Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


But, on the other hand, Sollozzo would want Clemenza in his pocket more than any other man in the Corleone Family.



Michael thought about Paulie Gatto. Paulie as yet had not become rich. He was well thought of, his rise in the organization was certain but he would have to put in his time like everybody else. Also he would have wilder dreams of power, as the young always do. It had to be Paulie. And then Michael remembered that in the sixth grade he and Paulie had been in the same class in school and he didn't want it to be Paulie either.

27 He shook his head. " Neither one of them, " he said. But he said it only because Sonny had said he had the answer. If it had been a vote, he would have voted Paulie guilty.

28 Sonny was smiling at him. " Don't worry, " he said. " Clemenza is OK. It's Paulie."

29 Michael could see that Tessio was relieved. As a fellow caporegime his sympathy would be with Clemenza. Also the present situation was not so serious if treachery did not reach so high. Tessio said cautiously, " Then I can send my people home tomorrow? "

30 Sonny said, " The day after tomorrow. I don't want anybody to know about this until then. Listen, I want to talk some family business with my brother, personal. Wait out in the living room, eh? We can finish our list later. You and Clemenza will work together on it."

31 " Sure, " Tessio said. He went out.

32 " How do you know for sure it's Paulie? " Michael asked.

33 Sonny said, " We have people in the telephone company and they tracked down all of Paulie's phone calls in and out Clemenza's too. On the three days Paulie was sick this month he got a call from a street booth across from the old man's building. Today too. They were checking to see if Paulie was coming down or somebody was being sent down to take his place. Or for some other reason. It doesn't matter." Sonny shrugged. " Thank God it was Paulie. We'll need Clemenza bad."

34 Michael asked hesitantly, " Is it going to be an all-out war? "

35 Sonny's eyes were hard. " That's how I'm going to play it as soon as Tom checks in. Until the old man tells me different. "

36 Michael asked, " So why don't you wait until the old man can tell you? "

37 Sonny looked at him curiously. " How the hell did you win those combat medals? We are under the gun, man, we gotta fight. I'm just afraid they won't let Tom go."

38 Michael was surprised at this. " Why not? "

39 Again Sonny's voice was patient " They snatched Tom because they figured the old man was finished and they could make a deal with me and Tom would be the sit-down guy in the preliminary stages, carry the propos i tion. Now with the old man alive they know I can't make a deal so Tom's no good to them. They can turn him loose or dump him, depending how Sollozzo feels. If they dump him, it would be just to show us they really mean business, trying to bulldoze us."

40 Michael said quietly, " What think he could get a deal with you? "

41 Sonny flushed and he didn't answer for a moment. Then he said, " We had a meeting a few months ago, Sollozzo came to u s with a proposition on drugs. The old man turned him down. But during the meeting I shot off my mouth a little, I showed I wanted the deal. Which is absolutely the wrong thing to do; if there's one thing the old man hammered into me it's never to do a thing like that, to let other people know there's a split of opinion in the Family. So Sollozzo figures he gets rid of the old man, I have to go in with him on the drugs. With the old man gone, the Family power is cut at least in half. I would be fighting for my life anyway to keep all the businesses the old man got together. Drugs are the coming thing, we should get into it. And his knocking off the old man is purely business, nothing personal. As a matter of business I would go in with him. Of course he would never let me get too close, he'd make sure I'd never get a clean shot at him, just in case. But he also knows that once I accepted the deal the other Families would never let me start a war a couple of years later j u st for revenge. Also, the Tattaglia Family is behind him."

42 " If they had gotten the old man, what would you have done? " Michael asked.

43 Sonny said very simply, " Sollozzo is dead meat. I don't care what it costs. I don't care if we have to fight all the five families in New York. The Tattaglia Family is going to be wiped out. I don't care if we all go down together."

44 Michael said softly, " That's not how Pop would have played it."

Sonny made a violent gesture. " I know I'm not the man he was. But I'll tell you this and he'll tell you too. When it comes to real action I can operate as good as anybody, short-range. Sollozzo knows that and so do Clemenza and Tessio, I 'made my bones' when I was nineteen, the last time the Family had a war, and I was a big help to the old man. So I'm not worried now. And our Family has all the horses in a deal like this. I just wish we could get contact with Luca."

45 Michael asked curio u sly, " Is Luca that tough, like they say? Is he that good? "

46 Sonny nodded. " He's in a class by himself. I ’ m going to send him after the three Tattaglias. I'll get Sollozzo myself."

Michael shifted uneasily in his chair. He looked at his older brother. He remembered Sonny as being sometimes casually brutal but essentially warmhearted. A nice guy. It seemed unnatural to hear him talking this way, it was chilling to see the list of names he had scribbled down, men to be executed, as if he were some newly crowned Roman Emperor. He was glad that he was not truly part of all this, that now his father lived he did not have to involve himself in vengeance. He'd help out, answering the phone, running errands and messages. Sonny and the old man could take care of themselves, especially with Luca behind them.

48 At that moment they heard a woman scream in the living room. Oh, Christ, Michael thought, it sounded like Tom's wife. He rushed to the door and opened it. Everybody in the living room was standing. And by the sofa Tom Hagen was holding Theresa close to him, his face embarrassed. Theresa was weeping and sobbing, and Michael realized that the scream he had heard had been her calling out her husband's name with joy. As he watched, Tom Hagen disentangled himself from his wife's arms and lowered her back onto the sofa. He smiled at Michael grimly. " Glad to see you, Mike, really glad." He strode into the office without another look at his still-sobbing wife. He hadn't lived with the Corleone Family ten years for nothing, Michael thought with a queer flush of pride. Some of the old man had rubbed off on him, as it had on Sonny, and he thought, with surprise, even on himself.

 

Chapter 5

 

1 It was nearly four o'clock in the morning as they all sat in the corner room office – Sonny, Michael, Tom Hagen, Clemenza and Tessio. Theresa Hagen had been persuaded to go to her own home next door. Paulie Gatto was still waiting in the living room, not knowing that Tessio's men had been instructed not to let him leave or let him out of their sight.

2 Tom Hagen relayed the deal (передавал, пересказывал) Sollozzo offered. He told how after Sollozzo had learned the Don still lived, it was obvious that he meant to kill Hagen. Hagen grinned. " If I ever plead (защищать интересы подсудимого, выступать в суде с заявлением) before the Supreme Court (Верховный суд /суд первой инстанции в штате Нью-Йорк/; supreme [sju: ’pri: m] – высший), I'll never plead better than I did with that goddamn Turk tonight. I told him I'd talk the Family into the deal even though the Don was alive. I told him I could wrap you around my finger (обмотать вокруг пальца), Sonny. How we were buddies (приятелями, дружками) as kids; and don't get sore, but I let him get the idea that maybe you weren't too sorry about getting the old man's job, God forgive me." He smiled apologetically at Sonny, who made a gesture signifying that he understood, that it was of no consequence (не имеет значения, ерунда; consequence ['konsı kw∂ ns] – последствие).

3 Michael, leaning back in his armchair with the phone at his right hand, studied both men. When Hagen had entered the room Sonny had come rushing to embrace him. Michael realized with a faint twinge of jealousy (с легким уколом ревности, зависти; twinge – приступ боли; моральная мука, угрызения) that in many ways Sonny and Tom Hagen were closer than he himself could ever be to his own brother.

4 " Let's get down to business, " Sonny said. " We have to make plans. Take a look at this list me and Tessio made up. Tessio, give Clemenza your copy."

5 " If we make plans, " Michael said, " Freddie should be here."

6 Sonny said grimly, " Freddie is no use to us. The doctor says he's in shock so bad he has to have complete rest. I don't understand that. Freddie was always a pretty tough guy. I guess seeing the old man gunned down was hard on him, he always thought the Don was God. He wasn't like you and me, Mike."

7 Hagen said quickly, " OK, leave Freddie out. Leave him out of everything, absolutely everything. Now, Sonny, until this is all over I think you should stay in the house. I mean never leave it. You're safe here. Don't underrate Sollozzo (не недооценивай), he's got to be a pezzonovante, a real.90 caliber. Is the hospital covered (надежно прикрыт = охраняем, следят ли за ним)? "

8 Sonny nodded. " The cops have it locked in and I got my people there visiting Pop all the time. What do you think of that list, Tom? "

9 Hagen frowned down at the list of names. " Jesus Christ, Sonny, you're really taking this personal, The Don would consider it a purely business dispute. Sollozzo is the key. Get rid of Sollozzo and everything falls in line (утрясется, придет в норму). You don't have to go after the Tattaglias."

10 Sonny looked at his two caporegimes. Tessio shrugged. " It's tricky (запутанно = сложное дело, трудно сказать), " he said. Clemenza didn't answer at all.

11 Sonny said to Clemenza, " One thing we can take care of without discussion. I don't want Paulie around here anymore. Make that first on your list." The fat caporeg ime nodded.

12 Hagen said, " What about Luca? Sollozzo didn't seem worried about Luca. That worries me. If Luca sold us out, we're in real trouble. That's the first thing we have to know. Has anybody been able to get in touch with him? "

13 " No, " Sonny said. " I've been calling him all night. Maybe he's shacked up (где-то не у себя, с женщиной сейчас проживает; shack – лачуга, хижина; to shack up – сожительствовать с кем-то /сленг/)."

14 " No, " Hagen said. " He never sleeps over with a broad (никогда не проводит с девкой всю ночь). He always goes home when he's through (закончит). Mike, keep ringing his number until you get an answer." Michael dutifully picked up the phone and dialed. He could hear the phone ringing on the other end but no one answered. Finally he hung up. " Keep trying every fifteen minutes, " Hagen said.

15 Sonny said impatiently, " OK, Tom you're the Consigliori, how about some advice (как насчет какого-нибудь совета)? What the hell do you think we should do? "

16 Hagen helped himself to the whiskey bottle on the desk. " We negotiate with Sollozzo until your father is in shape to take charge (будет в форме, чтобы взять на себя нагрузку, заботу /обо всем/). We might even make a deal if we have to. When your father gets out of bed he can settle the whole business without a fuss (без суеты, шума, 'базара') and all the Families will go along with him."

17 Sonny said angrily, " You think I can't handle this guy Sollozzo (не справлюсь)? "

18 Tom Hagen looked him directly in the eye. " Sonny, sure you can outfight him (победить в бою). The Corleone Family has the power. You have Clemenza and Tessio here and they can muster a thousand men (собрать, созвать) if it comes to an all-out war. But at the end there will be a shambles (бойня; разрушения, руины) over the whole East Coast and all the other Families will blame the Corleones (to blame – винить). We'll make a lot of enemies. And that's something your father never believed in."

19 Michael, watching Sonny, thought he took this well. But then Sonny said to Hagen, " What if the old man dies, what do you advise then, Consigliori? "

20 Hagen said quietly, " I know you won't do it, but I would advise you to make a real deal with Sollozzo on the drugs. Without your father's political contacts and personal influence (влияние ['ı nflu∂ ns]) the Corleone Family loses half its strength. Without your father, the other New York Families might wind up supporting the Tattaglias (кончат тем, что будут поддерживать) and Sollozzo just to make sure there isn't a long destructive war. If your father dies, make the deal. Then wait and see."

21 Sonny was white-faced with anger. " That's easy for you to say, it's not your father they killed."

22 Hagen said quickly and proudly, " I was as good a son to him as you or Mike, maybe better. I'm giving you a professional opinion. Personally I want to kill all those bastards." The emotion in his voice shamed Sonny, who said, " Oh, Christ, Tom, I didn't mean it that way." But he had, really. Blood was blood and nothing else was its equal.

23 Sonny brooded (to brood – сидеть на яйцах, высиживать; размышлять, вынашивать /в уме/) for a moment as the others waited in embarrassed silence. Then he sighed and spoke quietly. " OK, we'll sit tight (будем сидеть тихо) until the old man can give us the lead. But, Tom, I want you to stay inside the mall, too. Don't take any chances (не рискуй). Mike, you be careful, though I don't think even Sollozzo would bring personal family into the war. Everybody would be against him then. But be careful. Tessio, you hold your people in reserve but have them nosing around the city (пусть разнюхивают). Clemenza, after you settle the Paulie Gatto thing, you move your men into the house and the mall to replace Tessio's people. Tessio, you keep your men at the hospital, though. Tom, start negotiation over the phone or by messenger with Sollozzo and the Tattaglias the first thing in the morning. Mike, tomorrow you take a couple of Clemenza's people and go to Luca's house and wait for him to show up or find out where the hell he is. That crazy bastard might be going after Sollozzo right now if he's heard the news. I can't believe he'd ever go against his Don, no matter what the Turk offered him."

24 Hagen said reluctantly, " Maybe Mike shouldn't get mixed up in this so directly."

25 " Right, " Sonny said. " Forget that, Mike. Anyway I need you on the phone here in the house, that's more important."

26 Michael didn't say anything. He felt awkward (неловко [‘o: kwed]), almost ashamed (пристыженно), and he noticed Clemenza and Tessio with faces so carefully impassive that he was sure that they were hiding their contempt (скрывали презрение). He picked up the phone and dialed Luca Brasi's number and kept the receiver to his ear as it rang and rang.

 

It was nearly four o'clock in the morning as they all sat in the corner room office – Sonny, Michael, Tom Hagen, Clemenza and Tessio. Theresa Hagen had been persuaded to go to her own home next door. Paulie Gatto was still waiting in the living room, not knowing that Tessio's men had been instructed not to let him leave or let him out of their sight.

2 Tom Hagen relayed the deal Sollozzo offered. He told how after Sollozzo had learned the Don still lived, it was obvious that he meant to kill Hagen. Hagen grinned. " If I ever plead before the Supreme Court, I'll never plead better than I did with that goddamn Turk tonight. I told him I'd talk the Family into the deal even though the Don was alive. I told him I could wrap you around my finger, Sonny. How we were buddies as kids; and don't get sore, but I let him get the idea that maybe you weren't too sorry about getting the old man's job, God forgive me." He smiled apologetically at Sonny, who made a gesture signifying that he understood, that it was of no consequence.

Michael, leaning back in his armchair with the phone at hi s right hand, studied both men. When Hagen had entered the room Sonny had come rushing to embrace him. Michael realized with a faint twinge of jealousy that in many ways Sonny and Tom Hagen were closer than he himself could ever be to his own brother.

4 " Let's get down to business, " Sonny said. " We have to make plans. Take a look at this list me and Tessio made up. Tessio, give Clemenza your copy."

5 " If we make plan s, " Michael said, " Freddie should be here."

6 Sonny s aid grimly, " Freddie is no use to us. The doctor says he's in shock so bad he has to have complete rest. I don't understand that. Freddie was always a pretty tough guy. I guess seeing the old man gunned down was hard on him, he always thought the Don was God. He wasn't like you and me, Mike."

7 Hagen said quickly, " OK, leave Freddie out. Leave him out of everything, absolutely everything. Now, Sonny, until this is all over I think you should stay in the house. I mean never leave it. You're safe here. Don't underrate Sollozzo, he's got to be a pezzonovante, a real.90 caliber. Is the hospital covered? "

8 Sonny nodded. " The cops have it locked in and I got my people there visiting Pop all the time. What do you think of that list, Tom? "

9 Hagen frowned down at the list of names. " Jesus Christ, Sonny, you're really taking this personal, The Don would consider it a purely business dispute. Sollozzo is the key. Get rid of Sollozzo and everything falls in line. Yo u don't have to go after the Tattaglias."

10 Sonny looked at his two caporegimes. Tessio shrugged. " It's tricky, " he said. Clemenza didn't answer at all.

11 Sonny said to Clemenza, " One thing we can take care of without discussion. I don't want Paulie around here anymore. Make that first on your list." The fat caporeg ime nodded.

12 Hagen said, " What about Luca? Sollozzo didn't seem worried about Luca. That worries me. If Luca sold us out, we're in real trouble. That's the first thing we have to know. Has anybody been able to get in touch with him? "

13 " No, " Sonny said. " I've been calling him all night. Maybe he's shacked up."

14 " No, " Hagen said. " He never sleeps over with a broad. He always goes home when he's through. Mike, keep ringing his number until you get an answer." Michael dutifully picked up the phone and dialed. He could hear the phone ringing on the other end but no one answered. Finally he hung up. " Keep trying every fifteen minutes, " Hagen said.

15 Sonny said impatiently, " OK, Tom you're the Consigliori, how about some advice? What the hell do you think we should do? "

16 Hagen helped himself to the whiskey bottle on the desk. " We negotiate with Sollozzo until your father is in shape to take charge. We might even make a deal if we have to. When your father gets out of bed he can settle the whole business without a fuss and all the Families will go along with him."

17 Sonny said angrily, " You think I can't handle this guy Sollozzo? "

18 Tom Hagen looked him directly in the eye. " Sonny, sure you can outfight him. The Corleone Family has the power. You have Clemenza and Tessio here and they can muster a thousand men if it comes to an all-out war. But at the end there will be a shambles over the whole East Coast and all the other Families will blame the Corleones. We'l l make a lot of enemies. And that's something your father never believed in."

19 Michael, watching Sonny, thought he took this well. But then Sonny said to Hagen, " What if the old man dies, what do you advise then, Consigliori? "

20 Hagen said quietly, " I know you won't do it, but I would advise you to make a real deal with Sollozzo on the drugs. Without your father's political contacts and personal influence the Corleone Family loses half its strength. Without your father, the other New York Families might wind up supporting the Tattaglias and Sollozzo just to make sure there isn't a long destructive war. If your father dies, make the deal. Then wait and see."

21 Sonny was white-faced with anger. " That's easy for you to say, it' s not your father they killed."

22 Hagen said quickly and proudly, " I was as good a son to him as you or Mike, maybe better. I'm giving you a professional opinion. Personally I want to kill all those bastards." The emotion in his voice shamed Sonny, who said, " Oh, Christ, Tom, I didn't mean it that way." But he had, really. Blood was blood and nothing else was its equal.

23 Sonny brooded for a moment as the others waited in embarrassed silence. Then he sighed and spoke quietly. " OK, we'll sit tight until the old man can give us the lead. But, Tom, I want you to stay inside the mall, too. Don't take any chances. Mike, you be careful, though I don't think even Sollozzo would bring personal family into the war. Everybody would be against him then. But be careful. Tessio, you hold your people in reserve but have them nosing around the city. Clemenza, after you settle the Paulie Gatto thing, you move your men into the house and the mall to replace Tessio's people. Tessio, you keep your men at the hospital, though. Tom, start negotiation over the phone or by messenger with Sollozzo and the Tattaglias the first thing in the morning. Mike, tomorrow you take a couple of Clemenza's people and go to Luca's house and wait for him to show up or find out where the hell he is. That crazy bastard might be going after Sollozzo right now if he's heard the news. I can't believe he'd ever go against his Don, no matter what the Turk offered him."

24 Hagen said reluctantly, " Maybe Mike shouldn't get mixed up in this so directly."

25 " Right, " Sonny said. " Forget that, Mike. Anyway I need you on the phone here in the house, that's more important."

Michael didn't say anything. He felt awkward, almost ashamed, and he noticed Clemenza and Tessio with faces so carefully impassive that he was sure that they were hiding their contempt. He picked up the phone and dialed Luca Brasi's number and kept the receiver to his ear as it rang and rang.

 

Chapter 6

 

1 Peter Clemenza slept badly that night. In the morning he got up early and made his own breakfast of a glass of grappa, a thick slice of Genoa salami (slice – ломтик) with a chunk of fresh Italian bread (chunk – толстый кусок /хлеба, сыра, мяса/) that was still delivered to his door (to deliver – доставлять, разносить) as in the old days. Then he drank a great, plain china mug filled with hot coffee that had been lashed with anisette (с добавкой анисового ликера; to lash – хлестать; подхлестывать, возбуждать; связывать). But as he padded about the house (расхаживал, мягко ступая; pad – прокладка; подушечка /на кончиках пальцев/) in his old bathrobe and red felt slippers he pondered on the day's work that lay ahead of him. Last night Sonny Corleone had made it very clear that Paulie Gatto was to be taken care of immediately. It had to be today.

2 Clemenza was troubled. Not because Gatto had been his proté gé and had turned traitor. This did not reflect on the caporegime's judgment. After all, Paulie's background had been perfect. He came from a Sicilian family, he had grown up in the same neighborhood as the Corleone children, had indeed even gone to school with one of the sons. He had been brought up through each level (уровень) in the proper manner. He had been tested and not found wanting (нуждающийся; недостаточный, неполноценный). And then after he had " made his bones" he had received a good living from the Family, a percentage of an East Side " book" and a union payroll slot (щель; место в расписании, надлежащее место; размеченное место для парковки автомобиля). Clemenza had not been unaware that Paulie Gatto supplemented his income with free-lance stickups (дополнял свой доход независимыми грабежами; to supplement [‘sLplı m∂ nt]; free-lance – «свободное копье»: ландскнехт /наемный солдат в Средние века/; независимый, свободный; внештатный; to stick up – останавливать с целью ограбления /сленг/), strictly against the Family rules, but even this was a sign of the man's worth. The breaking of such regulations was considered a sign of high-spiritedness (мужественность, удальство), like that shown by a fine racing horse fighting the reins (поводья, вожжи).

3 And Paulie had never caused trouble with his stickups. They had always been meticulously planned (meticulous [mı ’tı kjul∂ s] – мелочный, дотошный, тщательный) and carried out with the minimum of fuss and trouble, with no one ever getting hurt: a three-thousand-dollar Manhattan garment (одежда) center payroll (наличность), a small chinaware factory (фабрика фарфоровых изделий) payroll in the slums (трущобы) of Brooklyn. After all, a young man could always use some extra pocket money. It was all in the pattern (в норме; pattern – образец, модель). Who could ever foretell (предсказать) that Paulie Gatto would turn traitor?

4 What was troubling Peter Clemenza this morning was an administrative problem. The actual execution of Gatto was a cut-and-dried chore (рутинное дело; cut-and-dried – рутинный; chore [t∫ o: ] – рутинная работа, ежедневные обязанности). The problem was, who should the caporegime bring up from the ranks to replace Gatto in the Family? It was an important promotion (продвижение, повышение), that to " button" man (боевик: «солдат» /сленг/), one not to be handed out lightly. The man had to be tough and he had to be smart. He had to be safe, not a person who would talk to the police if he got in trouble, one well saturated (to saturate [‘sæ t∫ ∂ reı t] – насыщать, пропитывать) in the Sicilians' law of omerta, the law of silence. And then, what kind of a living would he receive for his new duties? Clemenza had several times spoken to the Don about better rewards for the all-important button man who was first in the front line when trouble arose, but the Don had put him off. If Paulie had been making more money, he might have been able to resist the blandishments (сопротивляться, противостоять уговорам, обольщениям) of the wily Turk, Sollozzo.

5 Clemenza finally narrowed down the list of candidates to three men. The first was an enforcer (лицо, принудительно осуществляющий право в судебном порядке; член гангстерской банды, функцией которого является принуждение к выполнению ее требований) who worked with the colored policy bankers in Harlem, a big brawny brute of a man of great physical strength, a man with a great deal of personal charm who could get along with people and yet when necessary make them go in fear of him. But Clemenza scratched him off the list (вычеркнул; scratch – царапать; to scratch – вычеркивать) after considering his name for a half hour. This man got along too well with the black people, which hinted at some flaw of character (flaw – трещина, порок). Also he would be too hard to replace in the position he now held.

6 The second name Clemenza considered and almost settled on was a hard-working chap (парень) who served faithfully and well in the organization. This man was the collector of delinquent accounts (cборщик процентов по счетам у тех, кто уклоняется от платежей; delinquent [dı 'lı ŋ kw∂ nt] – нарушающий закон, правонарушитель) for Family-licensed shylocks (ростовщики; Shylock – беспощадный и мстительный ростовщик в пьесе Шекспира «Венецианский купец») in Manhattan. He had started off as a bookmaker's runner. But he was not quite yet ready for such an important promotion.

7 Finally he settled on Rocco Lampone. Lampone had served a short but impressive apprenticeship (ученичество, срок обучения; apprentice – подмастерье) in the Family. During the war he had been wounded in Africa and been discharged in 1943. Because of the shortage of young men, Clemenza had taken him on even though Lampone was partially incapacitated (был частично сделан непригодным, выведен из строя; capacity [k∂ ’pæ sı tı ] – способность) by his injuries (injury [‘ı ndG∂ rı ] – повреждение; рана) and walked with a pronounced limp (с явным, хорошо заметным прихрамыванием). Clemenza had used him as a black-market contact in the garment center and with government employees controlling OPA food stamps. From that, Lampone had graduated to trouble-shooter (аварийный монтер; специальный уполномоченный по улаживанию конфликтов; посредник) for the whole operation. What Clemenza liked about him was his good judgment. He knew that there was no percentage in being tough about something that would only cost a heavy fine (штраф) or six months in jail, small prices to pay for the enormous profits earned. He had the good sense to know that it was not an area for heavy threats but light ones. He kept the whole operation in a minor key, which was exactly what was needed.

8 Clemenza felt the relief of a conscientious administrator who has solved a knotty personnel problem. Yes, it would be Rocco Lampone who would assist. For Clemenza planned to handle this job himself, not only to help a new, inexperienced man " make his bones, " but to settle a personal score with Paulie Gatto. Paulie had been his proté gé, he had advanced Paulie over the heads of more deserving and more loyal people, he had helped Paulie " make his bones" and furthered his career in every way (to further – продвигать, поддерживать, содействовать). Paulie had not only betrayed the Family, he had betrayed his padrone, Peter Clemenza. This lack of respect had to be repaid.

9 Everything else was arranged. Paulie Gatto had been instructed to pick him up at three in the afternoon, and to pick him up with his own car, nothing hot (только что украденный /сленг/). Now Clemenza took up the telephone and dialed Rocco Lampone's number. He did not identify himself. He simply said, " Come to my house, I have an errand for you." He was pleased to note that despite the early hour, Lampone's voice was not surprised or dazed with sleep (to daze – изумить, ошеломить, застать врасплох) and he simply said, " OK." Good man. Clemenza added, " No rush, have your breakfast and lunch first before you come see me. But not later than two in the afternoon."

10 There was another laconic OK on the other end and Clemenza hung up the phone. He had already alerted his people about replacing caporegime Tessio's people in the Corleone mall so that was done. He had capable subordinates and never interfered in a mechanical operation of that kind.

11 He decided to wash his Cadillac. He loved the car. It gave him such a quiet peaceful ride, and its upholstery (обивка) was so rich that he sometimes sat in it for an hour when the weather was good because it was more pleasant than sitting in the house. And it always helped him think when he was grooming the car (to groom – чистить; холить, наводить лоск; groom – конюх). He remembered his father in Italy doing the same thing with donkeys (ослы).

12   Clemenza worked inside the heated garage, he hated cold. He ran over his plans (еще раз перебрал в голове). You had to be careful with Paulie, the man was like a rat, he could smell danger. And now of course despite being so tough he must be shitting in his pants because the old man was still alive. He'd be as skittish (норовистый, пугливый) as a donkey with ants (муравьи) up his ass. But Clemenza was accustomed to these circumstances (привык к этим обстоятельствам; to accustom [∂ ‘kLst∂ m] – приучать; circumstance ['s∂: k∂ mst∂ ns]), usual in his work. First, he had to have a good excuse for Rocco to accompany them. Second, he had to have a plausible (правдоподобный, внешне убедительный ['plo: z∂ bl]) mission for the three of them to go on.

13 Of course, strictly speaking, this was not necessary. Paulie Gatto could be killed without any of these frills (и без этих ухищрений, прикрас; frill – оборка, жабо; вычурность, манерность). He was locked in, he could not run away. But Clemenza felt strongly that it was important to keep good working habits and never give away a fraction (дробь, доля) of a percentage point. You never could tell what might happen and these matters were, after all, questions of life and death.

14   As he washed his baby-blue Cadillac, Peter Clemenza pondered and rehearsed his lines (повторял, репетировал «реплики, строки» to rehearse [rı ’h∂: s]), the expressions of his face. He would be curt with Paulie, as if displeased with him. With a man so sensitive and suspicious as Gatto this would throw him off the track or at least leave him uncertain. Undue friendliness would make him wary (подозрительный, настороженный [‘we∂ rı ]). But of course the curtness must not be too angry. It had to be rather an absentminded sort of irritation. And why Lampone? Paulie would find that most alarming, especially since Lampone had to be in the rear seat. Paulie wouldn't like being helpless at the wheel with Lampone behind his head. Clemenza rubbed and polished the metal of his Cadillac furiously. It was going to be tricky. Very tricky. For a moment he debated whether to recruit another man but decided against it. Here he followed basic reasoning. In years to come a situation might arise where it might be profitable for one of his partners to testify against him. If there were just one accomplice (сообщник [∂ 'komplı s]) it was one's word against the other. But the word of a second accomplice could swing the balance. No, they would stick to procedure (придерживаться намеченного плана).

15 What annoyed (to annoy [∂ ‘noı ] – докучать; раздражать) Clemenza was that the execution had to be " public." That is, the body was to be found. He would have much preferred having it disappear. (Usual burying grounds were the nearby ocean or the swamplands (болота) of New Jersey on land owned by friends of the Family or by other more complicated methods.) But it had to be public so that embryo traitors (предатели «в зародыше») would be frightened and the enemy warned that the Corleone Family had by no means gone stupid or soft (вовсе не поглупела и не ослабла, размякла). Sollozzo would be made wary by this quick discovery of his spy (шпион). The Corleone Family would win back some of its prestige (престиж [pres’ti: G]). It had been made to look foolish by the shooting of the old man.

16 Clemenza sighed. The Cadillac gleamed like a huge blue steel egg, and he was nowhere near the solving of his problem. Then the solution hit him, logical and to the point. It would explain Rocco Lampone, himself and Paulie being together and give them a mission of sufficient secrecy and importance (sufficient – достаточный [s∂ ’fı ∫ ∂ nt]).

17 He would tell Paulie that their job today was to find an apartment in case the Family decided to " go to the mattresses (залечь в матрасы)."

18 Whenever a war between the Families became bitterly intense, the opponents would set up headquarters (устраивать штаб-квартиры) in secret apartments where the " soldiers" could sleep on mattresses scattered (разбросанные) through the rooms. This was not so much (не столько для того /чтобы/) to keep their families out of danger, their wives and little children, since any attack on noncombatants (на «мирных жителей», на неучаствующих в сражении) was undreamed of (немыслима). All parties were too vulnerable (ранимы) to similar retaliation (для подобного ответного удара; retaliation – возмездие). But it was always smarter to live in some secret place where your everyday movements could not be charted (нанесены на карту = прослежены) either by your opponents or by some police who might arbitrarily (без достаточных оснований, своевольно) decide to meddle.

19 And so usually a trusted caporegime would be sent out to rent a secret apartment and fill it with mattresses. That apartment would be used as a sally port (проход /в укреплении/, используемый войсками для совершения вылазки; sally – вылазка) into the city when an offensive was mounted (когда организуется, предпринимается нападение; to mount – подниматься, восходить; предпринимать). It was natural for Clemenza to be sent on such an errand. It was natural for him to take Gatto and Lampone with him to arrange all the details, including the furnishing of the apartment (меблировку помещения; to furnish – снабжать; обставлять, меблировать). Also, Clemenza thought with a grin, Paulie Gatto had proved he was greedy and the first thought that would pop into his head (неожиданно появится) was how much he could get from Sollozzo for this valuable intelligence (за это ценное сведение).

20 Rocco Lampone arrived early and Clemenza explained what had to be done and what their roles would be. Lampone's face lit up with surprised gratitude and he thanked Clemenza respectfully for the promotion allowing him (позволяющее) to serve the Family. Clemenza was sure he had done well. He clapped Lampone on the shoulder and said, " You'll get something better for your living after today. We'll talk about that later. You understand the Family now is occupied with more critical matters, more important things to do." Lampone made a gesture that said he would be patient, knowing his reward was certain.

21 Clemenza went to his den's safe (den – берлога, нора; укрытие; каморка, уединенная комната) and opened it. He took out a gun and gave it to Lampone. " Use this one, " he said. " They can never trace it. Leave it in the car with Paulie. When this job is finished I want you to take your wife and children on a vacation to Florida. Use your own money now and I'll pay you back later. Relax, get the sun. Use the Family hotel in Miami Beach so I'll know where I can get you when I want."

22 Clemenza's wife knocked on the door of the den to tell them that Paulie Gatto had arrived. He was parked in the driveway. Clemenza led the way through the garage and Lampone followed him. When Clemenza got into the front seat with Gatto he merely grunted in greeting, an exasperated look on his face. He looked at his wrist watch as if he expected to find that Gatto was late.

23 The ferret-faced button man was watching him intently, looking for a clue (клубок, моток /ниток/; ключ /к разгадке/). He flinched (вздрогнул, передернулся) a little when Lampone got into the rear seat behind him and said, " Rocco, sit on the other side. A big guy like you blocks up my rear-view mirror." Lampone shifted dutifully (как положено = послушно) so that he was sitting behind Clemenza, as if such a request (просьба) was the most natural thing in the world.

24 Clemenza said sourly to Gatto, " Damn that Sonny, he's running scared (сильно напуган). He's already thinking of going to the mattresses. We have to find a place on the West Side. Paulie, you and Rocco gotta staff and supply it (набрать людей и всем обеспечить) until the word comes down for the rest of the soldiers to use it. You know a good location (помещение, место; размещение, дислокация)? "

25 As he had expected, Gatto's eyes became greedily interested. Paulie had swallowed the bait (проглотил наживку, приманку) and because he was thinking how much the information was worth to Sollozzo, he was forgetting to think about whether he was in danger. Also, Lampone was acting his part perfectly, staring out the window in a disinterested, relaxed way. Clemenza congratulated himself on his choice.

26 Gatto shrugged. " I'd have to think about it, " he said.

27 Clemenza grunted. " Drive while you think, I want to get to New York today."

28 Paulie was an expert driver and traffic going into the city was light at this time in the afternoon, so the early winter darkness was just beginning to fall when they arrived. There was no small talk in the car. Clemenza directed Paulie to drive up to the Washington Heights section. He checked a few apartment buildings and told him to park near Arthur Avenue and wait. He also left Rocco Lampone in the car. He went into the Vera Mario Restaurant and had a light dinner of veal (телятина) and salad, nodding his hello's to some acquaintances (знакомым; acquaintance [∂ 'kweı nt∂ ns] – знакомство; знакомый). After an hour had gone by he walked the several blocks (несколько кварталов) to where the car was parked and entered it. Gatto and Lampone were still waiting. " Shit, " Clemenza said, " they want us back in Long Beach. They got some other job for us now. Sonny says we can let this one go until later. Rocco, you live in the city, can we drop you off (подвезти: «сбросить»)? "

29 Rocco said quietly, " I have my car out at your place and my old lady needs it first thing in the morning (прямо с самого утра)."

30 " That's right, " Clemenza said. " Then you have to come back with us, after all."

31 Again on the ride back to Long Beach nothing was said. On the stretch of road (на отрезке дороги; to stretch – тянуть/ся/, растягивать/ся/) that led into the city, Clemenza said suddenly, " Paulie, pull over (останови машину: «отъезжай-ка к обочине»), I gotta take a leak (мне надо спустить; leak – течь, утечка; to leak – просачиваться)." From working together so long, Gatto knew the fat caporegime had a weak bladder (мочевой пузырь). He had often made such a request (просьба, требование, заявка [rı 'kwest]). Gatto pulled the car off the highway onto the soft earth that led to the swamp (вела к болоту). Clemenza climbed out of the car and took a few steps into the bushes. He actually relieved himself (и в самом деле облегчился). Then as he opened the door to get back into the car he took a quick look up and down the highway. There were no lights, the road was completely dark. " Go ahead, " Clemenza said. A second later the interior of the car reverberated with the report of a gun (to reverberate – отражаться, отдаваться /о звуке/; report – звенящее эхо /выстрела/). Paulie Gatto seemed to jump forward, his body flinging against the steering wheel and then slumping over to the seat (осев, резко упав). Clemenza had stepped back hastily to avoid being hit with fragments of skull bone and blood.

32 Rocco Lampone scrambled out (выкарабкался, вылез) of the back seat. He still held the gun and he threw it into the swamp. He and Clemenza walked hastily to a car parked nearby and got in. Lampone reached underneath the seat and found the key that had been left for them. He started the car and drove Clemenza to his home. Then instead of going back by the same route, he took the Jones Beach Causeway right on through to the town of Merrick and onto the Meadowbrook Parkway until he reached the Northern State Parkway. He rode that to the Long Island Expressway and then continued on to the Whitestone Bridge and through the Bronx to his home in Manhattan.

 

1 Peter Clemenza slept badly that night. In the morning he got up early and made his own breakfast of a glass of grappa, a thick slice of Genoa salami with a chunk of fresh Italian bread that was still delivered to his door as in the old days. Then he drank a great, plain china mug filled with hot coffee that had been lashed with anisette. But as he padded about the house in his old bathrobe and red felt slippers he pondered on the day's work that lay ahead of him. Last night Sonny Corleone had made it very clear that Paulie Gatto was to be taken care of immediately. It had to be today.

2 Clemenza was troubled. Not because Gatto had been his proté gé and had turned traitor. This did not reflect on the caporegime's judgment. After all, Paulie's background had been perfect. He came from a Sicilian family, he had grown up in the same neighborhood as the Corleone children, had indeed even gone to school with one of the sons. He had been brought up through each level in the proper manner. He had been tested and not found wanting. And then after he had " made his bones" he had received a good living from the Family, a percentage of an East Side " book" and a union payroll slot. Clemenza had not been unaware that Paulie Gatto supplemented his income with free-lance stickups, strictly against the Family rules, but even this was a sign of the man's worth. The breaking of such regulations was considered a sign of high-spiritedness, like that shown by a fine racing horse fighting the reins.

And Paulie had never caused trouble with his stickups. They had always been meticulously planned and carried out with the minimum of fuss and trouble, with no one ever getting hurt: a three-thousand-dollar Manhattan garment center payroll, a small chinaware factory payroll in the slums of Brooklyn. Af ter all, a young man could always use some extra pocket money. It was all in the pattern. Who could ever foretell that Paulie Gatto would turn traitor?

4 What was troubling Peter Clemenza this morning was an administrative problem. The actual execution of Gatto was a cut-and-dried chore. The problem was, who should the caporegime bring up from the ranks to replace Gatto in the Family? It was an important promotion, that to " button" man, one not to be handed out lightly. The man had to be tough and he had to be smart. He had to be safe, not a person who would talk to the police if he got in trouble, one well saturated in the Sicilians' law of omerta, the law of silence. And then, what kind of a living would he receive for his new duties? Clemenza had several times spoken to the Don about better rewards for the all-important button man who was first in the front line when trouble arose, but the Don had put him off. If Paulie had been making more money, he might have been able to resist the blandishments of the wily Turk, Sollozzo.

Clemenza finally narrowed down the list of candidates to three men. The first was an enforcer who worked with the colored policy bankers in Harlem, a big brawny brute of a man of great physical strength, a man with a great deal of personal charm who could get along with people and yet when necessary make them go in fear of him. But Clemenza scratched him off the list after considering his name for a half hour. This man got along too well with the black people, which hinted at some flaw of character. Also he would be too hard to replace in the position he now held.

The second name Clemenza considered and almost settled on was a hard-working chap who served faithfully and well in the organization. This man was the collector of delinquent accounts for Family-licensed shylocks in Manhattan. He had started off as a bookmaker's runner. But he was not quite yet ready for such an important promotion.

Finally he settled on Rocco Lampone. Lampone had served a short but impressive apprenticeship in the Family. During the war he had been wounded in Africa and been discharged in 1943. Because of the shortage of young men, Clemenza had taken him on even though Lampone was partially incapacitated by his injuries and walked with a pronounced limp. Clemenza had used him as a black-market contact in the garment center and with government employees controlling OPA food stamps. From that, Lampone had graduated to trouble-shooter for the whole operation. What Clemenza liked about him was his good judgment. He knew that there was no percentage in being tough about something that would only cost a heavy fine or six months in jail, small prices to pay for the enormous profits earned. He had the good sense to know that it was not an area for heavy threats but light ones. He kept the whole operation in a minor key, which was exactly what was needed.

8 Clemenza felt the relief of a conscientious administrator who has solved a knotty personnel problem. Yes, it would be Rocco Lampone who would assist. For Clemenza planned to handle this job himself, not only to help a new, inexperienced man " make his bones, " but to settle a pers o na l score with Paulie Gatt o. Paulie had been his proté gé, he had advanced Paul i e over the heads of more deserving and more loyal people, he had helped Paulie " make his bones" and furthered his career in every way. Paulie had not only betrayed the Family, he had betrayed his padrone, Peter Clemenza. This lack of respect had to be repaid.

9 Everything else was arranged. Paulie Gatto had been instructed to pick him up at three in the afternoon, and to pick him up with his own car, nothing hot. Now Clemenza took up the telephone and dialed Rocco Lampone's number. He did not identify himself. He simply said, " Come to my house, I have an errand for you." He was pleased to note that despite the early hour, Lampone's voice was not surprised or dazed with sleep and he simply said, " OK." Good man. Clemenza added, " No rush, have your breakfast and lunch first before you come see me. But not later than two in the afternoon."

10 There was another laconic OK on the other end and Clemenza hung up the phone. He had already alerted his people about replacing caporegime Tessio's people in the Corleone mall so that was done. He had capable subordinates and never interfered in a mechanical operation of that kind.

He decided to wash his Cadillac. He loved the car. It gave him such a quiet peaceful ride, and its upholstery was so rich that he sometimes sat in it for an hour when the weather was good because it was more pleasant than sitting in the house. And it always helped him think when he was grooming the car. He remembered his father in Italy doing the same thing with donkeys.

Clemenza worked inside the heated garage, he hated cold. He ran over his plans. You had to be careful with Paulie, the man was like a rat, he could smell danger. And now of course despite being so tough he must be shitting in his pants because the old man was still alive. He'd be as skittish as a donkey with ants up his ass. But Clemenza was accustomed to these circumstances, usual in his work. First, he had to have a good excuse for Rocco to accompany them. Second, he had to have a plausible mission for the three of them to go on.

Of course, strictly speaking, this was not necessary. Paulie Gatto could be killed without any of these frills. He was locked in, he could not run away. But Clemenza felt strongly that it was important to keep good working habits and never give away a fraction of a percentage point. You never could tell what might happen and these matters were, after all, questions of life and death.

As he washed his baby-blue Cadillac, Peter Clemenza pondered and rehearsed his lines, the expressions of his face. He would be curt with Pau l ie, as if displeased with him. With a man so sensitive and suspicious as Gatto this would throw him off the track or at least leave him uncertain. Undue friendliness would make him wary. But of course the curtness must not be too angry. It had to be rather an absentminded sort of irritation. And why Lampone? Paulie would find that most alarming, especially since Lampone had to be in the rear seat. Paulie wouldn't like being helpless at the wheel with Lampone behind his head. Clemenza rubbed and polished the metal of his Cadillac furiously. It was going to be tricky. Very tricky. For a moment he debated whether to recruit another man but decided against it. Here he followed basic reasoning. In years to come a situation might arise where it might be profitable for one of his partners to testify against him. If there were just one accomplice it was one's word against the other. But the word of a second accomplice could swing the balance. No, they would stick to procedure.

15 What annoyed Clemenza was that the execution had to be " public." That is, the body was to be found. He would have much preferred having it disappear. (Usual burying grounds were the nearby ocean or the swamplands of New Jersey on land owned by friends of the Family or by other more complicated methods.) But it had to be public so that embryo traitors would be frightened and the enemy warned that the Corleone Family had by no means gone stupid or soft. Sollozzo would be made wary by this quick discovery of his spy. The Corleone Family would win back some of its prestige. It had been made to look foolish by the shooting of the old man.

Clemenza sighed. The Cadillac gleamed like a huge blue steel egg, and he was nowhere near the solving of his problem. Then the solution hit him, logical and to the point. It would explain Rocco Lampone, himself and Paulie being together and give them a mission of sufficient secrecy and importance.

17 He would tell Paulie that their job today was to find an apartment in case the Family decided to " go to the mattresses."

18 Whenever a war between the Families became bitterly intense, the opponents would set up headquarters in secret apartments where the " soldiers" could sleep on mattresses scattered through the rooms. This was not so much to keep their families out of danger, their wives and little children, since any attack on noncombatants was undreamed of. All parties were too vulnerable to similar retaliation. But it was always smarter to live in some secret place where your everyday movements could not be charted either by your opponents or by some police who might arbitrarily decide to meddle.

19 And so usually a trusted caporegime would be sent out to rent a secret apartment and fill it with mattresses. That apartment would be used as a sally port into the city when an offensive was mounted. It was natural for Clemenza to be sent on such an errand. It was natural for him to take Gatto and Lampone with him to arrange all the details, including the furnishing of the apartment. Also, Clemenza t hought with a grin, Paul i e Gatto had proved he was greedy and the first thought that would pop into his head was how much he could get from Sollozzo for this valuable intelligence.

20 Rocco Lampone arrived early and Clemenza explained what had to be done and what their roles would be. Lampone's face lit up with surprised gratitude and he thanked Clemenza respectfully for the promotion allowing him to serve the Family. Clemenza was sure he had done well. He clapped Lampone on the shoulder and said, " You'll get something better for your living after today. We'll talk about that later. You understand the Family now is occupied with more critical matters, more important things to do." Lampone made a gesture that said he would be patient, knowing his reward was certain.

21 Clemenza went to his den's safe and opened it. He took out a gun and gave it to Lampone. " Use this one, " he said. " They can never trace it. Leave it in the car with Paulie. When this job is finished I want you to take your wife and children on a vacation to Florida. Use your own money now and I'll pay you back later. Relax, get the sun. Use the Family hotel in Miami Beach so I'll know where I can get you when I want."

Clemenza's wife knocked on the door of the den to tell them that Paulie Gatto had arrived. He was parked in the driveway. Clemenza led the way through the garage and Lampone followed him. When Clemenza got into the front seat with Gatto he merely grunted in greeting, an exasperated look on his face. He looked at his wrist watch as if he expected to find that Gatto was late.

23 The ferret-faced button man was watching him intently, looking for a clue. He flinched a little when Lampone got into the rear seat behind him and said, " Rocco, sit on the other side. A big guy like you blocks up my rear-view mirror." Lampone shifted dutifully so that he was sitting behind Clemenza, as if such a request was the most natural thing in the world.

24 Clemenza said sourly to Gatto, " Damn that Sonny, he's running scared. He's already thinking of going to the mattresses. We have to find a place on the West Side. Paulie, you and Rocco gotta staff and supply it until the word comes down for the rest of the soldiers to use it. You know a good location? "

As he had expected, Gatto's eyes became greedily interested. Paulie had swallowed the bait and because he was thinking how much the information was worth to Sollozzo, he was forgetting to think about whether he was in danger. Also, Lampone was acting his part perfectly, staring out the window in a disinterested, relaxed way. Clemenza congratulated himself on his choice.

26 Gatto shrugged. " I'd have to think about it, " he said.

27 Clemenza grunted. " Drive while you think, I want to get to New York today."

28 Paulie was an expert driver and traffic going into the city was light at this time in the afternoon, so the early winter darkness was just beginning to fall when they arrived. There was no small talk in the car. Clemenza directed Paulie to drive up to the Washington Heights section. He checked a few apartment buildings and told him to park near Arthur Avenue and wait. He also left Rocco Lampone in the car. He went into the Vera Mario Restaurant and had a light dinner of veal and salad, nodding his hello's to some acquaintances. After an hour had gone by he walked the several blocks to where the car was parked and entered it. Gatto and Lampone were still waiting. " Shit, " Clemenza said, " they want us back in Long Beach. They got some other job for us now. Sonny says we can let this one go until later. Rocco, you live in the city, can we drop you off? "

29 Rocco said quietly, " I have my car out at your place and my o l d lady needs it first thing in the morning."

30 " That's right, " Clemenza said. " Then you have to come back with us, after all."

31 Again on the ride back to Long Beach nothing was said. On the stretch of road that led into the city, Clemenza said suddenly, " Paulie, pull over, I gotta take a leak." From working together so long, Gatto knew the fat caporegime had a weak bladder. He had often made such a request. Gatto pulled the car off the highway onto the soft earth that led to the swamp. Clemenza climbed out of the car and took a few steps into the bushes. He actually relieved himself. Then as he opened the door to get back into the car he took a quick look up and down the highway. There were no lights, the road was completely dark. " Go ahead, " Clemenza said. A second later the interior of the car reverberated with the report of a gun. Paulie Gatto seemed to jump forward, his body flinging against the steering wheel and then slumping over to the seat. Clemenza had stepped back hastily to avoid being hit with fragments of skull bone and blood.

Rocco Lampone scrambled out of the back seat. He still held the gun and he threw it into the swamp. He and Clemenza walked hastily to a car parked nearby and got in. Lampone reached underneath the seat and found the key that had been left for them. He started the car and drove Clemenza to his home. Then instead of going back by the same route, he took the Jones Beach Causeway right on through to the town of Merrick and onto the Meadowbrook Parkway until he reached the Northern State Parkway. He rode that to the Long Island Expressway and then continued on to the Whitestone Bridge and through the Bronx to his home in Manhattan.

 

Chapter 7

 

1 On the night before the shooting of Don Corleone, his strongest and most loyal and most feared retainer prepared to meet with the enemy. Luca Brasi had made contact with the forces of Sollozzo several months before. He had done so on the orders of Don Corleone himself. He had done so by frequenting the nightclubs (посещая; to frequent [fri: ’kwent] – часто посещать, бывать) controlled by the Tattaglia Family and by taking up with one of their top call girls (завязав отношения, занявшись одной из их основных девушек по вызову). In bed with this call girl he grumbled about how he was held down in the Corleone Family (ворчал, что ему не дают ходу; to hold down – удерживать, держать в подчинении), how his worth was not recognized (его достоинство /то, на что он способен/, не признается, не ценится; to recognize [‘rek∂ gnaı z] – признавать). After a week of this affair with the call girl (affair [∂ 'fe∂ ] – связь), Luca was approached by Bruno Tattaglia (к нему обратился; to approach [∂ ‘pr∂ ut∫ ] – приближаться, подходить; обращаться /с просьбой, предложением/), manager of the nightclub. Bruno was the youngest son, and ostensibly not connected (якобы, по видимости не связанный, не причастный) with the Family business of prostitution. But his famous nightclub with its dancing line of long-stemmed beauties (длинноногих красоток; stem – стебель; long-stemmed – c длинным стеблем; длинноногая) was the finishing school for many of the city hookers (уличных проституток).

2 The first meeting was all above-board (открытый, прямой), Tattaglia offering him a job to work in the Family business as enforcer. The flirtation went on for nearly a month. Luca played his role of man infatuated with a young beautiful girl (to infatuate [ı n’fæ tjueı t] – свести с ума, внушить сильную страсть), Bruno Tattaglia the role of a businessman trying to recruit an able executive from a rival (от соперника, конкурента). At one such meeting, Luca pretended to be swayed (сделал вид, что соглашается: «что уговорен»; to sway – качаться, колебаться; склонять /к чему-либо/), then said, " But one thing must be understood. I will never go against the Godfather. Don Corleone is a man I respect. I understand that he must put his sons before me in the Family business."

3 Bruno Tattaglia was one of the new generation with a barely hidden contempt (с едва скрываемым презрением) for the old Moustache Petes like Luca Brasi, Don Corleone and even his own father. He was just a little too respectful. Now he said, " My father wouldn't expect you to do anything against the Corleones. Why should he? Everybody gets along with everybody else now (все уживаются, договариваются), it's not like the old days. It's just that if you're looking for a new job, I can pass along the word to my father (передать). There's always need for a man like you in our business. It's a hard business and it needs hard men to keep it running smooth. Let me know if you ever make up your mind (если надумаешь)."

4 Luca shrugged. " It's not so bad where I'm at." And so they left it.

5 The general idea had been to lead the Tattaglias to believe that he knew about the lucrative narcotics operation (lucrative [‘lu: kr∂ tı v] – прибыльный) and that he wanted a piece of it free-lance. In that fashion he might hear something about Sollozzo's plans if the Turk had any, or whether he was getting ready to step on the toes of Don Corleone (собирается ли он что-либо предпринять против Дона Корлеоне: «наступить на пальцы ног»). After waiting for two months with nothing else happening, Luca reported to the Don that obviously Sollozzo was taking his defeat graciously (gracious ['greı ∫ ∂ s] – милостивый; любезный, обходительный, вежливый). The Don had told him to keep trying but merely as a sideline, not to press it.

6 Luca had dropped into the nightclub the evening before Don Corleone's being shot. Almost immediately Bruno Tattaglia had come to his table and sat down.

7 " I have a friend who wants to talk to you, " he said.

8 " Bring him over, " Luca said. " I'll talk to any friend of yours."

9 " No, " Bruno said. " He wants to see you in private."

10 " Who is he? " Luca asked.

11 " Just a friend of mine, " Bruno Tattaglia said. " He wants to put a proposition to you. Can you meet him later on tonight? "

12 " Sure, " Luca said. " What time and where? "

13 Tattaglia said softly, " The club closes at four in the morning. Why don't you meet in here while the waiters are cleaning up? "

14 They knew his habits (привычки ['hæ bı t]), Luca thought, they must have been checking him out (они, должно быть, следили за ним, выслеживали его). He usually got up about three or four in the afternoon and had breakfast, then amused himself by gambling with cronies in the Family (crony – закадычный друг, дружок) or had a girl. Sometimes he saw one of the midnight movies and then would drop in for a drink at one of the clubs. He never went to bed before dawn. So the suggestion (предложение) of a four A.M. meeting was not as outlandish (странным, диковинным: «заморским») as it seemed.

15 " Sure, sure, " he said. " I'll be back at four." He left the club and caught a cab to his furnished room on Tenth Avenue. He boarded (проживал; board – обеденный, накрытый стол; board – столоваться, проживать /за плату/) with an Italian family to which he was distantly related (в отдаленном родстве). His two rooms were separated from the rest of their railroad flat by a special door. He liked the arrangement (этот порядок, такое устройство, положение вещей) because it gave him some family life and also protection against surprise where he was most vulnerable.

16 The sly Turkish fox was going to show his bushy tail (хитрая лиса покажет свой пышный хвост), Luca thought. If things went far enough, if Sollozzo committed himself tonight (раскроется, выдаст себя; to commit – совершать /выходящее за какие-либо рамки действие/; вверять; компрометировать), maybe the whole thing could be wound up as a Christmas present for the Don. In his room, Luca unlocked the trunk (сундук) beneath the bed and took out a bulletproof vest (пуленепробиваемый жилет). It was heavy. He undressed and put it on over his woolen underwear, then put his shirt and jacket over it. He thought for a moment of calling the Don's house at Long Beach to tell him of this new development but he knew the Don never talked over the phone, to anyone, and the Don had given him this assignment (задание: «назначение» [∂ 'saı nm∂ nt]) in secret and so did not want anyone, not even Hagen or his eldest son, to know about it.

17 Luca always carried a gun. He had a license to carry a gun, probably the most expensive gun license ever issued anyplace, anytime (to issue [‘ı ∫ u: ], [‘ı sju: ] – исходить, вытекать; выдавать). It had cost a total of ten thousand dollars but it would keep him out of jail if he was frisked by the cops (to frisk – скакать, прыгать; обыскивать /в поисках оружия – сленг/). As a top executive operating official of the Family he rated the license (заслуживал, удостоился). But tonight, just in case he could finish off the job, he wanted a " safe" gun. One that could not possibly be traced. But then thinking the matter over, he decided that he would just listen to the proposition tonight and report back to the Godfather, Don Corleone.

18 He made his way back to the club but he did not drink any more. Instead he wandered out to 48th Street, where he had a leisurely (неспешный; leisure [‘leG∂ ] – досуг, свободное время) late supper at Patsy's, his favorite Italian restaurant. When it was time for his appointment (для назначенной встречи) he drifted uptown (неспешно отправился в верхнюю часть города = в жилые кварталы /из центра/; to drift – сносить течением) to the club entrance. The doorman was no longer there when he went in. The hatcheck girl (гардеробщица) was gone. Only Bruno Tattaglia waited to greet him and lead him to the deserted bar at the side of the room. Before him he could see the desert of small tables with the polished yellow wood dance floor gleaming like a small diamond in the middle of them. In the shadows was the empty bandstand, out of it grew the skeleton metal stalk (стебель) of a microphone.

19 Luca sat at the bar and Bruno Tattaglia went behind it. Luca refused the drink offered to him and lit a cigarette. It was possible that this would turn out to be something else, not the Turk. But then he saw Sollozzo emerge out of the shadows (как появился, возник) at the far end of the room.

20 Sollozzo shook his hand and sat at the bar next to him. Tattaglia put a glass in front of the Turk, who nodded his thanks. " Do you know who I am? " asked Sollozzo.

21 Luca nodded. He smiled grimly. The rats were being flushed out of their holes. It would be his pleasure to take care of this renegade Sicilian.

22 " Do you know what I am going to ask of you? " Sollozzo asked.

23 Luca shook his head.

24 " There's big business to be made, " Sollozzo said. " I mean millions for everybody at the top level. On the first shipment I can guarantee you fifty thousand dollars. I'm talking about drugs. It's the coming thing."

25 Luca said, " Why come to me? You want me to talk to my Don? "

26 Sollozzo grimaced. " I've already talked to the Don. He wants no part of it. All right, I can do without him. But I need somebody strong to protect the operation physically. I understand you're not happy with your Family, you might make a switch (перейти к нам: «сделать переключение»)."

27 Luca shrugged. " If the offer is good enough."

28 Sollozzo had been watching him intently and seemed to have come to a decision (принял решение). " Think about my offer for a few days and then we'll talk again, " he said. He put out his hand but Luca pretended not to see it and busied himself putting a cigarette in his mouth. Behind the bar, Bruno Tattaglia made a lighter (зажигалку) appear magically and held it to Luca's cigarette. And then he did a strange thing. He dropped the lighter on the bar and grabbed Luca's right hand, holding it tight.

29 Luca reacted instantly, his body slipping off the bar stool and trying to twist away (вывернуться). But Sollozzo had grabbed his other hand at the wrist (схватил у запястья). Still, Luca was too strong for both of them and would have broken free except that a man stepped out of the shadows behind him and threw a thin silken cord around his neck. The cord pulled tight, choking off Luca's breath (to choke – душить). His face became purple, the strength in his arms drained away (to drain – осушать, делать дренаж; истощать, выкачивать). Tattaglia and Sollozzo held his hands easily now, and they stood there curiously childlike as the man behind Luca pulled the cord around Luca's neck tighter and tighter. Suddenly the floor was wet and slippery. Luca's sphincter, no longer under control, opened, the waste («отходы, отбросы») of his body spilled out (пролились). There was no strength in him anymore and his legs folded (подогнулись; to fold – складывать/ся/), his body sagged. Sollozzo and Tattaglia let his hands go and only the strangler stayed with the victim (удушитель остался с жертвой; to strangle – задушить), sinking to his knees to follow Luca's falling body, drawing the cord so tight that it cut into the flesh of the neck and disappeared. Luca's eyes were bulging out of his head (вылезли: «выпятились») as if in the utmost surprise (словно от крайнего удивления) and this surprise was the only humanity remaining to him. He was dead.

30 " I don't want him found, " Sollozzo said. " It's important that he not be found right now" He turned on his heel and left, disappearing back into the shadows.

 

On the night before the shooting of Don Corleone, his strongest and most loyal and most feared retainer prepared to meet with the enemy. Luca Brasi had made contact with the forces of Sollozzo several months before. He had done so on the orders of Don Corleone himself. He had done so by frequenting the nightclubs controlled by the Tattaglia Family and by taking up with one of their top call girls. In bed with this call girl he grumbled about how he was held down in the Corleone Family, how his worth was not recognized. After a week of this affair with the call girl, Luca was approached by Bruno Tattaglia, manager of the nightclub. Bruno was the youngest son, and ostensibly not connected with the Family business of prostitution. But his famous nightclub with its dancing line of long-stemmed beauties was the finishing school for many of the city hookers.

2 The first meeting was all above-board, Tattaglia offering him a job to work in the Family business as enforcer. The flirtation went on for nearly a month. Luca played his role of man infatuated with a young beautiful girl, Bruno Tattaglia the role of a businessman trying to recruit an able executive from a rival. At one such meeting, Luca pretended to be swayed, then said, " But one thing must be understood. I will never go against the Godfather. Don Corleone is a man I respect. I understand that he must put his sons before me in the Family business."

3 Bruno Tattaglia was one of the new generation with a barely hidden contempt for the old Moustache Petes like Luca Brasi, Don Corleone and even his own father. He was just a little too respectful. Now he said, " My father wouldn't expect you to do anything against the Corleones. Why should he? Everybody gets along with everybody else now, it's not like the old days. It's just that if you're looking for a new job, I can pass along the word to my father. There's always need for a man like you in our business. It's a hard business and it needs hard men to keep it running smooth. Let me know if you ever make up your mind."

4 Luca shrugged. " It's not so bad where I'm at." And so they left it.

The general idea had been to lead the Tattaglias to believe that he knew about the lucrative narcotics operation and that he wanted a piece of it free-lance. In that fashion he might hear something about Sollozzo's plans if the Turk had any, or whether he was getting ready to step on the toes of Don Corleone. After waiting for two months with nothing else happening, Luca reported to the Don that obviously Sollozzo was taking his defeat graciously. The Don had told him to keep trying but merely as a sideline, not to press it.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 131; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.247 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь