Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Прабхупады



1

кришна хоите чатур-мукха, хой кришна-севонмукха, брахма хоите нарадера мати нарада хоите вйаса, мадхва кохе вйаса-даса, пурнапргйа падманабха гати

2

нрихари мадхава-бамше, акшобхйа парамахамсе, шишйа боли' ангикара коре акшобхйера шишйа джайа- тиртха наме паричайа, татра дасйе джна(гйа)насиндху торе

3

татха хоите дайанидхи, татра даса видйанидхи, раджендра хоило татха ха'те татхара кинкора джайа- дхарма наме паричайа, парампара джано бхало мате

4

джайадхарма-дасйе кхйати, шри пурушоттама-джати, тат ха'те брахманйа-тиртха сури вйасатиртха татра даса, лакшмипати вйаса-даса, татха ха'те мадхавендра пури

5

мадхавендра пури-бара, шишйа-бара шри-ишвара, нитйананда, шри-адваита вибху ишвара-пурике дханйа, корилен шри-чаитанйа, джагад-гуру гаура махапрабху

6

махапрабху шри-чаитанйа, радха-кришна нахе анйа, рупануга джанера дживана вишвамбхара прийанкара, шри-сварупа дамодара, шри-госвами рупа-санатана

7

рупа-прийа махаджана, джива, рагхунатха хана, татра прийа кави кришнадаса кришнадаса-прийа-бара, нароттама сева-пара, джатра пада вишванатха-аша

8

вишванатха-бхакта-сатха, баладева джаганнатха, татра прийа шри-бхактивинода маха-бхагавата-бара, шри-гауракишора-бара хари-бхаджанете джат'ра мода

9

ихара парамахамса, гаурангера ниджа-бамша, татдера чаране мама гати ами себа-удасина, намете триданди дина, шри-бхактисиддханта сарасвати


1. На заре творения Верховный Господь Шри Кришна передал науку преданного служения четырехголовому Брахме. От Брахмы это божественное знание перешло к Деварши Нараде. Учеником Деварши Нарады стал великий мудрец Кришна Двайпаяна Вьяса, которому было поручено составить все ведические писания. В тринадцатом веке Вьясадеву посетил в Бадарикашраме Шрипада Мадхвачарья, основатель ведантистской школы шуддха-двайты, который хотел узнать от него философию Веданты. Мадхвачарья называет себя слугой Кришны Двайпаяны Вьясы. Пурнапрагья Тиртха [Мадхва] - гуру и единственное прибежище Падманабхи Тиртхи.


2. Нрихари Тиртха и Мадхава Тиртха - два других ближайших ученика Мадхвы. Мадхава Тиртха принял в ученики великого парамахамсу Акшобхью Тиртху. Ближайшим учеником Акшобхьи Тиртхи был Джаятиртха. Джаятиртха служил своему ученику Гьянасиндху.


3. От Гьянасиндху знание искусства преданного служения получил Даянидхи, чьим слугой был Видьянидхи [Видьядхираджа Тиртха]. Учеником Видьядхираджи Тиртхи стал Раджендра Тиртха. Слугой Раджендры Тиртхи был Джаядхарма, или Виджаядхваджа Тиртха. Таков порядок этой цепи ученической преемственности.


4. Великий санньяси Шри Пурушоттама Тиртха обрел знание, служа своему гуру Виджаядхвадже Тиртхе [Джаядхарме]. Ближайшим учеником Пурушоттамы Тиртхи был Субрахманья Тиртха. Его слугой был великий Вьясатиртха [Вьяса Рая]. Слугой Вьясатиртхи был Лакшмипати Тиртха, учеником которого стал Мадхавендра Пури Госвами.


5. Ближайшим учеником Мадхавендры Пури был Ишвара Пури, а двумя его другими учениками - прославленные воплощения Бога, Шри Нитьянанда и Адвайта Ачарья. Шри Чайтанья Махапрабху, духовный наставник всех миров, также принял Ишвару Пури Своим духовным учителем, оказав ему тем самым великую милость.


6. Махапрабху Шри Чайтанья неотличен от Шри Шри Радхи и Кришны, Он - жизнь вайшнавов, следующих по стопам Шри Рупы Госвами. Шри Сварупа Дамодара Госвами, Рупа Госвами и Санатана Госвами доставляли огромную радость Вишвамбхаре [Шри Чайтанье].


7. Рупе Госвами стали очень дороги великие души Джива Госвами и Рагхунатха дас Госвами. Джива Госвами был учеником Рупы Госвами, а Рагхунатху даса Госвами, бывшего учеником Ядунанданы Ачарьи, ученика Адвайты Ачарьи, Рупа и Санатана считали своим третьим братом. Любимым учеником Рагхунатхи даса Госвами был Кришнадас Кавираджа Госвами. Кришнадас Кавираджа был близким другом Локанатхи Госвами. Они жили вместе во Вриндаване и постоянно беседовали о Кришне. У Локанатхи Госвами, ученика Гададхары Пандита, был всего один ученик - Нароттама дас. Нароттама дас был всегда поглощен служением своему гуру и его близкому другу. Поэтому он стал очень дорог Кришнадасу Кавирадже Госвами. Служить стопам Нароттамы даса Тхакура - единственное, к чему стремился Вишванатха Чакраварти Тхакур, четвертый ачарья в цепи ученической преемственности, идущей от Нароттамы даса.


8. Вишванатха Чакраварти Тхакур был шикша-гуру * Баладевы Видьябхушаны, которому он разъяснил наставления, содержащиеся в "Шримад-Бхагаватам". За Шри Баладевой Видьябхушаной следует Джаганнатха дас Бабаджи, выдающийся ачарья и любимый шикша-гуру Шрилы Бхактивиноды Тхакура. Близким другом и спутником Бхактивиноды Тхакура был знаменитый маха-бхагавата Шри Гауракишора дас Бабаджи, единственной радостью которого была хари-бхаджана.

* Шикша-гуру - духовный учитель, от которого преданный получает наставления.


9. Все эти великие святые вайшнавы являются парамахамсами, преданными высочайшего уровня, и все они принадлежат к духовной семье Самого Господа Гауранги. Их святые стопы - единственное прибежище для меня, занимающего самое низкое положение и не проявляющего никакого интереса к преданному служению, бедного триданди санньяси по имени Шри Бхактисиддханта Сарасвати.


Автор этой песни, Шри Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, поместил свое имя в самом конце, как принято среди поэтов-вайшнавов. Чтобы прославить Шри Бхактисиддханту Сарасвати Тхакура и его любимого ученика Шри А.Ч. Бхактиведанту Свами Прабхупаду - духовных учителей в цепи наставнической преемственности, восходящей к Шри Чайтаньядеве, - к этой песне был добавлен еще один стих, который по желанию можно петь вместо девятого куплета.

бенгалишри-варшабханави-бара, сада севйа-сева-пара, татхара дайита-даса-нама татра прадхан прачарако, шри-бхактиведанта намо, патита-джанете дойа-дхама


Прославленный Шри Варшабханави-дайита дас* всегда поглощен служением своему духовному учителю Шриле Гауракишоре дасу Бабаджи. Его учеником является выдающийся проповедник Шри А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, который, будучи воплощением милости и сострадания ко всем падшим душам, проповедует послание Господа Чайтаньи по всему миру.

* Имя Бхактисиддханты Сарасвати, данное ему при духовном посвящении.












Шри Дамодараштака


Эта молитва была произнесена Сатьявратой Муни в беседе с Нарадой Муни и Шаунакой Риши и приводится в "Падма-пуране" Кришны Двайпаяны Вьясы.


"В месяц Картика нужно поклоняться Господу Дамодаре и ежедневно возносить молитву "Дамодараштака", которая была произнесена мудрецом Сатьявратой и которая доставляет удовольствие Господу Да - модаре" (Шри Хари-бхакти-виласа, 2.16.198).

1 намамишварам сач-чид-ананда-рупам

ласат-кундалам гокуле бхраджаманам
йашода-бхийолукхалад дхаваманам
парамриштам атйантато друтйа гопйа

2 рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам

карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам
мухух шваса-кампа-трирекханка-кантха-
стхита-граивам дамодарам бхакти-баддхам

3 итидрик сва-лилабхир ананда-кунде

сва-гхошам нимаджджантам акхйапайантам
тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
пунах прематас там шатавритти ванде

4 варам дева мокшам на мокшавадхим ва

на чанйам врине 'хам варешад апиха
идам те вапур натха гопала-балам
сада ме манасй авирастам ким анйаих

5 идам те мукхамбходжам атйанта-нилаир

вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйа
мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме
манасй авирастам алам лакша-лабхаих

6 намо дева дамодарананта вишно

прасида прабхо духкха-джалабдхи-магнам
крипа-дришти-вриштйати-динам батану-
гриханеша мам гйам эдхй акши-дришйах

7 кувератмаджау баддха-муртйаива йадват

твайа мочитау бхакти-бхаджау критау ча
татха према-бхактим свакам ме прайаччха
на мокше грахо ме 'сти дамодареха

8 намас те 'сту дамне спхурад-дипти-дхамне

твадийодарайатха вишвасйа дхамне
намо радхикайаи твадийа-прийайаи
намо 'нанта-лилайа девайа тубхйам


1. Я смиренно склоняюсь перед Верховным Господом, чье тело является обителью вечного блаженства, знания и бытия; который пребывает в божественном царстве Гокулы и излучает ослепительное сияние; который украшен серьгами, напоминающими по форме акул и слегка покачивающимися в Его ушах; который в страхе перед матерью Яшодой стремительно убегает прочь от деревянной ступы и которого мать Яшода все же догоняет, так как бежит быстрее Его*. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, я приношу свои поклоны.

* Это случилось, когда Он разбил горшок с йогуртом, из которого Его мать хотела сбить масло, а потом украл масло, хранившееся подвешенным к потолку.


2. Он плачет, [увидев хворостину в руке Своей матери], и утирает слезы Своими лотосными ладошками. Его глаза полны страха, а жемчужное ожерелье на Его шее, отмеченной тремя линиями, подобными линиям на раковине, дрожит от частого дыхания, прерываемого плачем. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, чей живот обвит не веревками, а чистой любовью Его матери, я приношу смиренные поклоны.


3. Его детские игры, подобные этой, являются для обитателей Гокулы источником невыразимого экстаза. Этими играми Он показывает Своим преданным, поглощенным размышлениями о Его величии и несказанном великолепии, что покорить Его могут только те, чья чистая любовь отличается интимностью чувств и лишена всякого благоговения и почтительности. С огромной любовью я сотни раз склоняюсь перед Господом Дамодарой.

4. О Господь, Ты можешь даровать любые благословения, но я не молю Тебя ни о безличном, ни о высочайшем освобождении [обретении вечной жизни на Вайкунтхе] и ни о каком благе, [которое можно получить, следуя девяти принципам бхакти ]. О Господь, я хочу лишь, чтобы Ты в этом образе Балы Гопалы, находящегося во Вриндаване, всегда пребывал в моем сердце. Мне не нужны никакие другие дары, кроме этого.


5. О Господь, мать Яшода вновь и вновь осыпает поцелуями Твое лотосоподобное лицо, обрамленное локонами черных с красноватым оттенком бархатистых волос, и твои губы алеют, подобно плоду бимба. Сделай же так, чтобы я всегда мог видеть в своем сердце Твой прекрасный лотосоподобный образ. И тысячи тысяч иных благословений не нужны мне.


6. О Верховный Бог, я приношу Тебе свои поклоны. О Дамодара! О Ананта! О Вишну! О Повелитель! О Господь мой, я хочу лишь одного - чтобы Ты остался доволен мной. Обратив на меня Свой милостивый взор, спаси несчастного невежду и глупца, тонущего в океане мирских печалей, и позволь мне всегда лицезреть Тебя.


7. О Господь Дамодара, в образе ребенка, привязанного к деревянной ступе, Ты снял проклятие Нарады с двух сыновей Куверы, Манигривы и Налакувары, и превратил их в великих преданных. О Господь мой, одари и меня Своей премабхакти. Я жажду только этого и не стремлюсь ни к какому освобождению.


8. Господь Дамодара, прежде всего я склоняюсь перед той ослепительно сияющей веревкой, которая обвивает Твой живот. Затем я приношу свои поклоны Твоему животу, в котором покоится вся вселенная. Также я смиренно склоняюсь перед Той, кого Ты любишь больше всех, - перед Шримати Радхарани. И, наконец, я вновь и вновь склоняюсь перед Тобой, Верховным Господом, являющим Свои нескончаемые игры.


























Шри Радхика-става

Шрилы Рупы Госвами (из "Става-малы")


(хор) радхе джайа джайа мадхава-дайите гокула-таруни-мандала-махите

1

дамодара-рати-вардхана-веше хари-нишкута-вринда-випинеше

2

вришабханудадхи-нава-шаши-лекхе лалита-сакхи гуна-рамита-вишакхе

3

карунам куру майи каруна-бхарите санака-санатана-варнита-чарите

(хор)
О Радха! О возлюбленная Мадхавы! О Ты, кому поклоняются все девушки Гокулы! Слава Тебе! Слава Тебе!


1-3. О Ты, которая своими одеяниями стремится усилить любовь Господа Дамодары и крепче привязать Его к Себе! О царица Вриндаваны, той рощи, где наслаждается Господь Хари! О новая луна, появившаяся из океана, который олицетворяет собой царь Вришабхану! О подруга Лалиты! О Ты, чье дружелюбие, доброта и верность Кришне делают Вишакху всецело преданной Тебе! О Ты, исполненная сострадания! О Ты, чьи божественные качества воспеты великими мудрецами, Санакой и Санатаной! О Радха, будь милостива ко мне!




Шри Дашаватара-стотра

Джаядевы Госвами (из "Гита-говинды")

1

пралайа-пайодхи-джале дхритаван аси ведам
вихита-вахитра-чаритрам акхедам кешава дхрита-мина-шарира джайа джагадиша харе

2

кшитир иха випулатаре тиштхати тава приштхе
дхарани-дхарана-кина-чакра-гариштхе кешава дхрита-курма-шарира джайа джагадиша харе

3

васати дашана-шикхаре дхарани тава лагна
шашини каланка-калева нимагна кешава дхрита-шукара-рупа джайа джагадиша харе

4

тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам кешава дхрита-нарахари-рупа джайа джагадиша харе

5

чхалайаси викрамане балим адбхута-вамана
пада-накха-нира-джанита-джана-павана кешава дхрита-вамана-рупа джайа джагадиша харе

6

кшатрийа-рудхира-майе джагад-апагата-папам
снапайаси пайаси шамита-бхава-тапам кешава дхрита-бхригупати-рупа джайа джагадиша харе

7

витараси дикшу ране дик-пати-каманийам
даша-мукха-маули-балим раманийам кешава дхрита-рама-шарира джайа джагадиша харе

8

вахаси вапуши вишаде васанам джаладабхам
хала-хати-бхити-милита-йамунабхам кешава дхрита-халадхара-рупа джайа джагадиша харе

9

ниндаси йгйа-видхер ахаха шрути-джатам
садайа-хридайа даршита-пашу-гхатам, кешава дхрита-буддха-шарира джайа джагадиша харе

10

млеччха-ниваха-нидхане калайаси каравалам
дхумакетум ива ким апи каралам кешава дхрита-калки-шарира джайа джагадиша харе

11

шри-джайадева-кавер идам удитам ударам
шрину сукха-дам шубха-дам бхава-сарам кешава дхрита-даша-видха-рупа джайа джагадиша харе

12

ведан уддхарате джаганти вахате бху-голам удбибхрате
даитйам дарайате балим чхалайате кшатра-кшайам курвате пауластйам джайате халам калайате карунйам атанвате
млеччхан мурчхайате дашакрити-крите кришнайа тубхйам намах


1. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ рыбы! Слава Тебе! В образе гигантской рыбы Ты служил лодкой, призванной спасти Веды, которые потонули в бушующих водах опустошения.


2. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ черепахи! Слава Тебе! В образе божественной черепахи Ты держишь на Своей гигантской спине великую гору Мандару, служащую мутовкой для пахтания молочного океана. Покоившаяся на Твоей спине огромная гора оставила в ней след, напоминающий шрам, и это снискало Твоей спине безграничную славу.


3. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ вепря! Слава Тебе! На кончике Твоего клыка держится, напоминая собой темное пятно на поверхности Луны, Земля, которая упала на дно вселенной и погрузилась в воды океана Гарбходака.


4. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.


5. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ карлика-брахмана! Слава Тебе! О удивительный карлик, Своими гигантскими шагами Ты обманываешь царя Бали, а водами Ганги, стекающими с ногтей Твоих лотосных стоп, Ты спасаешь всех живых существ в этом мире.


6. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Бхригупати [Парашурамы]! Слава Тебе! Ты заливаешь землю Курукшетры реками крови, которая вытекает из тел убитых Тобой кшатриев -демонов. Ты смываешь с мира грехи, и благодаря Тебе люди спасаются от пожара материального существования.


7. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Рамачандры! Слава Тебе! В битве на Ланке Ты сокрушаешь десятиглавого демона Равану и подносишь его головы господствующим божествам десяти сторон света, возглавляемым Индрой, желая порадовать их таким чудесным даром. Все они давно мечтали о том, чтобы Ты уничтожил это чудовище, причинившее им столько страданий.


8. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Баларамы, носящего плуг! Слава Тебе! Твое тело ослепительно белого цвета, а одежды - цвета только что появившейся синей тучи. Своим прекрасным темным цветом эти одежды напоминают воды реки Ямуны, которую всегда охватывает сильный страх, когда Ты ударяешь о землю Своим плугом.


9. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Будды! Слава Тебе! О Будда, Ты, чье сердце полно сострадания, осуждаешь убийство несчастных животных, которое совершается под видом ведических жертвоприношений.


10. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Калки! Слава Тебе! Появляясь, подобно комете, Ты несешь в руке устрашающий меч, которым Ты уничтожаешь злобных варваров, живущих в конце Кали-юги.


11. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, нисшедший в этих десяти образах! Слава Тебе! Читатель, слушай гимн поэта Джаядевы, ибо этот превосходнейший из гимнов дарует счастье и приносит благо. Этот гимн - самое лучшее, что есть в этом мрачном мире.


12. О Господь Кришна, я склоняюсь перед Тобой - Тем, кто нисходит в этих десяти воплощениях. В образе Матсьи Ты спасаешь Веды, в образе Курмы держишь на Своей спине гору Мандару. Как Вараха Ты поднимаешь Своим клыком Землю, а в образе Нрисимхи разрываешь грудь дайтьи Хираньякашипу. В образе Ваманы Ты обманываешь царя дайтьев Бали: попросив у него столько земли, сколько можно отмерить тремя шагами, Ты делаешь три гигантских шага и отбираешь у него всю вселенную. Как Парашурама Ты убиваешь всех погрязших в грехах кшатриев, а как Рамачандра побеждаешь царя ракшасов Равану. В образе Баларамы Ты носишь плуг, с помощью которого подчиняешь Своей власти нечестивцев и подтягиваешь к Себе реку Ямуну. Как Господь Будда Ты проявляешь сострадание ко всем живым существам, оказавшимся в этом мире, а как Калки приходишь в конце Калиюги, чтобы ввести в заблуждение млеччх *.

* Млеччхи - деградировавшие люди.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 213; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.04 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь