Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Гипербола употребляется в художественных текстах для изображения явлений и выражения авторского отношения к изображаемому.
9. Литота — преуменьшение свойств, качеств. - В двух шагах отсюда. - Ваш шпиц не более напёрстка (Гр.).
10. Перифраза — пересказ, описательный оборот, содержащий оценку: - Белокаменная столица (Москва). - Унылая пора! Очей очарованье, (осень). - Доктор, доктор, а нельзя ли изнутри погреться мне? (Твард.). — (это эвфемизм — средство для создания юмора). 11. Каламбур — игра слов, юмористическое использование многозначности слов или омонимии: - Взять жену без состояния — я в состоянии, но входить в долги для её тряпок — я не в состоянии (П.). - Мой дорогой, очень дорогой портной (Ч.). 12. Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению; нередко для характеристики персонажа, подчеркивания смысла: - Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом. - Потоки патоки. - Служить бы рад — прислуживаться тошно (Гр.). 13. Оксюморон — сочетание логически несовместимых понятий: - Убогая роскошь наряда. - Звонкая тишина. - «Горячий снег». 14. Синонимы — слова, близкие по значению; используются для перечислен точности, градации, чтобы избежать тавтологии: - Впереди рисовалась жизнь новая, широкая, просторная (контекстуальные синонимы). - Прошёл месяц. Пробежал второй. Пролетел третий. 15. Устаревшие слова — архаизмы, историзмы; используются для воссоздав исторической обстановки и речи героев, для создания торжественности стиля: - Златой порфирою блистает, покрыта лаврами, глава (П.). 16. Неологизмы — новые слова — общеязыковые или авторские — для создания художественного эффекта: - Я влюблён, я очарован, словом, я огончарован (П.). - Пусть сосны бурей омамаены (Хл.). 17. Просторечная и диалектная лексика — придаёт тексту выразительность, употребляется в речи персонажей: - А вчерась мне была выволочка (Ч.). - Пахнет рыхлыми драчёнами. У порога в дежке квас (Ее). 18. Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов; помогают строить текст, придают ему шутливую окраску; средство речевой характер стики персонажа: - Первый дачный блин вышел, кажется, комом (Ч.). - Дело не в новой метле, а в том, как она метёт. 19. Лексический повтор — повторение слова, словосочетания в предложении или в тексте: - Ветер, ветер на всём белом свете (Бл.). - Роман классический, старинный, отменно длинный, длинны длинный (П.). 20. Крылатые выражения — афоризмы, имеющие авторство: - Как белка в колесе (Кр.). - Привычка свыше нам дана, замена счастию она (П.). 21. Пословицы, поговорки: - Что написано пером, не вырубишь топором. - Нет худа без добра. 22. Ирония — вид тропа, употребление слова в смысле, обратном буквальному; цель — тонкая или скрытая насмешка; высшая степень иронии — сарказм: - Посмотрите, каков Самсон! (о слабом, хилом человеке). - Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши (Кр.). 23. Парадокс — неожиданный, расходящийся с логикой или привычным мнением вывод: - Тише едешь — дальше будешь. Выразительные средства лексики и фразеологии В лексике и фразеологии основным средством выразительности являются тропы (в пер. с греч. — поворот, оборот, образ) — специальные изобразительно-выразительные средства языка, основанные на использовании слов в переносном значении. К основным видам тропов относятся: эпитет, сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, синекдоха, перифраз (перифраза), гипербола, литота, ирония. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 77; Нарушение авторского права страницы