Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Ну и как вам такой смысл сказки?
Самое интересное, что всё в кон! Даже про конец дружбы русского мужика с жидом. Однажды всё так и случилось.
Ещё в конце 7 века новой эры состоявшийся в Константинополе Шестой Вселенский (Трулльский) Собор принял 102 важных правила, одно из которых, 11-е по счёту, гласило: «Никто из принадлежащих к священному чину, или из мирян, отнюдь не должен ясти опресноки, даваемые иудеями, или вступать в содружество с ними, ни в болезнях призывать их, и врачества принимать от них, ни в банях купно с ними мытися. Если же кто дерзнёт сие творить: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучён». 37-е и 38-е правила того же Собора гласили: «не должно принимать праздничные дары, посылаемые от иудеев ». Если принять во внимание, что слово жид – синоним слову иудей, то вот вам и продолжение сказочки про «вершки и корешки».
Кстати, по поводу происхождения слова «жид» в науке имеется чёткое объяснение, зафиксированное в самых разных этимологических словарях: из ивритского йеhуди – арамейское йеhудайя – древнегреческое иудайос – латинское иудэус (юдэус) – итальянское джудео. Слово «жид» возникло первоначально на Балканах как славянское искажение итальянского «джудео» и распространилось не только среди славян, но и проникло в венгерский и литовский языки.
В русском языке слово «жид» в 19-м веке приобрело смысл презрительной клички и вместо него вошли в употребление два слова: еврей и иудей. Первое означает принадлежность к еврейскому народу, а второе – к иудейской религии. (Источник: Иврит в русском языке и русский в иврите).
Согласно другому источнику, в течение XIX века слово жид, как и другие оскорбительные этнонимы, было постепенно изъято из официального словопользования в Российской империи, но долгое время оставалось общераспространённым в бытовой лексике. Примеры «бытовой лексики» столь любопытны, что я не могу не привести здесь хотя бы некоторую их часть: Где хата жида, там всей деревне беда.
Жид - что уголь: не обожжёт, так замарает. Жид в деле, как пиявка на теле. Жид водкой угостит, а потом и споит. Жид и в будни пирует, русский и в праздник горюет. Жид как ржавчина - грызёт и железо. Жид крещёный - недруг примирённый, да волк кормлённый. Жид крещёный - что вор прощёный. Жид обманом сыт. Жид правды боится, как заяц бубна. Жид скажет, что бит, а за что - не скажет. Жид хорош только в могиле. Жид хоть и не зверь, а ему не верь. Жид, как бес: никогда не покается. Жид, что крыса - силён стаей. Жида дружбой не купишь. Жидовского добра в дом не бери и жиду правды не говори. Жиду в морду двинешь - на весь свет вой подымешь. Жиду верить, что ситом воду мерить. Жиды да черти одной шерсти. Жиды прощаются, но не уходят. За жидовским языком не поспеть и босиком. Завёл жидов, потеряешь коров. Затем жиды с рожи на нас не похожи, чтобы мы не ошибались. Когда жид на селе показался, то язык привяжи, а собак с цепи спусти. Кто жиду волю даёт, тот сам себя продаёт. Кто служит жиду - не минует беду. Кто у жида покупает, тот себе могилу копает. Легче козла живого сожрать, чем жида переделать. Лучше с христианином потерять, чем с жидом найти. Любовь жида хуже петли. Любят в плен жиды сдаваться, чтоб врагу потом продаться. На языке жида мёд, а под языком лёд. Назови жида братом, он в отцы полезет. Не делай жиду добра - не получишь от него зла. Не подпускай вора к ниве, а жидов – к России.
Ну как вам народный эпос русского «дяди Миши», того самого, которого в сказке «ВЕРШКИ И КОРЕШКИ» медведём нарекли? Не иначе как гений эту сказку писал!
Прочтите теперь любопытную страницу из словаря Даля в редакции И. А. Бодуэна де Куртене (1912 года издания).
По данным Национального корпуса русского языка, замена слова жид словом еврей в литературном языке произошла в последнее двадцатилетие XIX века (1880—1900). Литературной нормой для большинства случаев словоупотребления в русском языке стало еврей для определения национальности и иудей для религиозной принадлежности, за исключением нескольких устоявшихся идиом, например «Вечный жид». При этом в народе слово жид использовалось, как и прежде, в прямом этническом смысле. Кроме того, оно развило дополнительное значение «скряга», что подтверждается словарём Даля. По мнению научного редактора «Краткой еврейской энциклопедии» А. Торпусмана, к концу XIX века « словоупотребление еврей — жид разграничилось политически (! ): социалисты и либералы пользовались только „официальным“, нейтральным (и с некоторым оттенком уважительности) термином еврей, а националисты, монархисты и консерваторы — „народным“ и очень неприязненным жид ».
До 1917 года, до революции, слово «жид» было в полной мере употребительно в русском языке. Например, «Словарь русского языка Российской академии наук» 1907 год: " Жидъ (Польск. ż yd, чешск. и верхнелуж. ż id, сербск. жид, словинск. ż id, ż ida, малор. жид) — старинное народное название еврея." или «Краткий толковый словарь русского языка» 1913, издания 1915 и 1916 год Стояна: 1) " Жидъ — еврей, израелитъ, иудей. 2) бран. скряга, живодёръ, ростовщикъ 3) клякса." Слово «жид» и его производные употреблялись в полной мере и в русской классической литературе. Например, вполне либеральных взгдядов Куприн, Александр Иванович написал и опубликовал в 1904 году рассказ под названием «Жидовка».
Положение дел радикально меняется после 1917 года. В СССР в 1920—1930-е гг. в рамках инициированной большевиками кампании борьбы с антисемитизмом употребление слова жид и его производных было криминализировано и каралось (! ) тюремным заключением (по закону об антисемитской и погромной деятельности, принятому в 1918 году). Во второй четверти XX века в русском языке, в отличие от западнославянских языков, употребление слова «жид» в словарях имеет бранный, презрительный и антисемитский характер. Политическая (а именно «черносотенная») окраска слова обозначена также в составленном в то время словаре русского языка Ушакова. Слово «жид» и его производные были изъяты даже из репринтного переиздания словаря Даля, выполненного в 1950-е годы; в этом издании страница, где было слово «жид», отличается от остального текста словаря увеличенным интервалом между строчками. Источник: http: //ru.wikipedia.org/wiki/%C6%E8%E4 Вот такая правда открылась мне через русскую народную сказочку «Вершки и корешки»!
Теперь я отчётливо осознаю, что все революционные лозунги, подсунутые жидами русскому народу накануне революции 1917 года: «СВОБОДА, РАВЕНСТВО И БРАТСТВО! », «ФАБРИКИ – РАБОЧИМ, ЗЕМЛЮ – КРЕСТЬЯНАМ, ВЛАСТЬ – СОВЕТАМ», были «вершками и корешками» из этой же русской народной сказки.
Тогда русский мужик пожал в итоге революцию и смерть миллионов своих братьев, а жиды – обрели власть над Россией. Приложите теперь к этому слова нашего нынешнего Президента Владимира Путина, который напомнил недавно всему жидовскому миру, что первое советское правительство «примерно на 80-85% состояло из евреев».
А теперь вспомните, друзья, «ПЕРЕСТРОЙКУ» Михаила Горбачёва, которого в Израиле Мойшей Гарбером кличут. Что получил русский мужик в результате этой «перестройки»? А всё те же пустые « вершки и корешки» он получил. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-09; Просмотров: 229; Нарушение авторского права страницы