Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Каждую ночь в течение целого года Шри Чайтанья Махапрабху устраивал в доме Шривасы Тхакура совместные пения маха-мантры Харе Кришна.



 

 

Стих 35

 

капата дийа киртана каре парама авеше

пашанди хасите аисе, на пайа правеше

 

капата — дверь; дийа — закрыв; киртана — пение; каре — совершали; парама — в очень высоком; авеше — экстатическом состоянии; пашанди — неверующие; хасите — смеяться; аисе — приходили; на — не; пайа — получали; правеше — доступа.

 

Экстатическое пение проходило за закрытыми дверьми. Неверующие, которые приходили туда потехи ради, к нему не допускались.

 

КОММЕНТАРИЙ: Петь маха-мантру Харе Кришна может каждый. Но иногда неверующие приходят, чтобы помешать пению. Как следует из этого стиха, в таких случаях двери храма следует держать закрытыми. Допускать к пению святых имен можно только тех, кто искренен. Но когда мы проводим большие киртаны с пением маха-мантры Харе Кришна, мы открываем двери наших храмов для всех, кто желает к нам присоединиться, и по милости Господа Чайтаньи Махапрабху такой подход приносит хорошие результаты.

 

 

Стих 36

 

киртана шуни' бахире тара джвали' пуди' маре

шривасере духкха дите нана йукти каре

 

киртана шуни' — услышав киртан; бахире — снаружи; тара — неверующие; джвали' — сгорали; пуди' — до пепла; маре — умирают; шривасере — Шривасе Тхакуру; духкха — неприятности; дите — создать; нана — различные; йукти — планы; каре — строят.

 

Безбожники кипели от злости. В отместку они стали строить планы, как навредить Шривасе Тхакуру.

 

Стихи 37-38

 

эка-дина випра, нама — `гопала чапала'

пашанди-прадхана сеи дурмукха, вачала

бхавани-пуджара саба самагри лана

ратре шривасера дваре стхана лепана

 

эка-дина — однажды; випра — один брахман; нама — по имени; гопала чапала — Гопала Чапала; пашанди-прадхана — главный среди безбожников; сеи — он; дурмукха — разгневанный, хулящий; вачала — говорливый; бхавани-пуджара — для поклонения богине Бхавани; саба — все; самагри — атрибуты; лана — взяв; ратре — ночью; шривасера — Шривасы Тхакура; дваре — у двери; стхана — место; лепана — помазав.

 

Однажды ночью главный из безбожников, брахман по имени Гопала Чапала, болтун и сквернослов, оставил на пороге дома Шривасы Тхакура, где проходил киртан, атрибуты поклонения богине Дурге.

 

КОММЕНТАРИЙ: Брахман Гопала Чапала решил опозорить Шривасу Тхакура, показав всем, что тот на самом деле был шактой, почитателем Бхавани, богини Дурги, и только выдавал себя за вайшнава. В Бенгалии с незапамятных времен преданные богини Кали и преданные Господа Кришны соперничают друг с другом. Многие бенгальцы, особенно те из них, кто имеет пристрастие к мясной пище и спиртному, предпочитают поклоняться богиням Дурге, Кали, Шитале и Чанди. Такого рода верующие, которых обычно называют шактами, почитателями шакти-таттвы, не любят вайшнавов. Поскольку Шриваса Тхакур был известным и почитаемым вайшнавом Навадвипы, Гопала Чапала задумал опорочить его, выставив в качестве шакты. Для этого он разложил на пороге дома Шривасы Тхакура атрибуты поклонения Бхавани, супруге Господа Шивы: красный цветок, лист банана, кувшин с вином и красную сандаловую пасту. Утром, когда Шриваса Тхакур увидел все это на пороге своего дома, он позвал соседей, почтенных людей, и сказал им, что ночью он поклонялся Бхавани. Сожалея о случившемся, соседи позвали подметальщика, чтобы он прибрал в том месте и очистил его водой и коровьим навозом. В «Чайтанья-бхагавате» этот случай с Гопалой Чапалой не упоминается.

 

 

Стих 39

 

калара пата упаре тхуила ода-пхула

харидра, синдура ара ракта-чандана, тандула

калара пата — банановом листе; упаре — на; тхуила — положенный; ода-пхула — особый цветок; харидра — куркума; синдура — киноварь; ара — тоже; ракта-чандана — красная сандаловая паста; тандула — рис.

 

На банановом листе он разложил атрибуты поклонения богине — цветок ода, куркуму, киноварь, красную сандаловую пасту и рис.

 

 

Стих 40

 

мадйа-бханда-паше дхари' ниджа-гхаре гела

пратах-кале шриваса таха та' декхила

мадйа-бханда — горшок вина; паше — рядом; дхари' — поставив; ниджа-гхаре — домой; гела — вернулся; пратах-кале — утром; шриваса — Шриваса Пандит; таха — все те предметы; та' — конечно; декхила — увидел.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 216; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.029 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь