Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Уход Шрилы Рагхунанданы Тхакура.



Уход Шрилы Рагхунанданы Тхакура.

Ссылки:

 

Видео

Материалы проповедников Чайтанья Сарасват Матха, «Шри Рагхунандана Тхакур»:

https://harekrishna.ru/2013/02/11995-shri-raghunandana-thakur.html

Подробное описание праздника

Идеал преданного служения

Шрила Бхакти Вигьяна Бхарати Госвами Махарадж

Пурушоттама-кшетра, февраль 2013г.

Отрывок

 

 Шриман Махапрабху акцентировался на пяти наиболее важных ангах бхакти. Одной из них была шри муртира севана (поклонение Божеству у алтаря), при этом сева должна быть шраддхая (с верой). Что значит вера? Мы должны верить, что Господь примет то, что мы Ему предложим с верой.

Рагхунандана Тхакур поклонялся Божеству, несмотря на то, что он был очень маленький. Он даже мантр толком не знал. В его сердце было сильное желание послужить Господу. Однажды его отец Мукунда дас оставил Рагхунандану дома и сказал накормить Тхакурджи. Маленький мальчик искренне просил Тхакурджи: «Пожалуйста, прими. Ты должен принять моё подношение, иначе меня накажут». У этого ребёнка было очень простое сердце. Он был уверен в том, что если он предлагает Божеству бхогу, Тхакурджи должен несомненно сразу всё принять. Услышав молитву сердца Рагхунанданы, Господь принял всё, что тот поставил на алтарь.

……………………………

Источник: http://vigyana-bharati.ru/katkha/544-ideal-predannogo-sluzheniya.html#more-544

Один святой день

Шри Рагхунандана Тхакур

Шри Рагхунандана Тхакур

Материалы ИСККОН

 

Шри Рагхунандана Тхакур родился в 1432 году Шакабда. Его отца звали Шри Мукунда Дас, он был вайдьей (аюрведическим врачом), также как и его отец, служивший придворным лекарем у мусульманского правителя Хуссейн Шаха. Жил он в деревне Шри-Ханда вместе со своими братьями, Мадхава Дасом и Шри Нарахари Саркара Тхакуром.

В доме Шри Мукунды Даса несколько поколений с большой преданностью служили семейному Божеству, Господу Гопинатху.

Однажды Мукунда должен был отправиться на вызов к больному, и он поручил своему младшему сыну Рагхунандане поклоняться Божеству и предложить Ему раджа-бхогу.

Он объяснил ему, что это Божество было в их семье на протяжении многих поколений и "так же, как твоя мать кормит вас и меня каждый день, так же и Господа Гопинатха необходимо кормить каждый день. Он также сказал, что это очень большая ответственность, и он должен быть очень осторожным в этом служении. С этими словами Мукунда ушел.

Таким образом, получив задание от своего отца, Рагхунандана, которому было всего пять лет на тот момент, очень тщательно собрал всё необходимое для предложения Шри Гопинатху и вошел в комнату к Божеству. Предложив пищу, он вспомнил слова отца: «Убедись, что Божество вкушает». Позвонив в колокольчик, мальчик сказал Божеству Гопинатха: «Ешь, ешь!» Когда он увидел, что Гопинатх не съел предложенного, хотя он постарался воспроизвести всё в точности, с любовью и преданностью, как делал его отец, он горько заплакал. Он испугался гнева отца, поскольку не смог «накормить Божество».

В конце концов, он просил Гопинатха со слезами на глазах. Гопинатх, вняв мольбам Рагхунандана, преисполненным любви, съел всё, что было ему предложено.

Через некоторое время отец Рагхунанданы, Мукунда, вернулся и спросил своего сына, сделал ли он, как ему было сказано? Когда его сын сказал: "Да", отец попросил принести немного прасада. Рагхунандана ответил: "Я предложил все, как вы сказали мне, и Гопинатха съел всё. Так что я должен принести вам сейчас? Мукунда был в смятении. Он знал, что его сын всегда говорил только правду и гадал о том, что на самом деле произошло.

Через несколько дней он снова спросил Рагхунандана предложить бхогу Господу Гопинатху, так как он должен был уйти в этот день. Но на этот раз, выйдя из дома, Мукунда потихоньку снова вошел и спрятался. Рагхунандана был очень счастлив возможности послужить Божеству и вновь он с мольбою в голосе воззвал к Гопинатхе, и Божество опять не смогло устоять перед искренностью мальчика. Но когда Гопинатх начал съел половину преложенных Ему ладду, он увидел, что Мукунда наблюдает за Ним из своего укрытия. И Гопинатха больше не стал есть. Увидев это, Мукунда был погружен в экстатическую любовь, и из его глаз ручьем текли слезы радости. Он подхватил сына и обнял его.

Даже по сей день те, кому очень повезет, могут увидеть недоеденное ладду в руке Шри Гопинатха.
Говорится, что первая встреча Рагхунанданы с Господом Чайтаньей произошла на Ратха-ятре Господа Джаганнатхи. Всего там пело и танцевало семь групп вайшнавов, и в группе преданных из Шрикханды танцором был Рагхунандана. Зрелище его трансцендентного танца в ходе санкиртаны было настолько прекрасным, что им был очарован Сам Махапрабху.

Позднее в Джаганнатха Пури, Господь Гауранга с любовью спросил Мукунду даса: «Кто же был отцом, а кто сыном?» И Мукунда ответил: «Своим отцом я считаю собственного сына, Рагхунандану, ибо с его помощью я познал науку сознания Кришны».

В кришна-лиле Шри Рагхунандана Тхакур был воплощением Кандарпы Манджари, одной из ближайших слуг Господа Кришны в духовном мире, и в двараке-лиле, земных играх Кришны, он был Шри Кришной, сыном Кандарпы, или Прадьюмной (в Чатур-вьюхе).

Потомки Рагхунанданы по-прежнему проживают в Шрикханде. Его самадхи находится в районе 64 самадхи во Вриндаване.

……………………………

Источник: http://krishna-mariupol.org.ua/velikie-achari/768-ragkhunandana-tkhakur


Шри Рагхунандана Тхакур

Шри Рагхунандана Тхакура родился в деревне Шри Кханде в семье Шри Мукунды даса. В этом доме постоянно и с великой преданностью поклонялись Божеству Гопинатхи. Однажды Мукунду позвали помочь в каком-то деле, и он попросил своего сына послужить в тот день Божеству. Он объяснил Рагхунандане, что Шри Гопинатхадеве их семья поклонялась на протяжении многих веков, и ни разу не было так, что бы Божество не покормили. Поэтому маленький Рагхунандана должен будет обязательно накормить Божество. Мукунда пригрозил мальчику, чтобы он предложил пищу как следует. Когда отец ушел, Рагхунандана приготовил несколько блюд и поставил их перед Божеством.

Он вознес несколько молитв, которые обычно произносил его отец, предлагая Шри Гопинатхаджи вкусить. Пятилетний Рагхунандана искренне верил в то, что раз он предлагает пищу Божеству, то Оно обязательно должно вкусить это, и потому он был очень озадачен, когда увидел, что его подношение осталось нетронутым. Вспомнив строгие слова отца о том, что он должен накормить Божество, Рагхунандана тогда просто со слезами на глазах стал молить Гопинатха: "Пожалуйста, съешь это, съешь!" Тогда Гопитахаджи, услышав исренние слова мальчика и увидя его бескорыстную любовь, подошел к тарелкам и съел все, что было на них, не оставив ничего. А Рагхунандана полностью успокоился, ибо он сделал все именно так, как и велел его отец: предложил пищу Божеству.

Спустя некоторое время Мукунда вернулся и спросил сына, исполнил ли тот его просьбу. Когда мальчик ответил "Да", Мукунда попросил его принести ему прасада. На что Рагхунандана ответил: "Какой прасад? Я предложил все, как ты и сказал мне, и Гопинатха все съел. Поэтому я ничего не могу тебя угостить". От таких слов Мукунда так и сел. Он прекрасно знал, что сын никогда на обманывал, и кроме того, он подумал, что маленький ребенок все-равно не мог съесть всего, поэтому ему стало интересно узнать, что же в действительности произошло. Он размышлял об этом несколько дней и наконец его так разобрало любопытство, что вновь решил попросить Рагхунандану предложить пищу Божеству. Однако в тот день он, выйдя из дома, незаметно вернулся и спрятался в укромном месте. Рагхунандана был очень рад послужить Божеству еще раз и он опять приготовил все для подношения, как и в прошлый раз. Вновь он с мольбою в голосе воззвал к Гопинатхе и Божество опять не смогло устоять перед искренностью мальчика.

Когда Гопинатхаджи съел половину предложенной ему ладду, молочной сладости, Мукунда выбежал из своего укрытия. Гопинатхадев и не стал скрывать, что съел половину предложенной ему пищи, но больше есть не стал. Увидя все это, Мукунда впал в экстаз, дрожащим голосом он выражал свои чувства любви к Господу, и из его глаз ручьем текли слезы радости. Даже сегодня посетители этого храма могут увидеть в лотосной руке Гопинатха половину ладду.

Так Шри Уддхав дас прославляет Рагхунандана, который не отличен от Мадана (Купидона). Рагхунандана является воплощением Кандарпы Манджари, одной из ближайших слуг Господа Кришны в духовном мире, а в дварака-лиле, земных играх Кришны, он играл роль Кандарпы, сына Верховной Личности Бога.

……………………………..

Источник: http://vtext.ru/none_023/00000001.htm

Рагхунандана и Гопинатх

В доме Шри Мукунды Даса несколько поколений с большой преданностью служили семейному Божеству, Господу Гопинатху. Однажды Мукунда должен был отправиться на вызов к больному, и он поручил своему младшему сыну Рагхунандане поклоняться Божеству и предложить Ему раджа-бхогу. Он объяснил ему, что это Божество было в их семье на протяжении многих поколений и "так же, как твоя мать кормит вас и меня каждый день, так же и Господа Гопинатха необходимо кормить каждый день. Он также сказал, что это очень большая ответственность, и он должен быть очень осторожным в этом служении. С этими словами Мукунда ушел.

Таким образом, получив задание от своего отца, Рагхунандана, которому было всего пять лет на тот момент, очень тщательно собрал всё необходимое для предложения Шри Гопинатху и вошел в комнату к Божеству. Предложив пищу, он вспомнил слова отца: «Убедись, что Божество вкушает». Позвонив в колокольчик, мальчик сказал Божеству Гопинатха: «Ешь, ешь!» Когда он увидел, что Гопинатх не съел предложенного, хотя он постарался воспроизвести всё в точности, с любовью и преданностью, как делал его отец, он горько заплакал. Он испугался гнева отца, поскольку не смог «накормить Божество». В конце концов, он просил Гопинатха со слезами на глазах. Гопинатх, вняв мольбам Рагхунандана, преисполненным любви, съел всё, что было ему предложено.

Через некоторое время отец Рагхунанданы, Мукунда, вернулся и спросил своего сына, сделал ли он, как ему было сказано? Когда его сын сказал: "Да", отец попросил принести немного прасада. Рагхунандана ответил: "Я предложил все, как вы сказали мне, и Гопинатха съел всё. Так что я должен принести вам сейчас?" Мукунда был в смятении. Он знал, что его сын всегда говорил только правду и гадал о том, что на самом деле произошло.

То что другие выполняли как ритуал или заведенный порядок, для Рагхунанданы было простым и естественным проявлением любви. Рагхунандан — рага-марга бхакта: никакое правило или предписание не может помешать потоку любви в его сердце. Он практически напугал Божество: «Сейчас ешь прасад». Как родители иногда говорят: «Я хочу увидеть, как ты ешь». И он сказал: «Я хочу увидеть, как Ты ешь». И сердце Божества растаяло от увиденного и такой преданности, и Безграничное подчинилось ограниченному. Теперь нет никаких правил, это рага-бхакти. Поэтому Божество приняло это и начало кушать.

В кришна-лиле Шри Рагхунандана Тхакур был воплощением Кандарпы Манджари, одной из ближайших слуг Господа Кришны в духовном мире, и в дварака-лиле, земных играх Кришны, он был Шри Кришной, сыном Кандарпы, или Прадьюмной (в Чатур-вьюхе).

Потомки Рагхунанданы по-прежнему проживают в Шрикханде. Его самадхи находится в районе 64 самадхи во Вриндаване.

……………………………….

Источник: http://www.gauragorsk.ru/index.php/zoo/58-kalendar/1343-27-iyulya-2017-ukhod-shri-ragkhunandany-tkhakura

Мадхья, 10 глава

ТЕКСТ 90

мукунда, нарахари, рагхунандана кханда хаите
ачарйера тхани аила нилачала йаите

мукунда — Мукунда; нарахари — Нарахари; рагхунандана — Рагхунандана; кханда хаите — из деревни Кханда; ачарйера тхани — к Адвайте Ачарье; аила — пришли; нилачала йаите — (чтобы) отправиться в Нилачалу (Джаганнатха-Пури).


Мадхья, 11 глава

ТЕКСТ 92

мукунда-даса, нарахари, шри-рагхунандана
кханда-васи чиранджива, ара сулочана

мукунда-даса — Мукунда дас; нарахари — Нарахари; шри-рагхунандана — Рагхунандана; кханда-васи — жители Кханды; чиранджива — Чиранджива; ара — и; сулочана — Сулочана.

"Вот Мукунда дас, Нарахари, Шри Рагхунандана, Чиранджива и Сулочана — все они родом из Кханды".

 


Мадхья, 13 глава

ТЕКСТ 46

кхандера сампрадайа каре анйатра киртана
нарахари наче тахан шри-рагхунандана

кхандера — из деревни Кханда; сампрадайа — группа; каре — исполняет; анйатра — в другом месте; киртана — пение; нарахари — Нарахари; наче — танцует; тахан — там; шри-рагхунандана — Рагхунандана.


Мадхья, 15 глава

ТЕКСТ 112

кхандера мукунда-даса, шри-рагхунандана
шри-нарахари, — эи мукхйа тина джана

кхандера — из деревни Кханда; мукунда-даса — Мукунда дас; шри-рагхунандана — Шри Рагхунандана; шри-нарахари — Шри Нарахари; эи — эти; мукхйа — главные; тина — три; джана — человека.


Мадхья, 16 глава

ТЕКСТ 13

сабе мели' гела адваита ачарйера паше
прабху декхите ачарйа чалила улласе

сабе — все; мели' — собравшись; гела — пошли; адваита — Адвайты; ачарйера — предводителя жителей Навадвипы; паше — в присутствии; прабху декхите — увидеть Господа Шри Чайтанью Махапрабху; ачарйа — Адвайта Ачарья; чалила — отправился; улласе — с ликованием.


Хотя Нитьянанде Прабху Господь велел оставаться в Бенгалии и давать людям экстатическую любовь к Богу, Нитьянанда тоже решил навестить Чайтанью Махапрабху. Кто способен понять экстатическую любовь Нитьянанды Прабху?

ТЕКСТЫ 16–17

ачарйаратна, видйанидхи, шриваса, рамаи
васудева, мурари, говиндади тина бхаи
рагхава пандита ниджа-джхали саджана
кулина-грама-васи чале патта-дори лана

ачарйаратна — Ачарьяратна; видйанидхи — Видьянидхи; шриваса — Шриваса; рамаи — Рамай; васудева — Васудева; мурари — Мурари; говинда-ади тина бхаи — Говинда и другие (всего трое братьев); рагхава пандита — Рагхава Пандит; ниджа-джхали — свои мешки; саджана — подготовив; кулина-грама-васи — жители Кулинаграмы; чале — отправляются; патта-дори лана — взяв шелковые веревки.




В путь отправились все преданные из Навадвипы, включая Ачарьяратну, Видьянидхи, Шривасу, Рамая, Васудеву, Мурари, Говинду и двух его братьев, а также Рагхаву Пандита, который взял с собой мешки с разными яствами. Присоединились к ним и жители Кулинаграмы, захватив шелковые веревки.

ТЕКСТ 18

кханда-васи нарахари, шри-рагхунандана
сарва-бхакта чале, тара ке каре ганана

кханда-васи нарахари — Нарахари из деревни Кханда; шри-рагхунандана — Шри Рагхунандана; сарва-бхакта — все преданные; чале — пошли; тара — их; ке— кто; каре ганана — способен перечислить.


Уход Шрилы Рагхунанданы Тхакура.

Ссылки:

 

Видео

Материалы проповедников Чайтанья Сарасват Матха, «Шри Рагхунандана Тхакур»:

https://harekrishna.ru/2013/02/11995-shri-raghunandana-thakur.html


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-10; Просмотров: 193; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.046 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь