Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


The Horse Is Relieved of Stiffness



Shesha said:

1. He who killed the enemy's heroes, having heard what the sage told, was amazed at heart, and said to Shaunaka: Shatrughna said:

2-3. The way of fate is mysterious, due to which that (brahmana) named Sattvika, though he had reached heaven (i.e. had become divine), was made a demon by his deeds. O lord, O great sage, tell me about the path (i.e. the consequence) of deeds, and which hell is (obtained by beings) due to the result of which deeds. Shaunaka said:

4-36. O best among the descendants of Raghu, you are blessed that you have such a good thought. Though you know (it) you are saying (i.e. asking about) for the good of the people. I (shall) tell (you about) various results of various deeds. O great king, listen to them. Hearing (about) them one would obtain salvation. He, of a wicked mind, who forcibly seizes the wealth of others, the child of another person, and another's wife for the sake of enjoyment, is dropped after being tied with Yama's noose into the Tamisra hell for a thousand years. There the arrogant servants of Yama beat him up. Then tormented by the fruition of his sins, he goes to (i.e. is born in) the species of pigs. Having experienced great misery there he goes to human species (i.e. is born as a human being) which is characterised by diseases etc. and which acquaints him with his infamy. He engaged in (committing) sins, deceives (other) beings, and feeds his own family only. He would fall into (the hell called) Andhatamisraka. Those men who kill beings here (i.e. in this world) wrongly fall into (the hell called) Raurava and are eaten up by ruru (deer). He who, for (filling) his own belly, plainly kills (other) beings, is, through Yama's order, dropped into (the hell called) Maharaurava. He, the sinner, who hates his own father or a brahmana, (is dropped) into the vicious (hell called) Kalasutra extending over a myriad yojanas. He who hates cows is roasted for as many years as the hair on (the bodies of) the beasts by Yama's servants. That king who would, on the earth, punish him who does not deserve punishment or that greedy king who gives physical punishment to a brahmana, is harassed by Yama's servants having faces like those of pigs. Then for being free from (his) sins he is born in wicked stocks. Those men who through their might foolishly snatch or destroy the little wealth of brahmanas or the means of subsistence of cows, are oppressed very much, and are thrown into (the hell called) Andhakupa in the other world. He who being greedy brings and eats all alone sweet food, and intent on tasting (i.e. enjoying) it does not give it either to a deity or to his friend, certainly falls into the hell called Krmibhojana. That man who, when not facing a calamity, would snatch away gold etc. or the wealth of a brahmana, would fall into the very vicious hell (called) Sandarhsa. The fool who nourishes his own body (only) and does not know (i.e. care for) anyone else, is dropped into the very terrible hell (called) Kumbhlpaka hot with oil. The servants of Yama make the man who would, through folly, desire an unapproachable lady to be his wife, embrace her metallic image (in hell). Those who, insolent through their might, violate the propriety of conduct as laid down by the Vedas, fall into TaranI and become eaters of flesh and blood. He who having made a sOdra woman his wife would lead the householder's life withher, is full of great misery and certainly falls into the Puyoda (hell). Those fools, those rogues who practise religious hypocrisy for cheating people, are beaten by Yama and fall into Vaisasa hell. Those fools, those sinners who make their wives of the same caste drink their semen, are engaged in drinking semen in a stream of semen. Thieves, those who set fire, those who are wicked, those who administer poison, those who plunder villages, being full of sins, are thrown into Sarameyadana (hell). A man who, full of sin, forcibly snatches the wealth of others, falls with his face downwards into Avlcinaraka. Having experienced much misery there he would go to (i.e. would be born in) the most sinful stock. The servants of Yama make him, the foolish man who through (sheer love of) taste drinks liquor, drink liquid iron. That man who through the pride of his knowledge and conduct, would disregard his elders, is after death thrown with his face downwards into the Ksaranaraka. Those men who deviating from righteous conduct commit treachery, are thrown into the hell (called) Sulaprota full of many torments. That wicked man who inflicts pain on all men through his words, falls into the Dandasuka (hell) and is bitten by snakes. Thus, O king, there are many hells for the sinners. Having committed sins they go (to them); and these (sinners) experience terrible agony. Those who have not listened to the story of Rama or have not obliged others, have all (kinds) of miseries in hell. It is said that he who has happiness here, would have it in heaven. Those who are miserable and diseased, have come from hell. Shesha said:

37-39. Hearing this the king, trembling every moment, again asked the brahmana to get all his doubts removed. (He said: ) " O great sage, tell (me) the characteristics of the respective sins. Due to which sin, and having which characteristics, is (a man) born on the earth? " Hearing those words of him, the sage said to the king: " O king, listen, I shall tell (you) the characteristics of the sinners." Shaunaka said:

40-69. One who drinks liquors and one having black teeth is born in hell. One who eats what is prohibited, is born as one having chronic enlargement of the spleen. He who eats (food) seen by a woman in her course, is born as one who has worms in his belly. Having eaten (food) touched by a dog, a cat etc. a man would be of (i.e. give out) foul smell. A man who eats (food) without offering (it) to gods etc. has a disease in his belly, is unhappy, and is troubled by a great malady. By creating obstacles in the food of others (i.e. by spoiling their food), indigestion takes place (in the body of the man who spoils others'food). He who though he has wealth (i.e. though he can afford to give good food), gives bad food, has slow digestion. A man who gives (i.e. administers) poison, gets vomitting sickness; he who kills (a person) on the way, has a disease in his feet. A wicked man is born as one suffering from asthma and cough in hell. A rogue would suffer from epilepsy; and he who torments others would suffer from colic. He who causes forest conflagration would suffer from dysentery. He who would throw dung into a temple or into water, would suffer from a very terrible disease of the anus (as) a manifestation of his sin. The diseases caused by miscarriage are consumption, urinary diseases and dropsy. A man who breaks the image (of a deity), does not have stability (in life). One who speaks wickedly becomes maimed; one who censures others becomes bald-headed. A man who laughs at what others say becomes squint-eyed; he who steals gold of a brahmana has bad nails. He who steals copper becomes corpulent. He who steals bell-metal becomes a leper. A man who snatches tin has his hair tawny. A man who takes away lead suffers from headache. A man who steals iron becomes a blockhead. A man who steals hide is surrounded by (i.e. full of) fat. A man who steals honey smells like a goat. By stealing oil a man is extremely troubled by itch. By stealing raw food a man becomes toothless; and by taking away cooked food he would suffer from a disease of the tongue. By copulating with his teacher's wife a man surfers from strangury. By copulating with his sister he becomes a leper. So also by cohabiting with his daughter he suffers from leprosy. By cohabiting with his brother's wife he suffers from leprosy called gulma-kustha. By cohabiting with her who is approachable only by his master, he surfers from leprosy with red spots on the cheeks. By cohabiting with the wife of his confidant he suffers from ring-worm. By having sexual intercourse with his father's sister he would have boils in the right side of his body. By cohabiting with his maternal uncle's wife he would have boils on the left side of his body. He has leprosy on his waist by cohabiting with the wife of his paternal uncle. By having sexual intercourse with his friend's wife he becomes one whose wife dies (i.e. becomes a widower). By having sexual intercourse with a woman of his own family he suffers from fistula in the anus. One who cohabits with a famale ascetic suffers from urinary disease. By having sexual intercourse with the wife of a learned brahmana he suffers from ulcer in the nose. By cohabiting with the wife of him who is initiated a man has a flow of defective blood. He who cohabits with the wife of his kinsman suffers from the ulcer of the heart. He who has sexual intercourse with a woman of a higher caste surfers from the ulcer of the head. By cohabiting with a beast he suffers from a urinary disease. There is no doubt that men suffer from these diseases in hell. Women also suffer from these diseases by having sexual intercourse with the respective men. Thus, O king, the characteristics of great sinners are narrated. The sin would perish by means of religious merit due to charity, by hearing Rama's deeds, or by (practising) penance. The river of the narration of the deeds of Vishnu would wash all the sins — the mud — of the sinners. There should be no doubt about this. (Even) Gaiiga does not purify him who despises Hari. Even very meritorious holy places are not able to purify him. He who being weak in knowledge (i.e. being ignorant) laughs at the deeds being narrated, does not get freedom from hell even at the end of the world. O king, go with your followers for freeing the horse. Relate the deeds of the lord of Shri, so that the horse would move. Shesha said:

70-76. Having heard this, Shatrughna, the killer of the enemy's heroes, became delighted and accompanied by his servants saluted him, and turning back went (back). Having, with Hanuniat, gone to the side of (i.e. near) the excellent horse, he narrated Rama's deeds destroying terrible misfortunes. '-Go (in) to the divine vehicle due to the religious merit obtained by the narration (of the deeds) of Rama. Move freely in the world. Be free from the bad birth." When after having these words Shatrughna stood by, he saw an excellent (man) borne in a divine car. He said: " By listening to the narration (of the deeds) of Rama, I have become free. O very intelligent king, I (shall) go to my abode. Give me leave to go." Saying so the divine one seated in his divine car, left. At that time, the followers (of Shatrughna) along with Shatrughna were amazed. Then the horse was free from the stiffness and the ground; and wandering through that forest full of birds proceeded.

 

CHAPTER FORTYNINE


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-04; Просмотров: 270; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь