Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Заказная глава. Семь флажков



В этот день я планировал наведаться в город за новым оружием и бронёй.

А следующие несколько собирался провести в Рюте.

Я продал лекарства посетившему деревню торговцу и как раз возвращался в нашу комнату.

Рафталию застал за приведением в порядок своего багажа.

Похоже, она складывала в свой мешок и тот мяч, что я когда-то ей купил, и аккуратно сложенную одежду, которую она носила первые дни.

Был там и запачканный чем-то флажок из детского обеда.

А Рафталия, кажется, ещё даже не заметила, что я открыл дверь комнаты.

Так и не заметив меня, она не только не выкинула грязный флажок, а бережно взяла его в руку.

— Э-хе-хе, — вдруг весело усмехнулась она.

Ясно… значит, Рафталии очень понравился тот флажок из детского обеда.

А поскольку Рафталия — моя сила, я должен как следует её мотивировать.

Иначе я не могу ручаться, что нам выпадет счастье пережить волны.

— А, Наофуми-сама, — заметив меня, Рафталия тут же сложила флажок в мешок и сделала вид, что ничего не было.

— Я только что вернулся.

— И как успехи?

— Отлично продалось.

Начинался обычный разговор, но тут у меня появилась идея.

Я придумал, как сделать так, чтобы она и ела с удовольствием, и сражалась лучше.

Мы победили нескольких монстров на горной дороге чуть поодаль от деревни, а поскольку дело шло к обеду, заодно и разделали их, собираясь полакомиться жареным мясом.

Сегодня у нас будут замечательные шашлыки.

— Как хорошо прожарились.

— Наверное.

Я не ощущал вкуса еды и не мог сказать наверняка, судил лишь по внешнему виду и запаху.

Также я приправил мясо несколькими лекарственными травами, обладавшими самым приятным ароматом, и в воздухе пахло острыми специями.

Осталось ещё немного…

Я взял шампур в одну руку, затем отыскал в сумке собственноручно смастерённый вчера вечером флажок и воткнул его в мясо.

— Э?!

— На, Рафталия. Это твоя порция.

Флаг моей страны из старого мира.

Я знаю немало флагов разных стран, так что с разнообразием проблем не будет.

— А-а… что это такое?

— Ты про флажок?

Ну, возможно, мясо с торчащим из него флажком и правда казалось ей странным.

Но я всё равно дал его Рафталии, ведь она любит флажки.

М?

У меня появилась идея ещё лучше.

— Ты недовольна моим флажком? Тогда сделаем так — соберёшь семь таких, и я закажу тебе ещё один детский обед с флажком в той самой городской столовой.

— Нет, я не то чтобы недовольна…

— Тогда ешь давай.

— Есть…

Так что, ей моя поделка всё-таки не понравилась?

Хотя затем Рафталия взяла флажок в руку и принялась с аппетитом поедать мясо.

А потом она подняла его повыше с очень счастливым видом.

Ага. Значит, она всё-таки любит флажки.

— Ну, раз ты теперь сытая, то давай возвращаться к набору уровней.

— Есть!

Мы до самого вечера охотились на монстров возле деревни и собирали лекарственные травы.

Вечером, когда мы вернулись в Рют, я раскошелился на ужин подороже обычного.

Дело в том, что я начал чувствовать себя уставшим. Хоть я и не ощущал вкуса, но умом понимал, что иногда надо есть и хорошую еду, иначе моё тело не выдержит.

Рафталию тоже иногда стоило так радовать, а то она так хилой и останется.

Даже сейчас она казалась тощей и всегда хотела есть. Если я буду скупиться ей на еду, ничем хорошим это не закончится.

— Извините за задержку.

Рафталия внимательно следила, как из глубины таверны к нам движется наш ужин.

Официант поставил еду перед нами и сразу же ушёл обслуживать следующий столик.

— Приятного аппетита.

— А, погоди немного.

— Что случилось?

В последнее время я начал замечать, что Рафталия научилась столовому этикету и стала вести себя куда изящнее.

Трудно было поверить, что когда-то она ела рукой, сжимая в другой флажок.

Я достал из кармана флажок и вставил его в еду.

Всё равно мы в скором времени отправимся в город. Надо бы к этому времени дать ей побольше флажков.

— Этто…

Ещё недавно предвкушавшая аппетитный ужин Рафталия помрачнела.

— Что?

А-а, так ей не нравится немытый флажок в еде? Брезгливая какая.

Затем был и ночной ужин. В последнее время Рафталия почти не просыпалась от голода, но сегодня она открыла глаза, как раз когда я смешивал травы.

— Что такое? Ты проголодалась?

— А-а… да.

Я достал запасённый с обеда шашлык, но только я попытался вставить в него флажок, как Рафталия схватила меня за руку.

— Что?

— Пожалуйста… не надо больше.

— Что такое? Я думал, тебе нравятся флажки.

— Да, я скорее люблю их, чем ненавижу, но если вы будете меня так ими заваливать…

А-а, понял.

Видимо, это была одна из тех вещей, которые приятно было получать изредка, но если дарить их слишком часто, то чувства тускнели.

Неловко вышло. Она дорожила флажком именно благодаря его редкости.

— Прости меня.

— Ничего.

Выходит, её радуют именно вещи, ценные своей редкостью.

Что же тогда делать? Если я не буду беспокоиться о психическом здоровье своего раба, это может сказаться на её эффективности в битве.

Придумал. Может, ей и правда нравятся флажки, просто она не любит получать их вместе с едой?

— Раз так, Рафталия, то теперь я буду дарить тебе флажки, когда ты их сполна заслужишь.

— Ха?

— Вместо денег. Соберешь семь — получишь выходной. Сможешь играть, сколько захочешь.

— Я отказалась от флажка не поэтому.

М-м… ну и упрямая же Рафталия.

— Тогда чего тебе хочется?

— Наофуми-сама. Я… дорожу тем не потому, что так сильно люблю флажки.

— Серьёзно?

— Как бы это сказать… ну… понимаете…

Тот флажок был из детского обеда. Возможно, когда Рафталия была ребенком, она ела такой вместе со своими родителями, когда они выходили на прогулку.

Тогда получается, что этот флажок напоминал ей о прошлом?

— Можешь не договаривать, я понял. Он напоминает тебе о твоих родителях?

— Эт-то… — Рафталия отвела взгляд, но затем обреченно кивнула. — Да. Считайте, что угадали. Это почти так.

Значит, не угадал? Как же тяжело её понять.

Мне, кстати, вспомнился персонаж из старого аниме с флагом на голове.

Я чуток изменил флаг, чтобы он крепился на голову и посадил его на макушку Рафталии.

— Всё, теперь ты в конце каждой фразы будешь добавлять «дадзё-ё». [34]

— А-а… вы что, шутите?

— Был такой персонаж… который очень любил флаги.

— Вы сердитесь? Как там… дадзё-ё?

Хм… пожалуй, я зашёл слишком далеко. Если честно, то аниме было довольно муторным. И старым.

— Пожалуйста, прости.

— Хорошо.

— Пойду, выкину флажок, что ли.

— Не надо… этот, последний, я все-таки возьму.

— Хм, ну ладно.

Рафталия забрала у меня флажок и сразу же сложила его в мешок.

— Все эти флажки такие разные, откуда они?

— Это флаги стран моего мира.

— Их так много.

— Так ведь и стран много…

— Наофуми-сама, а какой он, ваш мир?

От вопроса Рафталии я невольно начал мечтать о том, чтобы вернуться туда.

Эх… столько воспоминаний.

Никогда бы не подумал, что буду с такой любовью вспоминать дни, которые считал однообразными.

— Как сказать… во-первых, там нет монстров. И понятия «уровень» тоже нет.

— Вы серьезно?!

— И полулюдей нет. Рабство когда-то было, но сейчас от него отказались…

И вот так получилось, что я глубокой ночью рассказал Рафталии о своем родном мире.

— Неужели такой мир и правда существует?

— Да, мир, из которого я пришел, был именно таким.

— Мне так хочется увидеть его хотя бы одним глазком. Такой мирный, спокойный мир.

— Думаю, тебе там жить было бы тяжеловато.

Её бы сочли уродцем. Я легко представил себе, какое тяжёлое будущее ждало бы её там.

— И всё-таки… я хочу побывать там.

— Хорошо, если мы вдруг окажемся там, угощу тебя детским обедом.

— Обещаете?

— Да.

Я дал Рафталии обещание. Вот только не знаю, удастся ли его сдержать.

Послесловие

Приветствую всех, кто начал читать с печатной версии. Спасибо всем, кто уже читал версию веб.

 

В послесловиях я буду писать всякие комментарии и бредятину.

 

О росте Рафталии.

Причина, по которой Рафталия, в отличие от своих сородичей, выросла такой красавицей в том, что она росла влюбленной.

Любовь меняет девушек, как говорится.

Меняет, ага.

Сейчас очень популярно делать героинь-лисиц, юных внешне, но умудренных летами. Здесь же случай обратный — взрослая внешне, но юная в душе дева-енот. Надеюсь, мне удастся создать новый штамп.

В авторских комментариях к вебке сказано, откуда взялось вдохновение для Героев.

Ну а здесь, пожалуй, опишу, кто стал прообразом Рафталии.

Точнее, намекну, хотя наверняка не всем читателям нравятся такие загадки.

Рафталия маленькая и Рафталия большая. Обе они персонажи одной игры. Более того — один и тот же персонаж.

Штука в том, что обе героини быстро выросли по ходу сюжета. [35]

 

О самой первой волне.

После героической гибели родителей Рафталии подоспели солдаты из замка и без труда добили монстра-босса.

Так что мы видим, родители Рафталии — истинные герои той волны.

Разумеется, для Рафталии та битва тоже стала судьбоносной, поэтому пережитая плечом к плечу с Наофуми волна и спасение жителей Рюта впечатлили ее куда сильнее, чем прочих.

 

Закулисные моменты и прочий бред.

 

Иногда я думаю — что, если бы Щит был визуальной новеллой с развилками в сюжете?

Скажем, если бы к окончанию битвы с Мотоясу уровень доверия Рафталии был ниже 20%... она бы бросила Наофуми.

В противном случае сюжет наверняка пошел бы по той же самой дорожке. Сейчас, кстати, ее уровень доверия полный, 100%, без вариантов. На этом уровне открываются всяческие бонусы, вроде тех слов, что она ему наговорила, и даже умения очищать разум Наофуми от порчи.

Иногда я, к слову, воображаю игру с системой, где расположение других персонажей завоевать очень просто, а потерять тяжело.

 

В веб-версии, кстати, есть и альтернативные версии сюжета.

Скажем, как бы развивалась история, если бы Наофуми купил другого раба, не Рафталию?

Как ни странно, этот вариант у меня тоже проработан.

Вот только… выбор из трех начальных рабов… напоминает кое-какую игру, правда?

Мне эта мысль пришла в голову уже в процессе написания.

Понятное дело, именно с Рафталией у Наофуми получилось сдружиться лучше всего.

 

К слову о закулисных моментах, одна из самых сложных частей повествования — описание щитов и их бонусов. Я понимаю, что мне следует приводить подробные описания и заметки о внешнем виде щитов, но я часто их опускаю, потому что многие из них так и не используются в бою. Возможно, стоило бы привести несколько описаний здесь, но тогда возникнут вопросы относительно того, как работают характеристики, а я намеренно привожу лишь текущий Уровень героев. В произведениях других авторов, где фигурируют игровые миры, встречаются очень подробные описания, но это не самая сильная из моих сторон, поэтому в Щите такого не планируется. Впрочем, конечно же, разница между персонажами в духе “этот быстрый, этот сильный” присутствует.

 

Несмотря на нынешнюю популярность произведений, основанных на онлайн-играх, сегодня большая часть игроков предпочитает социальные и браузерные.

Я немного играю в них, но все-таки мне кажется, что от онлайн-игр ощущения совсем другие.

В последнее время все чаще поднимается вопрос о том, сколько онлайн-игры отнимают времени. Есть даже такая тенденция, что игроки бросают игру, если времени на нее нужно слишком много.

Скажем, в игре может быть 1/2000 шанс дропа какой-нибудь вещи.

Если она очень нужна, на нее придется целый день угробить.

Когда я вспоминаю годы моего заядлого геймерства, мне порой кажется, что иначе как мазохизмом такое не назвать.

 

Еще я много размышляю о том, как сильно сюжет бумажной книги будет отличаться от веб-версии.

Если вебку можно писать и писать как угодно, пока не надоест, то печатная все-таки должна быть такой, чтобы ее покупали.

Разумеется, мне всячески помогает редактор, и я надеюсь, мне не будет стыдно ни за одну из версий Щита.

 

Вот такое вот послесловие — вроде и есть комментарии по самому главному, а вроде и бесполезное.

Послесловие команды

 

От Soundwave (перевод с английского)

Поздравляю всех нас с окончанием тома! Ну и с новым годом заодно, раз уж на то пошло. Нам с Арком выпало перевести весьма интересное произведение, и, как водится, надо бы рассказать о своих впечатлениях, благо есть о чём. Для начала, думается, многим интересно, почему это я вдруг соригинальничал и назвал проект не привычным всем «восхождением», а «становлением». Ну, причин несколько, хотя основной было желание левой пятки, зародившееся с первым же взглядом на английский вариант названия. Но мы начали рыть глубже, и вот что выяснилось: во-первых, японское название состоит из сразу двух значений, буквально и безграмотно это что-то вроде «Становление-Восхождение Героя Щита» — на что поставишь акцент, то и будет. И тут появляется пара немного противоречащих аргументов: первый, от которого отталкивался я — последняя веб-глава романа называется, собственно, так же, как и сам роман. И тут было бы точнее поставить становление, ибо оно может означать и как процесс становления нашего главгероя истинным Героем Щита, и как сам момент восхождения его на «пристол» Героя. И второй — в аннотации к веб-версии есть такая фраза: «Основная суть этой истории — насколько высоко сможет забраться герой с самого дна». Но что ж, Арк-кун согласен больше со «Становлением», а как по мне, так это более литературное словечко, нежели восхождение, так что остановились мы на нём.

 

Теперь перейдём к самому тому. Я страшно доволен, что успел вовремя закупить тома, и в наш релиз вошла куча дополненных материалов. Согласитесь, чего стоит крайне атмосферная глава с двуглавым псом, это я ещё молчу про флажок из детского обеда! А также дополненные версии боя против волны, который ранее в вебке был намного менее захватывающим, и боя против Мотоясу — опять же, в веб-версии Нао даже и не надеялся на победу (зато хорошенько отпинал Мотоясу по яйцам, хах). Если смотреть на историю целиком и без ранобэ-правок, она кажется куда менее яркой, увы. Более того, бонусные главы тома здорово изменили моё отношение к самим Мотоясу и Наофуми.

 

Вот и добрался я до самого, с моей точки зрения, интересного. Впечатления о Героях... Для начала: какими их считаете вы? Я до последнего считал, что вся остальная троица — крысы и предатели, которые заранее сговорились, подключили Майн и в первый же день решили оставить Нао не у дел. Но... как оказалось, в седьмой главе были лишь предположения Наофуми, которые к реальности оказались не сильно близки, что мы видим по 23-й и первой бонусной главам: сначала Рен и Ицуки присоединились и, ни секунды не сомневаясь, обвинили Наофуми в предательстве. Нао справедливо предположил, что они сговорились, но в последней главе они вдруг за него заступаются! Зачем? Может, у них совесть взыграла? Не хочется верить, но выходит, что эти двое — просто наивные дурачки, которые на «суде» ничего не заподозрили? Автор очень тщательно скрывает их личности, но, судя по всему, они далеко не так просты, как может показаться. И, по-моему, на данный момент это главная интрига серии.

Что же касается Мотоясу, в первой бонусной главе становится ясно, что на хитрый план и сговор с Майн у него мозгов бы не хватило... Ну а что касается Наофуми — конец немного неожиданный. Весь том думаешь «бедняга, столько всего пережил», а потом читаешь вторую бонусную и... «Нао, ну ты и нытик! Рафталия столько страдала, но держится, она всё потеряла, её пытали! А ты что? Предали пару раз, сразу реветь?! Более того, зная её историю! Не стыдно, а?!» В общем, в отличие от своего хозяина, Рафталия вызывает огромное уважение. Это тот самый случай, когда половину атмосферы книги поддерживает один лишь персонаж, по сравнению с которым блекнет даже главный герой. Не буду переписывать, какая она умница и красавица, каждый уже оценил сам для себя её значимость в тексте.

 

Работа с текстом вышла особо тяжкой, спасибо анлейтеру с бака-цуки. Нам остаётся только уповать, чтобы с 27-й главы, где переводчик сменился, текст стал хотя бы в половину качественнее. Вы можете лично оценить проведённую работу, а также разницу между ранобэ-версией и веб-новеллой (благо их там немного), в материалах переводчиков. Особо серьёзные изменения, которые, скорее всего, во втором томе будут, попадут в побочные истории отдельными главами.

 

Ну и напоследок. Кланяюсь в ноги Арку, который вытянул перевод со дна — если бы не он, мы бы сейчас вместо этого текста наблюдали кучу переведённой с английского отсебятины вперемешку с моими ошибками (в оправдание скажу, что очень редких — старался помечать в становлении перевода, где мои косяки. Хотя тому, что я в самой эмоциональной главе основного тома пропустил целых пять предложений, нет оправданий...).

Спасибо Трайденту за отличную работу над иллюстрациями (к слову, с этим релизом они обновлены и руссифицированы).

Спасибо Шергу, который провёл редактуру первых шестнадцати глав.

Спасибо Крассу за помощь с терминами.

 

P.S. Объявляю, что до начала работы над следующим томом будет двухнедельный перерыв.

Спасибо всем, кто читал этот релиз. (И не разу не копипаста с послесловия к ускорке, хе-хе!)

 

От Arknarok (сверка и перевод с японского)

Всех с наступающим или наступившим Новым Годом! Сегодня я пишу послесловие в необычной для себя роли сверщика, или, по-простому, редактора.

Как вы можете прочитать в послесловии к 6-му тому Акселя, изначально я полез в инет в тот судьбоносный день 12 ноября для того, чтобы поискать рекомендации по новым ранобе. Естественно, после вступления в РуРу я начал внимательно изучать, чем бы здесь заняться.

И тут пошли разговоры о щите, потенциальной the next big thing в жанре японского литрпг. Потенциально важный проект, конкуренция... в общем, самое то почувствовать себя при деле. Но нужен ли я? Переводчик есть, редактор есть. О, так перевод же с английского! Значит, можно вызваться сверщиком перевода с оригиналом.

Не скажу, что я пожалел об этом решении, но как вы можете увидеть в «Становлении перевода Щита», результат вычитки превзошел мои ожидания. Столько работать в авральном режиме мне еще давненько не приходилось. Вот примерный список того, чего стоил для меня этот проект: работа над Чайкой замедлилась в 3 раза, я начал понемногу съезжать с катушек (что особенно видно по последним главам Становления перевода), а в последний день вычитки даже задержался на работе на полтора часа, потому что там вычитывать оказалось удобнее, чем дома.

Стоило ли оно того? Пока сложно сказать. Задумка Щита не нова, язык не блещет особой красотой, и остается уповать лишь на будущее... считал я до того, как перешел с вебки на ранобе. Новые главы, написанные позднее старых, куда качественнее, а «флажок из детского обеда» это один из тех редких случаев, когда я переводил (ах да, возможность попереводить мне тоже представилась), вкладывая частичку души в каждое слово. Так что «надежда» моя стала куда более конкретной.

Спасибо Саунду за ангельское терпение — я не знаю, как бы я отнесся к тому, что меня так методично и незаслуженно смешивают с фекалиями в вычитке. Спасибо всем, кто помогал этому проекту. Спасибо анлейтеру за то, что это в основном из-за него вычитка щита на сегодняшний день занимает свыше 700 килобайт текста.

До встречи в будущих томах.


[1] Симулятор свиданий.

[2]  Эроге в книжной обёртке.

[3] Красавчик, популярен у обоих полов

[4] В оригинальном тексте на английском, здесь и далее.

[5] Проклятье!

[6] Ничего не понимающий новичок в играх, если кто не знает

[7] Уведомление о скорой смерти. Жалуется на постоянные неудачи.

[8] Способ подачи пищи, при котором множество блюд выставляются рядом, и еда разбирается по тарелкам самими гостями.

[9] Агрокультурная провинция Японии

[10] https://ru.wikipedia.org/wiki/Ступа

[11]  Насильник, тануки-лоля, ночной номер и крики «Нееееет, помогите!», тц-тц-тц, ну вы поняли

[12] Кролик + тапир.

[13] Все названия щитов писались катаканой シイルド (shiirudo), в этот раз оказалось кандзи 盾

[14] С немецкого Erst — первый, связано с уровнем навыка.

[15] Щит предупреждения.

[16] Щитовая Темница.

[17] Бывший «Воздухоударный щит». Как оказалось, название его было не «Air Strike», а «Erst» (с немецкого — первый), что связано с уровнем навыка, так что правильное значение будет «Щит 1».

[18] Автор стал писать сокращённо.

[19] Судя по всему, отсылка к Ragnarok Online, где водится моб «Пикки». Сам Наофуми описывает их как деформированных кондоров.

[20] Игольчатый Щит. В оригинале подавляющее большинство щитов имеет английское название, и произносить команды, соответственно, надо на языке оригинала.

[21] Непонятно, почему это вдруг, ведь Нао и так был с этим щитом; косяк автора.

[22] Думаю, для аналогии подойдут шахматы и шашки.

[23] Перезарядка навыка, если кому неизвестно.

[24] Порыв Ветра.

[25] В оригинале вместо названия щита стоит прочерк.

[26] Просто немного музычки от надоедливого Саунда. Maeda Jun — Kanade.

[27] Дротик 1.

[28] Тяжело передать, но Райно не кричала .

[29] Скорее всего фраза Майн в отношении неугомонного Мотоясу.

[30] Аквавыстрел 1.

[31] Имя опущено автором.

[32] Святость 1.

[33] Вместо слова «Герой» находился прочерк.

[34] Это всё отсылка к старому аниме Osomatsu-kun.

[35] Арк: Ридия из Final Fantasy IV, что ли?


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 176; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.094 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь