Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
О братья, внемлите славе Господа Чайтаньи. Этот стих (52) обобщает Его деяния и качества.
Стих 54
`кришна' эи дуи варна сада йанра мукхе атхава, кришнаке тинхо варне ниджа сукхе
кришна — криш-на; эи — эти; дуи — два; варна — слога; сада — всегда; йанра — которого; мукхе — на устах; атхава — или; кришнаке — Господа Кришну; тинхо — Он; варне — описывает; ниджа — Своем; сукхе — в блаженстве.
Два слога (криш и на) не сходят с Его уст. И Он непрестанно в упоении говорит о Кришне.
Стих 55
кришна-варна-шабдера артха дуи та прамана кришна вину танра мукхе нахи аисе ана кришна-варна-шабдера — слова кришна-варна; артха — значения; дуи — два; та — поистине; прамана — примера; кришна — Кришны; вину — за исключением; танра — Его; мукхе — с уст; нахи аисе — не сходит; ана — что-то другое.
Таковы два значения слова кришна-варна. Поистине, Его уста не произносят ничего, кроме имени Кришны.
Стих 56
кеха танре бале йади кришна-варана ара вишешане тара каре ниварана
кеха — кто-нибудь; танре — Ему; бале — приписывает; йади — если; кришна — черный; варана — цвет; ара — в другом; вишешане — определил; тара — того; каре — совершается; ниварана — предупреждение.
Если кто-то попытается описать Его как темноликого, следующее прилагательное (твиша-акришнам) удержит этого толкователя от подобной ошибки.
Стих 57
деха-кантйе хайа тенхо акришна-варана акришна-варане кахе пита-варана
деха-кантйе — телесным сиянием; хайа — есть; тенхо — Он; акришна — нечерного; варана — цвета; акришна-варане — под нечерным цветом; кахе — подразумевается; пита — желтый; варана — цвет.
Безусловно, цвет Его тела не темный. Более того, это значит, что Его тело имеет желтый оттенок.
Стих 58
калау йам видвамсах спхутам абхийаджанте дйути-бхарад акришнангам кришнам макха-видхибхир уткиртанамайаих упасйам ча прахур йам акхила-чатуртхашрама-джушам са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату калау — в эпоху Кали; йам — которого; видвамсах — ученые люди; спхутам — ярко проявленного; абхийаджанте — почитают; дйути-бхарат — из-за обилия сияния тела; акришна-ангам — нечерного телом; кришнам — Господа Кришну; макха-видхибхих — жертвоприношениями; уткиртана-майаих — заключающимися в громком пении святого имени; упасйам — объектом поклонения; ча — также; прахух — назвали; йам — которого; акхила — всех; чатуртха-ашрама-джушам — принявших четвертый уклад жизни (санньясу); сах — Он; девах — Верховная Личность Бога; чаитанйа-акритих — принявший образ Господа Чайтаньи Махапрабху; атитарам — в изобилии; нах — нам; крипайату — да явит милость.
«Совершая жертвоприношение, состоящее в совместном пении святого имени, образованные люди века Кали поклоняются Господу Кришне, который утратил темный цвет тела из-за того, что Его обуревают чувства Шримати Радхарани. Это единственный объект поклонения парамахамс — санньяси, достигших высшей ступени отречения от мира. Пусть же Верховный Господь Шри Чайтанья явит нам Свою великую беспричинную милость! »
КОММЕНТАРИЙ: Это первый стих «Двития Шри Чайтаньяштаки» из книги Шрилы Рупы Госвами «Става-мала».
Стих 59
пратйакша танхара тапта-канчанера дйути йанхара чхатайа наше аджнана-тамастати
пратйакша — отчетливое; танхара — Его; тапта — расплавленного; канчанера — золота; дйути — сияние; йанхара — которого; чхатайа — сиянием; наше — уничтожает; аджнана — невежества; тамастати — царство тьмы.
Каждый может воочию увидеть исходящее от Него ярко-золотое сияние, рассеивающее мглу невежества.
Стих 60
дживера калмаша-тамо наша карибаре анга-упанга-нама нана астра дхаре дживера — живого существа; калмаша — греховной деятельности; тамах — тьмы; наша карибаре — для уничтожения; анга — спутников; упанга — преданных; нама — святые имена; нана — разное; астра — оружие; дхаре — держит.
Невежество — причина всех грехов, совершаемых живыми существами. Чтобы сокрушить его, Господь Чайтанья взял с Собой разнообразное оружие: Свои полные экспансии, ставшие Его близкими спутниками, Своих преданных и святое имя.
Стих 61
бхактира виродхи карма-дхарма ва адхарма тахара `калмаша' нама, сеи маха-тамах
бхактира — преданному служению; виродхи — противоречащая; карма — деятельность; дхарма — религиозная; ва — или; адхарма — нерелигиозная; тахара — той; калмаша — грех; нама — название; сеи — это; маха-тамах — великая тьма.
Любая деятельность — как религиозная, так и нерелигиозная — суть величайшее проявление невежества, если она противоречит преданному служению. Такую деятельность следует считать греховной (калмаша).
Стих 62
баху тули' хари бали' према-дриштйе чайа карийа калмаша наша премете бхасайа баху тули' — подняв руки; хари бали' — восклицая святое имя; према-дриштйе — исполненным любви взглядом; чайа — смотрит; карийа — причинив; калмаша — грехов; наша — уничтожение; премете — любовью к Богу; бхасайа — затопляет.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 243; Нарушение авторского права страницы