тому, кто повторяет имена Кришны? Тщетно попытавшись прервать решительную медитацию Дхрувы, полубоги разбежались. А Дхрува невозмутимо продолжал медитировать, сосредоточившись на лотосных стопах Господа Васудевы.

О дорогая Моя мать, пока Дхрува стоял на одной ноге на берегу Ямуны, Нарада Муни посетил Вайкунтху. Извлекая из своей вины сладкие звуки, Нарада Муни предстал перед Вишну, который сидел на Своем троне рядом с Лакшмидеви. Мягко улыбнувшись, всеведущий Господь Вишну сказал:

— Нарада, почему сегодня Я не чувствую удовольствия, слушая твою вину?

— О лотосоокий Господь, Ты не получаешь удовольствия от моей музыки, потому что думаешь об одном Своем преданном. Ты Господь нищих.

— Кто этот преданный, что помнит обо Мне?

— Дхрува, сын царя Уттанапады. Это святой мальчик, но, к сожалению, его мать не пользуется любовью царя. Однажды мачеха Дхрувы Суручи сидела на троне рядом с Уттанападой и играла со своими семью сыновьями. Увидя такое веселье, Дхрува тоже хотел забраться на царский трон, но Суручи прогнала его. Бедный мальчик упал на пол и заплакал. Но царь, всецело во власти любимой жены, промолчал. Все это глубоко ранило Дхруву. Нежный домашний мальчик, он покинул дом и пришел в лес Мадхуван, чтобы совершать суровые аскезы.

Лотосоокий Господь Вишну слегка улыбнулся и сладко заговорил:

— Нарада, Я не являю Своей милости тому, кто не имеет духовного посвящения. Я так же не обращаю внимания на оскорбления тех, кто не посвящен. Без сомнений, Я окажу Свою милость тому, кто оставил родителей и пришел в Мадхуван, чтобы совершать аскезы в медитации на Меня.

О Нарада, вайшнав может стерпеть любые невзгоды. Я всегда оказываю милость Своим преданным, и поэтому дам Дхруве все, что он хочет. Ведь Я связан веревками према-расы, любовью преданного ко Мне. Я просто не в силах отвергнуть того, кто думает обо Мне.

— О Господь, — сказал Нарада, — Я дал посвящение Дхруве, поэтому, пожалуйста, яви ему Свою милость. Приди взглянуть на него и вызволи из пламени материального бытия.

Господь Вишну призвал Гаруду, и через мгновенье Он уже был в лесу Мадхуван.

— Дхрува, Мой мальчик, — мягко улыбаясь, заговорил Господь, — Я пришел с Вайкунтхи, чтобы дать тебе благословения.

Прервав медитацию, Дхрува счастливо взирал на Господа Вишну, почтительно сложив руки, а потом сказал:

— О Господь, о каких еще благословениях мне просить? Окажи лишь Свою милость. Это только еще больше Тебя прославит.

— Я обязательно исполню любое твое желание и одарю тебя любым высоким положением, какое ты пожелаешь. Зачем ты пришел в Мадхуван? Потому что мачеха лишила тебя трона? Если Я не награжу тебя высоким постом, Я не буду «исполняющим все желания».

— Всякое высокое положение кажется мне теперь не значительнее травинки. Без любви и преданности Тебе все достижения не дороже кучки пепла.

— Я дам тебе все драгоценные троны. Ты займешь самое возвышенное положение во всех трех мирах. Ты, сын Уттанапады, станешь царем, и все твои подданные будут пользоваться Моею благосклонностью. Твоя обитель Дхрувалока будет выше планет великих мудрецов и риши.

Сказав это, Вишну исчез. По приказу Господа Вишвакарма сотворил Дхрувалоку. Получив это благословение, Дхрува решил возвращаться домой.

Все это время царь Уттанапада пребывал в великом горе. Даже Суручи, мачеха Дхрувы, плакала в тревоге за него.

— Я стал причиной горя и несчастий моего сына! — сокрушался царь. — О увижу ли я хоть раз Дхруву!

Увидя Сунити, его мать, он сказал:

— Сунити, теперь ты станешь первой царицей, а все остальные царицы будут служить тебе!

Страдая в разлуке с сыном, Уттанапада потерял сознание и упал на пол. Неожиданно во дворце появился мудрец Нарада. Царь поклонился ему со всеми положенными почестями. Закончив омовение стоп, он раскрыл мудрецу сердце.

— У меня есть пятилетний сын, но он ушел из дома, не сказав мне ни слова.

— Твой сын Дхрува мужественно перенес много трудностей в лесу, — отвечал Нарада, — он стал преданным Господа Кришны и скоро вернется домой. Послушай, что говорит «Шримад-Бхагаватам»:

«Благословенны те предки, чьи потомки становятся чистыми преданными. Чистый преданный очищает свою семью и весь мир. Его дом прославляется на всю Вселенную. Полубоги и предки на высших планетах тоже получают благословение. Та мать, чей сын стал чистым преданным, — настоящая мать. Но мать, которая произвела на свет сотню непреданных, не лучше свиньи».

Когда человек становится вайшнавом, он приносит освобождение членам своей семьи и родственникам. Твой сын поклоняется Шри Кришне. Знай, что сын твой Дхрува, без сомнения, драгоценный камень в вашей династии.

Царь счастлив был услышавть Нараду и приказал слугам подготовиться к достойной встрече Дхрувы. Улицы города побрызгали ароматной сандаловой водой, нанизали свежие цветочные гирлянды, приготовили мускат, кункуму, йогурт и траву дурба. Увидя мальчика, царь и вся его свита поднялись и побежали ему навстречу. Отец тепло обнял Дхруву, посадил на колени и бесконца целовал. Не откладывая, Уттанапада короновал Дхруву, отдав сыну все свое царство, а сам ушел в лес. Сорок лет могущественный и доблестный Дхрува правил царством, и его подданные жили мирно и счастливо. А когда настал срок, он вместе со своей матерью отправился на Дхрувалоку, Полярную звезду, которая превосходит обители самых возвышенных полубогов.

Господь Гауранга замолчал. Дослушав Его историю, Шачимата сказала:

— О мой удивительный золотой мальчик! Я пойду с Тобой, чтобы дожить остаток дней в беседах о Кришне. Ты покинешь мой дом и обреешь голову. Я тоже срежу волосы, сниму серьги и одену красную одежду монахини. Я стану йогини и пойду с Тобой.

Слова матери Шачи взволновали Гаурангу. Всеведущий Господь, дорогой сын Шачи, задумался о том, как успокоить ее.

— Мама, послушай Меня, — заговорил Он. — Не мучай себя напрасной печалью. Я еще раз говорю тебе, не поддавайся гневу, жадности, ложной гордыни и иллюзии. В действительности кто ты? Кто твой сын? И кто твой отец? Почему ты сокрушаешься о ложных понятиях «мое и твое»? Кто жена? Кто муж? Единственно истинным прибежищем являются лотосные стопы Кришны. Кришна настоящий отец и друг. Кришна Абсолютный Господь, высочайшее сокровище. Я говорю тебе правду. Без Кришны все теряет ценность и смысл.

Связанный веревками иллюзорной энергии Господа, мир подобен машине. Все страдают из-за гордыни и ложного престижа. Даже добродетельные люди, стремящиеся совершать благочестивые поступки, остаются связанными последствиями такой благочестивой деятельности и в следующей жизни несут ее бремя. Забыв о Кришне, эти глупцы блуждают во мраке материального мира. Пройдя все четырнадцать планетарных уровней, живое существо начинает понимать, как редко и ценно человеческое рождение.

Наступит момент, когда этот временный материальный мир, полный опасностей, будет уничтожен, поэтому человек должен служить Кришне и освободиться от майи. Это тело предназначено лишь для служения Кришне, тогда человек спасется. Просто любя Кришну, он освободится от круговорота рождения и смерти. Мама, если ты отдашь свою любовь Кришне, а не Мне, ты получишь столько блага!

Кришна истинный друг и доброжелатель, настоящая мать и отец, одаривающий чистой любовью к Своим лотосным стопам. Мое сердце плачет в разлуке с Кришной. Я припадаю к твоим стопам и молю тебя, мама! Всю Мою жизнь ты отдавала Мне столько любви и преданности. Если Я обрету освобождение, ты, без сомнений, тоже достигнешь его. Прошу тебя, служи лотосным стопам Кришны!

Я должен принять санньясу, чтобы испытать любовь к Богу. Потом Я раздам это сокровище кришна-премы людям разных стран. Другие сыновья приносят матерям лишь золото и серебро — источник заблуждений и смерти. Богатства не могут быть целью жизни. Но Я принесу тебе сокровище Кришна-премы. Любовь к Кришне вечна и в этом мире, и в следующем. В каждом рождении человек обретает отца и мать, однако редко кому выпадает счастье встретить гуру и Кришну. Ты должна понять, что служение гуру и Кришне очень важно. Люди, отвергающие гуру, не лучше птиц и животных.

Шачимата смотрела в лицо Гауранги с широко раскрытыми от изумления глазами. Господь четырнадцати миров вдруг приоткрыл перед нею завесу майи. Шачимата увидела, что все живые существа равны перед Богом, исчезла мысль о том, что Вишвамбхара — ее сын. Она поняла, перед нею Кришна. Его темное тело было цвета свежего грозового облака, на бедрах сияло красиво завязанное яркое желтое дхоти, а в руках Он держал флейту. Он стоял, опираясь на одну ногу и согнув в колене другую, Его тело делало три изгиба и дышало изяществом. Его окружали гопи, пастухи и коровы, все вокруг превратилось во Вриндаван. Шачимата с изумлением взирала на эту картину. Это был шок, тело ее покрылось мурашками. И все же, она не в силах была не любить Его как своего сына. Кем бы Он ни был — пусть даже Верховным Господом — это был ее возлюбленный сын. «Какое счастье, что Кришна — мой сын, — думала она, утирая слезы, — Кришна — непревзойденная личность во всей Вселенной, кто может контролировать Его?»

— О сын, — сказала она вслух, — Ты Верховный независимый Господь, бесценный алмаз среди людей. Какое мне выпало счастье вырастить Тебя! Теперь, если Ты так хочешь, прими санньясу. Но все же у меня есть один вопрос. Почему я должна потерять такое сокровище, как Ты? В чем моя вина?!

Голос ее дрогнул, из глаз снова покатились слезы, как ни старалась, она ничего не могла с собой сделать. Гауранга опустил голову, Его сердце сжалось от сострадания. Через мгновенье справившись с волнением, Он сказал:

— Мама, перестань плакать и послушай. Я твой сын в течение многих жизней. Я был твоим сыном, когда ты была Пришни, а когда в следующей жизни ты родилась как Адити и жила на райских планетах, Я стал твоим сыном Ваманой. Я снова стал твоим сыном Капилой, когда ты была Девахути, а потом Я родился у тебя как Рама, тогда твое имя было Каушалья. В другой раз ты была Деваки в Матхуре и твой жестокий брат царь Камса заточил тебя в подземелье, и тогда Я родился как твой сын Кришна. В этом воплощении Я стану твоим сыном дважды. Ты будешь матерью «Божества» и матерью «Святого Имени». Мама, ты моя вечная мать, и Я никогда не покидаю тебя, забудь свое горе и страх! Любовь твоя так чиста, что обещаю, ты будешь видеть Меня, когда пожелаешь.

Шачимата ничего не отвечала, слезы катились из глаз рекой. Эти слезы могли растопить даже камни. Чье сердце вынесет это горе, горе разлуки с Господом?!

* * *

Вишнуприя деви просто теряла сознание, предчувствуя неизбежную беду. Приняв вечерний прасад, Гауранга появился в их комнате, чтобы немного отдохнуть. Вишнуприя бросилась к Господу и села у Его лотосных стоп.

Лицо ее было печально. Она не сводила с Него огромных влажных глаз, дыхание ее было тяжелым. Ее нежные руки, словно две лианы, обхватили стопы Гауранги, которые Вишнуприя прижимала к сердцу. Горючие слезы омывали лицо и капали на сари, покрывавшее грудь, а потом на стопы Гауранги. Неожиданно Господь поднялся. Он сел на постель и сказал:

— Моя дорогая, почему ты плачешь? У Меня нет никого дороже тебя! Не понимаю, что с тобой?!

Он посадил Вишнуприю Себе на колени и, с любовью коснувшись ее нежного лица, ласково заговорил с нею. Вишнуприя, чувствуя всю свою беспомощность, только плакала в ответ, что бы Гауранга ей ни говорил. Она снова опустилась к Его стопам и, крепко прижимая их к груди, омывала их слезами, не в силах вымолвить ни слова. Желая утешить любимую жену, Гауранга нежно вытер ей слезы кончиком Своего дхоти, с мягкой улыбкой заглядывая в лицо. Пронзительно щемящее чувство тоски волновало Ему сердце, темные бархатные глаза казались бездонным вместилищем творения. Не сводя глаз с любимого лица, Вишнуприя наконец заговорила. Ее дрожащий нежный голосочек бесконца прерывался всхлипами и глубокими вздохами.

— О Господь моей жизни и сердца! Пожалуйста, положи Свои руки мне на голову. Я слышала, Ты собираешься принять санньясу? Эта новость разбила мне сердце, мне кажется, я вхожу в огонь. Вся жизнь моя, богатства, красота, наряды и украшения, мои взгляды и жесты только для Тебя. Если Ты оставишь меня, что все это стоит? О какой яд огнем жжет мне сердце!

Пусть жизнь моя потеряет смысл, но я хочу знать, как Ты пойдешь в дальние страны?! Твои стопы нежнее цветов сиришха, они такие мягкие, что я не решаюсь даже к ним прикоснуться, боясь причинить Тебе боль. Как ты будешь ступать этими розоватыми стопами по тернистым лесным дорогам? Твое луноликое лицо вместилище нектара. От малейшего движения появляются жемчужные капельки пота на лбу. А с наступлением сезона дождей эти капельки превратятся в потоки. Под палящими лучами солнца Твоя кожа высохнет. Жизнь санньяси полна страданий.

Я не знаю ничего, кроме Твоих лотосных стоп. На кого Ты покидаешь меня? Твоя мать Шачи стара и слаба. Разве Ты можешь оставить ее? Чего Ты достигнешь, расставшись со Своими дорогими преданными — Адвайтой, Шривасом, Мурари и остальными? Как Ты уйдешь от них и примешь санньясу? Ведь Ты воплощение любви, Ты любишь каждого в этом мире. Все, что Ты делаешь сейчас, не похоже на Тебя. Когда Ты уходил в далекие путешествия, все Твои преданные умирали в разлуке с Тобой. Неужели это из-за меня, никчемного существа, пытающегося удержать Тебя в материальном мире, Ты хочешь принять санньясу?! Если это так, то позволь мне последний раз взглянуть на Тебя и выпить яд. Я не хочу жить! И тогда Ты сможешь счастливо оставаться дома. О мой Господь, молю, не уходи в дальние страны. У меня нет никого больше в жизни. Когда я смотрю в Твое лицо, сердце мое горит жарким пламенем, предчувствуя нашу неминуемую разлуку!

Вишнуприя замолчала, не в силах выразить всю глубину боли, которая разрывала ей сердце. Она лишь плакала и еще крепче прижимала к груди лотосные стопы Гауранги. Мягко улыбаясь, Господь поднял жену и снова посадил к Себе на колени. Желая как-то облегчить ей горе, Он немного пошутил с нею:

— Кто сказал тебе, что Я ухожу из дома и принимаю санньясу? Ведь Я всегда делюсь с тобой Своими планами. Не сокрушайся без причины, — и Гауранга нежно поцеловал Вишнуприю. Так незаметно прошла ночь. Господь ласкал и утешал Вишнуприю, наслаждаясь ее безграничной любовью.

Уже близился рассвет, жгучая боль в сердце Вишнуприи не стихала. Посмотрев в любимое лицо Гауранги, она положила Его прохладные мягкие ладони себе на грудь и сказала:

— Прабху, не лги, боясь причинить мне боль. Я вижу, что Ты хочешь обмануть меня. Я знаю, Ты неожиданно убежишь, не сказав мне ни слова. Ты Верховный, никто не может управлять Тобой. Я хочу сказать Тебе, что Ты можешь поступать, как пожелаешь. Принимай санньясу, если хочешь, но прошу только, скажи правду. Ты собираешься принять санньясу?

— Послушай, о дорогая Моя, — сладко улыбнувшись, ответил Гауранга, — слушай очень внимательно, потому что слова Мои тебе на благо. Все, что ты видишь в творении, временно, все меняется. Единственная непреложная истина — это Бог и вайшнавы, а все остальное временно и иллюзорно.

Сыновья, мужья, мать, отец, мужчины и женщины — все это ложь, временные обозначения. В конечном счете кто кому принадлежит? Кроме лотосных стоп Кришны разве есть на свете что-нибудь ближе и дороже сердцу человека? Все, что ты видишь в этом мире — лишь проявление внешней энергии Бога.

Кришна — душа всего живого, будь то мужчина или женщина, под влиянием майи они думают о себе как о противоположностях. В действительности Кришна — пуруша, верховный наслаждающийся. Кришна истинный муж каждого. Все кроме Кришны — пракрити, энергия наслаждения Господа. Но никто не понимает этого.

Когда соединяются семя и яйцо, во чреве появляется живое существо. В положенный срок оно рождается, пребывая в полном невежестве. Пройдя через детство и юность, оно жестоко страдает в старости и всей душой привязывается к своему телу и дому. Старый человек проводит дни свои в сожалениях о себе: «Всю жизнь я тяжело работал, поддерживая жену и семью, а теперь в старости они отвернулись от меня. В конце концов я вижу только гнев в глазах тех, кого всегда любил».

Почти глухой и слепой, всегда мрачный и недовольный, человек терпит муки старости, и все же не хочет поклоняться Говинде. Вместо служения Кришне он принимает другое материальное тело, оставаясь в ловушке материального бытия. Во власти ложного эго он забывает о Господе Кришне, своем истинном господине, и подвергается невероятным страданиям.

Твое имя — Вишнуприя, возлюбленная Господа Вишну. Так стань же достойной этого прекрасного имени. Не сожалей о том, чего нет. Освободись от всех дурных предчувствий и посвяти себя служению Господу Кришне.

Желая развеять все печали и заблуждения любимой жены, Гауранга вдруг явил перед нею Свой четырехрукий облик, но даже после такого откровения Вишнуприя продолжала видеть в Гауранге своего возлюбленного мужа, а не Верховного Господа. Она упала Ему в ноги и сказала:

— Прабху, пожалуйста, выслушай одну мою просьбу! Я родилась в этом страждущем мире рождения и смерти, но мне так повезло, что я стала Твоей служанкой, Ты муж и господин моей жизни. Скажи, дорогой, почему же я должна так жестоко страдать?

И беспомощная Вишнуприя разрыдалась, на грани помешательства. Не в силах видеть эти муки, Гауранга тоже плакал. Он снова посадил жену на колени и попытался как-то успокоить:

— Послушай, Вишнуприя, не думай о том, куда Я пойду. Если ты будешь хранить в сердце память обо Мне, если всегда будешь думать о Моих лотосных стопах, ты не расстанешься со Мной. Я обещаю тебе это.

Вишнуприя задумалась на мгновенье и ответила:

— Прабху, Ты — во всем независимая Верховная Личность Господа. Ты волен поступать, как пожелаешь, согласно Своей сладкой воле. Кто может воспрепятствовать Тебе?!

Господь Гауранга ничего не отвечал. Вишнуприя низко опустила голову, чтобы Он не видел ее слез. Гауранга, чувствуя, что сердце Его сейчас разорвется от сострадания, снова заговорил. Голос Его звучал тихо, в нем слышалась такая нежность и любовь, которую невозможно описать словами.

 

* * *

Это была последняя ночь, которую Господь Чайтанья проводил дома. Шачимата знала, что наступит утро, и ее возлюбленный сын навсегда покинет родной дом. Ее сердце разрывалось от рыданий, из глаз неслышно бежали слезы. Все последние дни еда и сон были для ее мукой. Шачи вышла на улицу и села у ворот, чтобы Махапрабху не ушел, в последний раз не увидевшись с матерью.

Ночь была тихая и ясная, звезды горели прямо над головой, и луна, желтый круглый диск, щедро питала землю живительными соками, освещая все вокруг серебристым светом. Близилось утро, благословенный час брахма-мухурты, когда до рассвета остается лишь полтора часа. Господь поднялся, как всегда поднимался в это время, чтобы сотворить утренние молитвы и искупаться в Ганге. Но сегодняшнее утро отличалось от прежних. Гададхара и Харидас Прабху, которые спали с Ним в одной комнате, тоже поднялись.

— Мы пойдем с Тобой, — сказал Гададхара.

— Нет, теперь Мне никто не нужен, — ответил Махапрабху и направился к воротам.

Увидя мать, Он коснулся ее стоп и присел рядом.

— Мама, — сказал Он мягко, — ты вырастила Меня, ты сделала для Меня все! И Я в вечном долгу перед тобой. Но сейчас, прошу, позволь Мне уйти во имя блага всего живого на Земле.

Сказав это, Чайтанья Махапрабху поднялся. Нежный любящий сын, Он взял пыль с лотосных стоп Своей матери, обошел вокруг нее трижды и шагнул за ворота. Господь быстро шел по дороге, ни разу не оглянувшись назад.

Когда взошло солнце, у дома Шачиматы собрались преданные. Каждое утро, с первыми лучами, они спешили сюда, словно в храм, чтобы насытить глаза свои лотосным ликом Махапрабху. Подойдя ближе, преданные увидели у ворот Шачимату. Она сидела неподвижно, немигающим взглядом глядя на дорогу, по которой час назад навсегда ушел ее сын, слезы невыносимой муки лились из ее глаз.

— О мать, почему ты сидишь здесь? — подбежал к ней взволнованный Шривас Тхакур.

— Что мне сказать? — не понимая обращенных к ней слов отвечала Шачимата. — Все в этом доме принадлежит вам, и я тоже ваша слуга!

Когда преданные поняли, что Чайтанья Махапрабху оставил их, они с плачем упали на землю, потому что боль разлуки была невыносимой. Новость об уходе Нимая мгновенно разлетелась по всей Надии, жителям казалось, молния ударила им в голову. Солнце больше не рассеет своими лучами тьму ночи, и чудесные лебеди не найдут своих родных озер. Жизненный воздух покидал тела преданных. Пчел и шмелей больше не манил аромат цветов лотоса. Всем живым существам в Навадвипе казалось, гора боли обрушилась на них. Все жалобно плакали в разлуке с Гаурангой.

Шачидеви, Вишнуприя, родные и близкие друзья Гауранги лежали без чувств на земле, обливаясь горестными слезами, тела их казались безжизненными. Это были пустые оболочки, а жизни были далеко. Шачидеви и Вишнуприя просто лежали на земле и беззвучно рыдали.

— Нимай! Нима-а-й! — раздавался разрывающий душу вопль матери Шачи, не видящей вокруг себя ничего кроме непроглядной тьмы. — Как теперь мне жить в этой темноте? — растерянно говорила она. — Мне кажется, наш дом поглотит меня, а слова родных хуже яда. Больше никто не позовет меня: «Мама!». Даже Ямарадж, бог смерти, забыл обо мне! В каком ужасном горе покинул меня мой сын! О где же мой Нимай теперь, оставивший свою мать одну?! Кто вернет Его мне? Воспоминания о Твоих детских играх жгут мне сердце огнем. Куда Ты ушел, оставив меня без защиты? Сколько, Ты думаешь, я выдержу страданий? О сын мой, даже изучив столько писаний, Ты все же оставил меня одну в самом беспомощном состоянии. Почему Ты убежал, бросив Вишнуприю? Тебе нет дела до Своих последователей, которые так любят Тебя!

Вишнуприя, беспрерывно плача и причитая, находилась в полусознательном состоянии. Она казалась помешанной, забыв одеть платье, завязать волосы. На мгновенье она садилась, но потом сразу же вставала и начинала снова бессмысленно ходить туда-сюда. Иногда из груди ее вырывался безумный крик:

— С гирляндой в сердце для моего Господа я разожгу костер и войду в него, отдаваясь в объятия смерти!

Всегда скромная и застенчивая, Вишнуприя и теперь ни слова не говорила о Господе Вишвамбхаре. Родственники тоже терпеливо сносили все страдания, считая, что заслужили их за совершенные прежде грехи. Не в силах говорить, все хранили в сердцах красоту Гауранги, Его трансцендентные качества и слова, и эта память о Господе приносила непередаваемый вкус нектара, которого они так жаждали.

Теперь только Ишана, всегда терпеливый и беспредельно преданный Господу, заботился о Его жене и престарелой матери. Преданные жили с раной на сердце, они потеряли всякую власть над собой из-за утраты. Каждый пытался утешить себя, вспоминая свои игры с Господом. Что еще могло принести утешение, если даже Веды не могут описать Его, потому что Он безграничен и неизвестен никому во Вселенной?! Самые удачливые воспевают Его святые имена и начинают осознавать свои отношения с Богом. Последователи Гауранги решили твердо нести Его верховную волю. Так они совладали с собой в разлуке с Господом.

Нитьянанда и другие преданные все время думали о том, где искать Гаурангу. Кто-то предложил обойти все святые места, кто-то решил идти во Вриндаван, Варанаси или Нилачалу, где обычно живут санньяси.

— Я слышал, Махапрабху пошел в Катву, — сказал вдруг один из преданных, — там Он примет санньясу у Кешавы Бхарати, но это не точно. Если это правда, все бросятся туда еще хоть раз взглянуть на Гаурангу. Дайте мне убедиться, что это так, а потом я обо всем вам расскажу. С кем-нибудь вместе мы пойдем и приведем Махапрабху обратно в Навадвипу.

Шрила Нитьянанда Прабху успокоил Шачимату и Вишнуприю и вместе с Чандрашекхаром и Мукундой Даттой отправился в Катву.

 

* * *

Господь Чайтанья покинул Навадвипу, когда завершилась вторая неделя прибывающей луны. Это был благословенный день Санкранти, или 14 января 1510 года по христианскому календарю. Он начал Свое путешествие, перебравшись через Гангу у Нидаягара-гхата, и направился в Катву. Там в Индрани, в монастыре близ Катвы, Шри Чайтанья хотел принять санньясу. Прекрасный Гаурахари бежал по дороге, как безумный слон. Слезы лились у Него по щекам, словно водопад. Он был охвачен любовью к Кришне, чудесное золотое тело Гауранги было покрыто сыпью. Он узлом завязал на затылке Свои кудрявые черные волосы, чтобы они не мешали, и стал похож на борца на арене состязаний в Матхуре. Бесконца твердя: «Радха! Радха!» — Гауранга бежал по дороге, гонимый разлукой с Господом. Иногда Он неожиданно сменял бег на медленный тяжелый шаг. Господь Вселенной шел в Катву, наслаждаясь экстазом премы.

Достигнув цели, Он увидел Кешаву Бхарати и в почтении упал к его стопам. Кешава Бхарати повторял имя Нараяны. Вишвамбхара считал, что Ему очень повезло, раз Он повстречался с таким знаменитым наставником. Они радостно поприветствовали друг друга, а потом Вишвамбхара попросил Кешаву Бхарати дать Ему санньясу.

Пока они говорили, Катвы достиг Господь Нитьянанда и Его спутники. Гауранга приветливо улыбнулся им:

— Как хорошо, что вы пришли сюда! — и снова обратился к Кешаве Бхарати с просьбой о санньясе.

— Послушай, Вишвамбхара, — ответил Кешава Бхарати, — мое сердце трепещет при мысли о Твоем отречении. Ты еще молод и необычайно красив, с рождения Ты не знал страданий. Более того, у Тебя молодая жена и нет детей. Нет, я не хочу давать Тебе санньясу. Когда человек доживает до пятидесяти лет, он естественно отрекается от материальных наслаждений и может принять санньясу.

— О великий мудрец, почтенный санньяси, что Мне сказать? Но тебе не уговорить Меня. Кто кроме тебя знает истину самореализации? Человеческое рождение так редко в этом мире, а преданное служение встречается еще реже. Но самая редкая и драгоценная вещь — это общение с чистым преданным Господа Шри Кришны.

К тому же человек смертен. Сейчас ты отложишь нашу встречу, но кто знает, когда ты исчезнешь с лица земли? И что тогда Я буду делать, где обрету общение с чистым преданным? Пожалуйста, не отговаривай Меня. Дай Мне санньясу, и по твоей милости Я смогу служить Кришне.

Гауранга выглядел печальным, Его красноватые глаза были полны слез. Экстаз любви к Кришне овладел Им, и голосом, прозвучавшим, как грозовые облака, Он воскликнул: «Хари! Хари!» То Он принимал позу трилинга, делая телом три изгиба и громко взывая: «Вамши! Вамши!», а в следующее мгновенье, дрожа от радости, весь в испарине, Он со смехом кричал: «Раса-мандала! Говардхана!»

Изумленный и перепуганный Кешава Бхарати задумался. Он понял, что совершил ошибку, отказав Гауранге в санньясе. «Должно быть, этот юноша — гуру всего мира, — подумал он. — Если я дам Ему посвящение, Он почтительно сложит руки и назовет меня Своим духовным учителем». И потом Кешава Бхарати сказал Махапрабху:

— Прежде всего Ты должен вернуться домой, увидеться со Своей матерью и получить ее согласие. Подойди к Своей добродетельной жене, ко всем друзьям и скажи о Своем намерении. Простившись со всеми, возвращайся ко мне.

Кешава Бхарати намеревался покинуть Катву, прежде чем Гауранга успеет вернуться. Но всеведущий Господь Вишвамбхара читал мысли Кешавы Бхарати. Мягко улыбнувшись, Он ответил:

— Я последую твоему приказу, — и тут же повернулся идти в Надию.

Глядя Ему вслед, Кешава Бхарати думал про себя: «Я не могу отвергнуть Господа, из чьих пор исходят бесчисленные Вселенные. Какой я глупец, что сразу не понял этого! Гауранга — жизнь и Высшая душа всех живых существ». С этими мыслям Кешава Бхарати вернул Гаурангу.

— О Гауранга, — сказал он, — я боюсь давать Тебе санньясу. Ты духовный учитель всего мира, кто может стать Твоим гуру? Зачем Ты дурачишь меня?

Вишвамбхара заплакал и с любовью сжал в руках стопы знаменитого святого.

— Почему ты говоришь такие жестокие слова тому, кто предался тебе? Даже если придется умереть, Я не оставлю твоего прибежища. Говори все, что хочешь, но выслушай одну Мою тайну. Однажды ночью Я увидел сон, как один брахман дал Мне санньяса-мантру. Сейчас Я скажу тебе эту мантру, подтверди, если она прозвучит правильно.

И Гауранга прошептал Кешаве Бхарате на ухо мантру. Так независимый Господь Вишвамбхара дал посвящение Кешаве Бхарате в санньясу вайшнавов и стал его гуру. Понимая, что произошло, Кешава Бхарати Госвами воскликнул:

— О Нимай, Я дам Тебе санньясу!

И Нимай стал танцевать от радости и громко петь «Хари! Хари!», словно в небесах раздавались раскаты грома. Его тело источало божественный нектар, кожа сжалась, как от озноба. Слезы с силой хлынули из Его красноватых глаз, словно стремительные ручьи. У всех, кто видел Гаурангу в это мгновенье, невольно вырвалось изумленное: «Боже!»

Вся Катва — старики, женщины, дети, все сбежались взглянуть на всепривлекающего Гаурангу. Некоторые женщины несли на бедрах кувшины с водой, другие замерли на месте, очарованные красотой Господа. Люди посмеивались над Кешавой Бхарати, узнав, что он дает санньясу такому красивому юноше.

Все прославляли мать, которая дала рождение такому замечательному сыну несравненной красоты. «Шачидеви, счастливая мать Гауранги, — думали они, — достойна славы Деваки, знаменитой матери Господа Шри Кришны. А женщина, которая обрела такого мужа, как Гауранга, самая удачливая во всех трех мирах. Никто не может отвести глаз от неописуемо привлекательного облика Гаурасундары. Все женщины просто умрут, заслышав о том, что Он принимает санньясу. Как нам пережить Его отречение?» И жители Катвы громко плакали.

Гауранга, чувствуя в сердце сострадание, созвал их всех и сказал:

— Я прошу вас, благословите Меня, чтобы Я смог посвятить Свою жизнь служению лотосным стопам Кришны. Каждый хочет встретить хорошего учителя. Красота и юность должны служить истинному учителю. Без учителя или мужа все таланты и достоинства человека бесполезны. Служение лотосным стопам Кришны — Мое единственное прибежище. Я буду служить возлюбленному учителю и господину Моей жизни, отдавая все, что имею.

И Гауранга почтительно поклонился стопам Кешавы Бхарати, улыбнулся и снова попросил его о санньясе.

На следующий день под руководством Кешавы Бхарати Мукунда Датта, Чандрашекхар и Нитьянанда Прабху подготовили все необходимое для проведения обряда. Чандрашекхар Ачарья, опекавший Гаурангу с детства, вел обряд, и сердце его разрывалось от тоски, а Мукунда Датта пел киртану, которая длилась весь день.

Как раз в это время в Катву пришел Гангадхара Бхаттачарья, великий преданный Господа Чайтаньи из маленькой бенгальской деревни Чакханди в провинции Бурдван. Слушая об играх Гауранги в Навадвипе, он постоянно думал о них, тоскуя в разлуке с Господом. Наконец он не выдержал и отправился в Навадвипу. Дойдя до деревни Катва, расположенной в семи милях от Чакханди, Гангадхара узнал, что Нимай из Надии — Чайтанья Махапрабху — сейчас принимает здесь санньясу.

— Как?! — воскликнул Гангадхара. — Почему мой Господь должен отречься от мира? Только подобные мне живые существа делают это, чтобы преодолеть материальные привязанности. Но Шри Нимаю, Верховной Личности Бога, нет никакой необходимости вести суровую жизнь аскета!

 Спускался вечер. Приблизившись к священной жертвенной арене, где Шри Нимай принимал санньясу, Гангадхара увидел близких спутников Господа — Нитьянанду Прабху, Чандрашекхару Ачарью, Мукунду Датту и других. Он увидел брадобрея Мадху Шилу с ножницами в руках, уже готового срезать удивительно вьющиеся, темные с блеском волосы Нимая.

Преданные с ужасом следили за каждым движением его рук, зажав зубами уголок своих одежд.

— Нет! — выдохнули они. — Пожалуйста, остановись!

Мадху был в полуобморочном состоянии. Что он делает? Кто ведет его рукой? Какая сила?!

Гангадхара Бхаттачарья замер на месте. «Гауранга! Гауранга! — бормотал он. — Гауранга! Гауранга!» — повторял он снова и снова. С мольбой в глазах он смотрел на окружающих, тщетно пытаясь понять, что же произошло. Вдруг Гангадхара осознал, что кричит имена Господа, потеряв всякую власть над собой.

Преданные словно окаменели. Неужели через мгновенье кудрявые длинные волосы Гауранги, всегда завязанные узлом и украшенные ароматными цветами малати, волосы, которые очаровывали все три мира, будут клочками валяться на земле?! Воспоминание об этих прекрасных волосах дарует жизнь. Пять тысяч лет назад эти волосы заставили гопи забыть свою стыдливость, бросить дома, семьи — все на свете. Эти волосы, всегда прославляемые Брахмой, Шивой, Нарадой и другими полубогами, теперь будут срезаны. Все женщины и мужчины Катвы плакали.

У Мадху тряслись руки, он просто не смел прикоснуться к голове Гауранги.

— О мой Господь, — взмолился он, — я смиренно прошу Тебя! У меня нет сил постричь Тебя. Никогда в жизни я не видел таких прекрасных кудрявых волос, чарующих все три мира. Пожалуйста, не срезай их на радость каждому. Во всем мире нет никого, подобного Тебе. Я знаю, Ты Господь всего творения!

Услышав слова Мадху, Гауранга помрачнел, а брадобрей заплакал. Мадху знал, что этого не избежать, и все же настаивал:

— Мой Господь, как могу я срезать Твои волосы? Я дрожу от страха как-то оскорбить Тебя. Если я сделаю это, у чьих стоп мне искать спасения? Я обыкновенный брадобрей, родившийся в низкой семье!

— С сегодняшнего дня ты можешь оставить это занятие, — отвечал ему Гауранга. — Милостью Кришны ты всегда будешь обеспечен и счастлив. А в конце жизни вернешься в Мою обитель в духовном мире. Тебе нечего бояться — режь!

Так брадобрей Мадху обрел благословение Господа, срезая Ему волосы. В небе сияло благоприятное созвездие Макара Санкранти месяца Магха. Господь получил санньяса-мантру от Кешавы Бхарати, которую он прочитал Ему в ухо, и посох санньясиэкаданду, пока остальные вайшнавы пели святое имя Хари, наполняя атмосферу трансцендентными звуками.

Вишвамбхара блаженствовал в волнах любви к Кришне, которая с каждой минутой увеличивалась в сотни раз, Его тело покрылось пятнами экстаза. Слезы премы без остановки лились из покрасневших глаз, из груди вырывался глубокий и медленный смех, Он кричал в экстазе:

— Я принял санньясу!

Кешава Бхарати уже собирался дать Гауранге имя, когда с небес вдруг раздался божественный глас:

— Его имя — Шри Кришна Чайтанья! Махамайа окутала всех, словно сон. Но Гауранга раскрыл Себя Своим преданным, показав, что Он и есть Сам Кришна, и этим вернул их к жизни. Поэтому имя Его — Шри Кришна Чайтанья!

Вайшнавы с изумлением внимали небесному посланию, которое повергло их в величайшее счастье. «Хари! Хари!» — пели они.

Как только обряд был завершен, Господь поднялся и стал танцевать. Преданные окружили Его, воспевая святые имена, и Господь сразу почувствовал экстаз. Он тяжело дышал, пот выступил на лбу, Он смеялся, по телу пробегала дрожь. Его голос звучал, как рев тысячи львов, потом Он упал на землю. Камандалу отлетел в одну сторону, а посох санньяси — в другую. Господь был одержим любовью к Кришне. Потом Он поднялся, продолжая танцевать, кружась, подошел к Своему гуру и обнял его. В это мгновенье Кешава Бхарати был озарен любовью к Богу. Он стал петь и танцевать, не в силах более удерживать в руках свою камандалу и данду. Опьянев от божественной любви, он забыл обо всем на свете и стал кататься по земле, не сознавая, что одежды больше не прикрывают Его тела.

Экстаз Кешавы Бхарати вызывал в Гауранге еще больший восторг. Они кружились вместе, и этот танец захватывал. Все вокруг громко пели святое имя, понимая, что такую удивительную картину можно увидеть лишь раз за тысячи жизней. Так прошли эти день и ночь, а наутро Господь стал прощаться со Своим учителем. Он обошел вокруг него трижды и предложил ему почтительные поклоны, а потом сказал:

— Позволь Мне отправиться в путь, Я хочу найти Господа Моего сердца, Кришначандру.

Сердце Кешавы Бхарати дрогнуло. Он посадил Господа себе на колени и ответил:

— Ты во всем независимая Верховная Личность Господа. Ты идешь босой, чтобы явить сострадание и милость людям всего мира. Чтобы научить их гуру-бхакти (как предаться духовному учителю), Ты Сам следуешь пути, указанному писаниями. Ты всегда воспеваешь святое имя Господа, чтобы установить религию века Кали — санкиртана-ягью. Чтобы освободить мир, Ты являешь безграничную милость. Ты ввел меня в заблуждение, приняв от меня посох санньяси. Мой дорогой Вишвамбхара, будь милостив ко мне, благослови и меня освобождением!

Господь Гауранга благословил Своего гуру, попросив провести Его по землям Радха-деши. В великом экстазе Шри Чайтанья шел по дороге и громко звал: «Кришна! Кришна! Кришна!» — и слезы премы лились по Его щекам, словно божественная Ганга, бегущая с вершины горы Сумеру. Господь Нитьянанда, Мукунда Датта и Чандрашекхар шли вслед за Ним.

 

Что есть Вриндаван?

Затем, после того как обряд завершился, Махапрабху стал цитировать одну шлоку «Шримад-Бхагаватам», стих, в котором есть слова одного брамина-санньяси.

Почему Махапрабху стремился во Вриндаван? Что есть Вриндаван?

этам са астхайа паратма-ништхам
адхйаситам пурватамаир махадбхих
ахам таришйами дуранта-парам
тамо мукундангхри-нишевайаива[1]

Сам Кришна в одиннадцатой песне «Бхагаватам» описывает, рассказывает историю о Триданди Бикше, некоем брамине, который в конце своей жизни принял санньясу, о том, как он терпел гонения со стороны общества. В последней шлоке этого раздела сказано:

этам са астхайа паратма-ништхам
адхйаситам пурватамаир махадбхих

«Великие мудрецы прошлого явили нам путь санньясы. Я обрел эту форму жизни и что мне делать теперь? Оставив все позади, я брошусь в сторону Вриндавана и там, призывая Имя Мукунды, Кришны, я пересеку эту пучину невежества, заблуждений и ложных представлений».

этам са астхайа паратма-ништхам
адхйаситам пурватамаир махадбхих
ахам таришйами дуранта-парам
тамо мукундангхри-нишевайаива[2]

«Я пересеку бездну невежества, заблуждений, ложных представлений. Моя цель — служить Мукунде, Тому, Кто пребывает на другой стороне. Оставив позади эту майю, я достигну Вриндавана, где обрету служение лотосоподобным стопам Мукунды».

С этими словами Махапрабху внезапно бросился в сторону Вриндавана из Катвы. По пути на берегу реки Он вступил в джунгли.

прабху кахе — садху эи бхикшура вачана,
мукунда севана-врата каила нирдхарана[3]

паратма-ништха-матра веша-дхарана
мукунда-севайа хайа самсара-тарана[4]

сеи веша каила, эбе врндавана гийа
кршна-нишевана кари нибхрте васийа[5]

«Теперь Мой долг состоит в том, чтобы как можно скорее достичь Вриндавана и там, в уединенном месте, Я сяду и буду призывать Имя Кришны». С этими словами Махапрабху бросился в сторону Вриндавана и к вечеру вступил в джунгли.

Четверо — Нитьянанда Прабху, Чандрашекхара Ачарья, Мукунда Датта, Джагадананда — следовали за Ним. Иногда Он бежал, порой внезапно падал на землю и начинал плакать: «Кришна! Кришна!» Затем Он поднимался и вновь начинал бежать. Иногда Он бежал на запад, иногда на север, иногда на юг. Иногда Он бежал настолько быстро, что они теряли Его след, особенно ночью. Тогда все они падали духом, думая: «Наш Прабху, Владыка, Господь оставил нас». Они не могли Его найти. Внезапно они слышали очень жалобный плач, доносящийся издалека. Господь причитал, Он плакал, повторяя: «Кришна, Кришна…». Его спутники спешили в ту сторону и находили Господа. Они видели, что Он лежит почти без чувств и плачет, призывая Имя Кришны.

Они заботились о Нем, ухаживали. Он приходил в чувство и продолжал Свой путь в сторону Вриндавана. Воспользовавшись Его трансом, Нитьянанда Прабху сумел обманным путем отклонить Его от цели. Он сказал: «Вриндаван в другой стороне». Это произошло в районе Бахешвара. Об этом сказано в «Чайтанья-Бхагавате»: «В этом месте Чайтаньядев повернул в другую сторону — с запада на восток». Прошел весь вечер, ночь, затем следующие день и ночь и на третий день, вечером, Он вернулся в Калну, в Шантипур. Нитьянанда Прабху сумел устроить Его возвращение в Шантипур.

Сегодня этот день принятия санньясы Махапрабху. Махапрабху двигался, шел в состоянии такого транса, что совершенно не сознавал направление пути. Иногда Он шел в одну сторону, иногда в другую, иногда в третью, иногда в четвертую. Он шел во Вриндаван. «Независимо от этого пространства, от географии этих мест Я направляюсь во Вриндаван». Так Он говорил. Что есть Вриндаван? И где находится Вриндаван? Так Румахашай говорит.

Что такое подлинный Вриндаван? Это состояние сознания, измерение сознания, ступень сознания. Вриндаван, Голока — все это суть различные стадии сознания. Речь идет о субъективной Реальности, субъективных реалиях. Все это обладает субъективной природой.

Господь провозглашает: «Да будет свет!» — появляется свет, «Да будет вода!» — появляется вода, «Да будет твердь!» — и возникает земная твердь. Все это происходит благодаря Его воле, Его желанию. Потенция, сладостная воля Господа — все это субъективно.

Если Высочайший Субъект желает, чтобы объект видел нечто, то Он, подобно гипнотизеру, делает так, что объект не может не увидеть это нечто. Весь этот мир, окружающий нас, воображаем, однако за пределами воображаемого мира существует реальность, которая также субъективна.

………………………

[1]↑ [Брахман из Аванти-деши говорил:] «Утвердившись в служении лотосным стопам Кришны, я пересеку непреодолимый океан невежества. Так поступали ачарьи прошлого, обретшие в себе непоколебимую преданность Господу, Параматме, Верховной Личности Бога» («Шримад-Бхагаватам», 11.23.57; Цитируется в Мадхья-лиле, «Шри Чайтанья-чаритамриты», 3.6).

[2]↑ [Брахман из Аванти-деши говорил:] «Утвердившись в служении лотосным стопам Кришны, я пересеку непреодолимый океан невежества. Так поступали ачарьи прошлого, обретшие в себе непоколебимую преданность Господу, Параматме, Верховной Личности Бога» («Шримад-Бхагаватам», 11.23.57; Цитируется в Мадхья-лиле «Шри Чайтанья-чаритамриты», 3.6).

[3]↑ «Шри Чайтанья Махапрабху высоко ценил этот стих и выраженную в нем решимость, с которой монах-преданный посвятил себя служению Господу Мукунде. Повторяя этот стих, Господь Чайтанья одобрил такую решимость, сочтя ее очень похвальной» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.7).

[4]↑ «Истинная цель санньясы — посвятить свою жизнь служению Мукунде, ибо, служа Мукунде, можно освободиться из материального рабства» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.8).

[5]↑ «Приняв санньясу, Шри Чайтанья Махапрабху решил пойти во Вриндаван и без остатка посвятить Себя служению Господу Мукунде, поселившись в каком-нибудь безлюдном месте» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.9).











Смысл триданды Махапрабху

20.3.1983. Навадвипа. Индия

Вопрос: Шри Чайтанья Махапрабху носил триданду или экаданду?

Шрила Шридхар Махарадж: Формально Он принял экаданду, но ментально, духовно Он принимал триданду. Поскольку, приняв триданду, экаданду, Он поспешил в сторону Вриндавана. Он повторял шлоку, которая присутствует в «Шримад-Бхагаватам», в разделе, посвященном триданда-бикшу. В «Бхагаватам», в 11 Песни, там, где Кришна дает наставления Уддхаве.

В том месте, где Кришна учился под началом Сандипани Риши, в ашраме этого муни жил один брамин. Он был большим скупцом и не выполнял обязанностей варнашрамы. Люди были очень возмущены его поведением, и, в конце концов, он поссорился со всеми. Он влез в денежные долги, состоялось судебное разбирательство. Всевозможные беды обрушились на его голову, и тогда он принял триданда-санньясу и оставил свой дом.

Он думал: «В чём смысл столь великой перемены в моей жизни? К этому меня привели моя неудача, невезение, моя карма?» Он размышлял над этими моментами и, приняв триданду, стал странствовать. Наконец он пришел к определенному заключению, и эта шлока, эти слова изошли из его уст. Он пришел к следующему заключению: приняв эти одежды триданди, свои ум, тело и речь я посвящу Кришне и пересеку пучину невежества, заблуждения. Таким образом я достигну стоп Мукунды и буду служить им».

Махапрабху внешне принял данду от майявади, майявади-санньяси Кешавы Бхарати. Но незадолго до того, как Он принял санньясу, Он прошептал мантру на ухо Своему санньяса-гуру. И санньяса-гуру согласился: «Да, это та самая мантра, которую я собираюсь дать Тебе». Таким образом Он принял от него мантру. И как только Он получил эту экаданду, Он словно безумный бросился в сторону Вриндавана, воспевая эту шлоку из «Бхагаватам», шлоку триданда-бхикшу. Что же такое триданда?

Майявади носят экаданду, только одну данду. Триданда символизирует Каранадакашайи, Гарбходакашайи, Кширодакашайи Вишну — три аспекта Всевышнего, которые связаны с этим бренным миром. А также — контроль ума, тела и речи.

Данда буквально означает «наказание». Мы наказываем себя за свои прошлые поступки, сотрудничество с этим миром. «С этого момента я отказываюсь от этого сотрудничества, я буду служить Кришне телом, умом и речами. Я принял эту триданду, мое предназначение отныне состоит в том, чтобы служить Кришне, а не преследовать иные цели».

Итак, человек призывает Имя Кришны, описывает игры (лилы) Кришны и вкладывает свою энергию [в духовную практику], путешествует по местам игр Кришны. Обретая связь с садху, высшей природой, под его руководством он все более интенсивно совершает деятельность в преданности телом, умом и речами. Это служение Кришне, проповедь величия и благородства Имени Господа, Его звукового аспекта. Таков смысл триданды. Три части данды также символизируют Каранадакашайи, Гарбходакашайи и Кширодакашайи Вишну, три аспекта Всевышнего, которые связаны с этим бренным миром.

Каранадакашайи лежит в основании всей сферы заблуждения. Гарбходакашайи пребывает в каждой индивидуальной брахманде, а Кширодакашайи пребывает в сердце каждой дживы. Таким образом, это три аспекта единого Господа, связанных с этим бренным миром. В триданде три части, и одна меньшая часть, кроме того, представляет, символизирует носителя этой данды, триданди. «Я готов служить…».

В священных писаниях упоминаются эти данды: мануданда, каяданда. Ум, тело и речь: они наказываются за то, что в прошлом их использовали неправильно, не должным образом. Наказание за ошибки и новая позитивная функция служения — отказ от предыдущей жизни. Триданда.

………………………………..

Перевод: Муралишвар д.

Редактор: Традиш д.

 

 

Браджабаси дас

Сегодня Макара-санкранти. В этот день Господь Чайтанья Махапрабху ушел из дома, чтобы принять санньясу:

«еи санкрамана-уттарайана-дивасе
нишчайа чалиба ами карите саннйасе»

«В этот день, когда Солнце перейдет в северное полушарие [Макара-санкранти], Я несомненно уйду из дома, чтобы принять санньясу» («Чайтанья-Бхагавата», Мадхья 28.9).

шуна шуна аре бхаи, прабхура саннйаса
йе катха шуниле карма-бандха йайа наша

«О братья! Слушайте же о том, как Господь принял санньясу ибо слушание об этом разрушает рабство кармы». («Ч.-Бх.», 2.28.101).

О своем намерении отречься от мира Махапрабху рассказал только Господу Нитьянанде и попросил Его передать эту новость только пятерым из Его спутников: матери Шачи, Гададхаре Пандиту, Брахмананде Бхарати, Чандрашекхара Ачарье и Мукунде («Ч.-Бх.», 2.28.12).

В этот день все преданные, ничего не подозревая, как обычно пришли к Господу и провели с Ним весь день в блаженстве санкиртаны. Вечером Господь пошел на Гангу и, предложив ей поклоны и некоторое время посидев на ее берегу, вернулся домой. Преданные со всех сторон окружили Господа и каждый и пришедших вайшнавов подносил Ему сандаловую пасту и цветочную гирлянду. Вриндаван дас Тхакур говорит, что там было столько преданных, что никто, даже сам Господь Брахма, не смог бы их всех сосчитать. Предлагая дандават Господу, они садились и просто смотрели на прекраснейший лотосный лик Махапрабху. Тогда Господь Чайтанья каждому из них дал гирлянду, снимая их со Своей шеи, и стал давать им последние наставления перед Своим уходом из Надии:

аджна каре прабху сабе —“кришна гао гийа

«Господь дал всем такой приказ: «Пойте славу Кришны»

бала кришна, бхаджа кришна, гао кришна-нама
кришна вину кеха кичху на бхавиха ана

«Прославляйте Кришну, поклоняйтесь Кришне, повторяйте святое имя Кришны. Не думайте ни о чем, кроме Кришны».

йади ама’-прати снеха тхаке сабакара
табе кришна-вйатирикта на гаибе ара

«Если вы меня любите, то не пойте и не говорите ни о чем, кроме Кришны».

ки шайане, ки бходжане, киба джагаране
ахарниша чинта кришна, балаха вадане”

«Спите ли вы, принимаете пищу или бодрствуете — днем и ночью думайте о Кришне и прославляйте Его своими устами».

еи мата шубха-дришти кари’ сабакаре
упадеша кахи’ сабе бале,—“йао гхаре”

«Таким образом одарив всех своим всеблагим взглядом и дав им Свои наставления, Господь сказал всем: «А теперь идите домой» («Ч.-Бх.», 2.28.25-29).

В этот день я молюсь Господу, духовному учителю и всем вайшнавам о том, чтобы эти наставления Шримана Махапрабху всегда были проявлены в моем сердце и пусть я всегда буду способен выполнять их по милости Господа и Его спутников.

………………………………….

Источник: https://brijabasidas.wordpress.com/2015/01/







Браджабаси дас

Несколько недель назад, в светлую половину месяца Магх, когда Махапрабху ушел в Катву, чтобы принять санньясу, я читал описания этого из разных источников, прежде всего из «Чайтанья-Бхагаваты», «Чайтанья-мангалы» и «Чайтанья-чандродайа-натаки». Описания потрясающие — тает даже мое каменное сердце. Я выписал несколько особо интересных моментов из последнего произведения, чтобы поделиться ими здесь.

 

Из Четвертой главы:

Когда преданные однажды утром собрались и увидели, что Вишвамбхара покинул их, они пришли в сильное отчаяние от того, что Господа так внезапно исчез. Вначале они не знали куда именно Он ушел и только когда по отсутствию рядом с ними Господа Нитьянанды и Ачарьяратны поняли, что они ушли вместе с Ним, то немного успокоились. Ведь Господь наверняка не сможет резко предпринять что-то ничего независимо от них. Адвайта Ачарья послал Мукунду успокоить мать Шачи, сказав, что Господь ушел вместе с Нитьянандой и Ачарьяратной по какому-то делу и уже вот-вот вернется. Но через несколько дней пришел Ачарьяратна, весь в слезах, скорбя и проклиная свою судьбу. От него преданные узнали, что Господь принял санньясу — сбрил свои прекрасные черные волосы, сменил свою роскошную одежду на шафрановую набедренную повязку и теперь они больше не смогут петь киртаны вместе с Ним. Все были потрясены услышанным. В этот момент пришел Гангадас от матери Шачи и спросил, есть ли какие-то хорошие новости от Вишвамбхары? Ачарьяратна от скорби не смог ничего ответить Гангадасу. Вместо него Адвайта Ачарья сказал:

адваитах: ман-намна там брухи

рамасйа випина-васах
кришнасйа ча матхурам гаманам
асйа ча саннйаса-видхис
тритайам матри-трайасйа содхавйам

«Скажи ей от моего имени:

«Рамачандра жил в лесу, Кришна ушел в Матхуру, а твой сын принял санньясу. Поэтому вы, трое матерей, должны терпеть разлуку со своими сыновьями». 4.37 (4.134)1.

Из Пятой главы о причинах санньясы Господа. Это один из многочисленных примеров того, как Кави-карнапура будучи величайшим кави (поэтом), использует игру слов:

 

адваитах:

кейам лила вйарачи бхавата йо ‘йам адваита-бхаджам
атйантештас там адхрита-бхаван ашрамам йат турийам

Адвайта: Что это за игры та устраиваешь? Ты принял четвертый уклад жизни (санньяса-ашрам), который очень дорог тем, кто поклоняются адвайте — философии недвойственности (имперсоналистам).

бхагаван (вихасйа):

бхо адваита смара ким у вайам ханта надваита-бхаджо
бхедас тасмимс твайи ча йад ийан рупато лингаташ ча

Бхагаван (смеясь): О Адвайта, а разве мы не поклоняемся Адвайте? Ведь между Тобой и Господом разница только в форме и внешних атрибутах [а иначе между Вами нет никакой разницы].

 

адваитах: вагишварена ким учитам вачананурачанам?

Адвайта: Есть ли какой-то смысл спорить с повелителем речи?

бхагаван: тат тато ‘вадхарайанту

вина сарва-тйагам бхавати бхаджанам на хй асу-патер
ити тйаго ‘смабхих крита иха ким адваита-катхайа
айам дандо бхуйан прабала-тарасо манаса-пашор
итивахам данда-граханам авишешад акаравам

Бхагаван: Пожалуйста, пойми: не оставив всё, невозможно по-настоящему поклоняться Кришне, повелителю Моей жизни. Именно по этой причине я всё оставил. Какое мне дело до разговоров имперсоналистов. Без чрезмерных раздумий, я принял эту данду для того, чтобы наказывать непоседливое животное своего ума.

адваитах: сарвам идам пратаранам эва

кинту «саннйаса-крит-чхамах шанто ништха-шанти-парайанах»

итй ади намнам нируктй-артхам эваитат

Адвайта: Это всё лишь твои хитрые уловки. На самом деле Ты принял санньясу только для того, чтобы подтвердить Свои имена: «санньяса-крит» («Принимающий санньясу»), «шама» («Уравновешенный»), «шанта» («Умиротворенный»), «ништха-шанти-параяна» («Высшая обитель преданности и мира) [«Вишну-сахасра-нама»] 5.21-22 (5.89-93).

 

Из Пятой главы:

(Слова тех, кто смотрели на Господа Чайтанью в Шантипуре после принятия санньясы)

на хидам асамвади. йатах:

уттирно ‘дйа бхавабдхир адйа пихитам дварам йамасйапи ча
праптам мануша-джанма-ламбхана-пхалам таптам ча сарвам тапах
йад даивах каруна-катакша-сарасо ‘даршити сарваир ахо
пратйекам пратхайадбхир атма-субхаги-бхавам самудгхушйате

… всё это не является невозможным, потому что все люди в один голос прославляют свою удачу: «Сегодня мы пересекли океан материального существования, дверь в царство Ямы закрылась, мы обрели плод человеческой формы жизни и все аскезы принесли свой результат, потому что мы получили исполненный милости взгляд Господа». 5.24(5.95).

 

Из Шестой главы:

(слова Гопинатхи Ачарьи, мужа сестры Сарвабхаумы Бхаттачарьи, который знал Махапрабху еще с времен Навадвипы, но впервые видит Его в одеждах санньяси в Пури)

гопинатхах (сашчарйам):

йах кевалам према-расас тад асит
са эва ваирагйа-расена мишрах
свадас татхапй эша дришос татхаива
читтасйа но ‘йам мадхурамла-рупах

Гопинатх (с удивлением): Ранее был только один сладкий вкус любви к Кришне, но теперь эта сладость смешана с горечью отречения. Хотя мои глаза вкушают только сладость, мое сердце испытывает одновременно и сладость и горечь. 6.19 (6.95).

…………………………………………..

Источник: https://brijabasidas.wordpress.com/2015/02/

 

Санньяса Шри Чайтаньи Махапрабху ки - джай!

Компиляция материалов:

Ари Мардан д., Камала д.д.

 















Уход Шримана Махапрабху в Катву ради принятия санньясы.

Ссылки

Аудио

Ш.Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж, «Навадвипа-парикрама. Экадаши-титхи. Рудрадвипа. Санньяса-лила Чайтаньи Махапрабху»:

http://sampradaya.ru/legacy/audio1/bvnm_h/5884-shrila-bhaktivedanta-narayana-maharadzh-25022010-g.html

Ш.Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж, «Навадвипа-мандала-парикрама. Нимай. Санньяса»:

http://sampradaya.ru/legacy/audio1/bvnm_h/5577-shrila-bhaktivedanta-narayana-maharadzh-13032006-g.html

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Смысл санньясы Махапрабху — вернуть домой заблудшие души»:

http://sridharmaharaj.ru/06-shri-chaitanya-zolotoy-vulkan-bozhestvennoy-lyubvi/072_1984-01-15-b1_sridharmj_smysl_sannyasy_mahaprabhu-vernut_domoy_zabludshiye_dushi

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Санньяса Махапрабху», часть 1:

http://sridharmaharaj.ru/06-shri-chaitanya-zolotoy-vulkan-bozhestvennoy-lyubvi/073_1983-01-14_sridharmj_sanyasa_mahaprabhu_part1

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Санньяса Махапрабху», часть 2:

http://sridharmaharaj.ru/06-shri-chaitanya-zolotoy-vulkan-bozhestvennoy-lyubvi/074_1983-01-15_sridharmj_sanyasa_mahaprabhu_part2

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Смысл триданды Махапрабху»:

https://harekrishna.ru/2012/10/11121-smysl-tridandy-mahaprabhu.html#main

 

Тексты

Ш.Бхактиведанта Свами Махарадж, «О санньясе и санньяси из комментариев к "Шримад-Бхагаватам"».

http://sampradaya.ru/legacy/article1/bvsp_a/851-o-sannyase-i-sannyasi-iz-kommentariev-k-shrimad-bhagavatam.html

Ш.Бхакти Ракшак Шридхар Госвами Махарадж, «Санньяса-лила Махапрабху»:

https://harekrishna.ru/2015/01/17583-sannyasa-lila-mahaprabhu.html#main

Ш. Бхакти Прапанн Тиртха Махарадж, «Ответ на вопросы о санньяса-лиле Шримана Махапрабху»:

https://harekrishna.ru/2017/01/23573-otvet-na-voprosy-o-sannyasa-lile-shrimana-mahaprabhu.html

Почему Чайтанья Махапрабху принимает решение принять санньясу? «Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, глава 17 текст 247-273:

http://www.vasudeva.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=536:glava-17-lily-gospoda-chajtani-mahaprabhu-v-junosti&catid=54&Itemid=214

«Чайтанья-мангала» Шри Лочан дас Тхакур описывает: «Игры перед принятием санньясы» (10 глава); «Сетования Шачи-маты», глава 11; «Сетования Вишнуприи», глава 12; «Вишвамбхара принимает санньясу», глава 13; «Навадвипа-васи встречаются со Шри Чайтаньей», глава 14:

https://drive.google.com/file/d/0Bw-yy6yGXs8rZzBPSmNaZkJsbVE/view

 

Бхаджаны

«Санньяса Шри Нимая». Стих Шрилы Бхакти Ракшак Шридхара Госвами Махараджа:

http://sampradaya.ru/legacy/textach/8307-sannyasa-shri-nimaya.html

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 254; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (1.799 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь