Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
IV. Вечер 24 августа 1572 года
Если читатель помнит, в предшествующей главе упоминался дворянин по имени Ла Моль, которого поджидал король Наваррский. Как и предсказывал адмирал, этот дворянин к концу дня 24 августа 1572 года въезжал в Париж от городских ворот Сен‑Марсель и, довольно презрительно посматривая на живописные вывески гостиниц, в большом количестве стоявших и с правой, и с левой стороны, направил взмыленную лошадь к центру города, где пересек площадь Мобера, проехал Малый мост, мост собора Богоматери, затем по набережной и наконец остановился в начале переулка Бресек, переименованного позднее в улицу Арбр‑сек, – это название мы и сохраним ради удобства нашего читателя. Название «Арбр‑сек» («сухое дерево»), видимо, понравилось Ла Молю, и он въехал в эту улицу, где привлекла его внимание великолепная жестяная вывеска, которая, скрипя, раскачивалась на кронштейне и позванивала своими колокольчиками. Ла Моль остановился перед ней и прочел название: «Путеводная звезда», написанное как девиз под изображением, самым заманчивым для проголодавшегося путешественника: в темном небе жарится на огне цыпленок, а человек в красном плаще взывает к этой новоявленной звезде, воздевая свои руки вместе с кошельком. «Вот эта гостиница хорошо рекламирует себя, – подумал дворянин, – а ее хозяин, наверно, ловкий парень; к тому же я слыхал, что улица Арбр‑сек – в квартале Лувра, и если только само заведение соответствует вывеске, то я устроюсь здесь отлично». Пока новоприбывший произносил этот монолог, с другого конца переулка, то есть от улицы Сент‑Оноре, подъехал другой всадник и тоже остановился, прельщенный вывеской «Путеводная звезда». Всадник, уже знакомый нам хотя бы лишь по имени, сидел на белой лошади испанской породы и был одет в черный колет с пуговицами из черного агата. Кроме колета, на нем были темно‑лиловый плащ, черные кожаные сапоги, шпага с чеканным стальным эфесом и парный к ней кинжал. Если мы от костюма перейдем теперь к лицу, то увидим человека лет двадцати четырех – двадцати пяти, сильно загорелого, с голубыми глазами, тонкими усиками, с ослепительно белыми зубами, которые, казалось, озаряли его лицо, когда он улыбался – обычно мягкой, грустной улыбкой, – и, наконец, с безупречно очерченным, изящным ртом. Второй путешественник являл собой полную противоположность первому. Из‑под шляпы с загнутыми вверх полями выбивались волнистые густые белокурые, рыжего оттенка, волосы и глядели серые глаза, сверкавшие при малейшем недовольстве таким ослепительным огнем, что начинали казаться черными. Невольно обращали на себя внимание розоватый оттенок кожи, тонкие губы, темно‑рыжие усы и замечательные зубы. Высокий и плечистый, он представлял собою тип красавца в обыденном значении этого понятия, и за то время, пока он ездил по Парижу, оглядывая все окна под тем предлогом, что ищет вывеску, многие дамы засматривались на него; что же касается мужчин, то они, возможно, были бы не прочь высмеять и чересчур узкий плащ, и узкие штаны, и какой‑то допотопной формы сапоги, но смех переходил в любезное пожелание «Да хранит вас бог!» сейчас же, как только замечали, что лицо незнакомца имело способность в одну минуту принимать десяток различных выражений, кроме одного – выражения доброжелательности, обычно свойственного смущенному провинциалу. Он первый и начал разговор, обратившись к другому дворянину, занятому внешним осмотром гостиницы «Путеводная звезда». – Дьявольщина! Скажите, месье, – произнес он с ужасным горским выговором, который сразу выдает уроженца Пьемонта среди сотни других пришельцев, – отсюда недалеко до Лувра? Во всяком случае, наши вкусы как будто сходятся; это очень лестно для моей особы. – Месье, – произнес другой с провансальским выговором, не уступавшим по типичности пьемонтскому акценту первого собеседника, – мне кажется, что эта гостиница действительно находится недалеко от Лувра. Тем не менее я еще не вполне уверен, буду ли я иметь удовольствие присоединиться к вашему намерению. Я пока раздумываю. – Так вы еще не решили? А вид у гостиницы заманчивый! Но, может быть, я соблазнился тем, что увидал здесь вас. Все‑таки согласитесь, что вывеска красива. – Это так, но она‑то и возбуждает мои сомнения относительно действительного содержания. Меня предупреждали, что в Париже множество плутов и что здесь так же ловко обманывают вывесками, как и другими способами. – Дьявольщина! Плутовство меня не смущает, – возразил пьемонтец. – Если хозяин подаст мне курицу, изжаренную хуже, чем та, на вывеске, я его самого посажу на вертел и буду вертеть, пока он не прожарится. Итак, месье, войдем. – Вы меня убедили, – смеясь, ответил провансалец. – Прошу, месье, входите первым. – Нет, месье, клянусь душой, этого не будет, – я только ваш покорный слуга, граф Аннибал де Коконнас. – А я граф Жозеф‑Гиасинт‑Бонифас Лерак де Ла Моль, к вашим услугам. – В таком случае возьмем друг друга за руки и войдем вместе. Во исполнение этого примиряющего предложения оба молодых человека спешились, передали лошадей конюху, поправили шпаги и, взявшись за руки, пошли к двери гостиницы, где на пороге стоял ее хозяин. Но, вопреки обыкновению людей этой породы, почтенный собственник, видимо, не обратил на них внимания, а весь ушел в какие‑то переговоры с желтым сухим верзилой, которого окутывал широкий плащ буро‑коричневого цвета, как сову перья. Оба дворянина подошли к хозяину гостиницы и его собеседнику в буро‑коричневом плаще уже так близко, что Коконнас, рассерженный их невнимательностью к себе и своему спутнику, дернул хозяина за рукав. Последний сразу очнулся и отпустил своего собеседника, сказав ему: – До свидания! Приходите поскорее и непременно осведомляйте меня о том, что происходит. – Эй, старый плут, – сказал Коконнас, – вы что же, не видите, что к вам пришли по делу? – Ах, простите, господа, – ответил хозяин, – я не заметил вас. – Дьявольщина! Нас надо замечать! А теперь, когда вы нас заметили, то будьте любезны обращаться к нам не просто «месье», а «граф». Ла Моль стоял сзади, предоставив вести переговоры Коконнасу, благо тот принял все дело на себя. Однако по нахмуренным бровям Ла Моля было ясно, что он в любую минуту готов прийти на помощь, когда наступит время действовать. – Ладно! Так что же вам угодно, граф? – совершенно спокойно спросил хозяин. – Хорошо… Не правда ли, так будет лучше? – спросил Коконнас, оборачиваясь к Ла Молю, на что последний утвердительно кивнул головой. – Мы, граф и я, основываясь на вашей вывеске, желаем иметь ужин и ночлег в вашей гостинице. – Господа, я очень огорчен, – ответил хозяин, – но у меня свободна только одна комната, а это вам не подойдет. – Ну и тем лучше, – сказал Ла Моль, – остановимся в другом месте. – Нет, нет, – возразил Коконнас, – я останусь здесь; у меня лошадь измучена. Раз вы не хотите, я беру комнату один. – А‑а, это меняет дело, – ответил хозяин с тем же нахальным равнодушием. – Если вы один, так я вас вовсе не пущу. – Дьявольщина! Вот так забавная скотина! Только что сказал, что двое – слишком много, а теперь оказывается, что один – слишком мало! Так ты не хочешь, плут, принять нас? – По совести, господа, раз уже вы заговорили таким тоном, я вам отвечу откровенно. – Отвечай, но только поскорей. – Ладно! Так уж лучше не надо мне чести иметь вас постояльцами. – Почему?.. – спросил Коконнас, бледнея от негодования. – А потому, что у вас нет лакеев, значит, господская комната будет занята, а две лакейские будут пустовать. Ежели я отдам вам комнату господскую, то не сдам двух других. – Месье Ла Моль, – сказал Коконнас, оборачиваясь, – не думается ли вам, что придется поколотить этого прохвоста? – Это можно, – ответил Ла Моль, приготовляясь вместе со своим спутником отхлестать хозяина плетью. Но, несмотря на готовность обоих, видимо, очень решительных дворян перейти от слов к делу, что не предвещало ничего хорошего трактирщику, он нисколько не смутился и только отступил на один шаг к двери. – Сейчас видать, что из провинции, – сердито проворчал он. – В Париже прошла мода бить хозяев, которые не хотят сдавать у себя комнат. Теперь бьют вельмож, а не горожан, а ежели вы будете на меня орать, я кликну соседей, но тогда уж исколотят вас, что вовсе не почетно для дворян. – Дьявольщина! Он еще издевается над нами! – крикнул Коконнас вне себя. – Грегуар, подай мне аркебузу! – приказал хозяин своему слуге таким же тоном, как будто говорил: «Подай господам стул!» – Клянусь кишками папы! – зарычал Коконнас, обнажая шпагу. – Да разгорячитесь же, месье Ла Моль! – Не надо! Не стоит: пока мы будем горячиться, остынет ужин. – Вы так думаете? – воскликнул Коконнас. – Я думаю, что хозяин «Путеводной звезды» прав, но не умеет принимать гостей, особенно дворян. Вместо того чтобы грубо говорить нам: «Господа, мне вас не надо», – лучше было бы сказать нам вежливо: «Пожалуйте, господа», а в счете поставить: за господскую комнату – столько‑то, за лакейскую – столько‑то, учитывая, что, если у нас нет сейчас лакеев, мы их наймем. И с этими словами Ла Моль тихонько отстранил хозяина, уже протянувшего руку к принесенной аркебузе, пропустил Коконнаса в дом, а вслед за ним вошел и сам. – Ну ладно, – сказал Коконнас, – а все‑таки очень досадно вкладывать шпагу в ножны, не убедившись, что она колет не хуже, чем вертела у этого парня. – Уж потерпите, дорогой спутник, – ответил Ла Моль. – Теперь все гостиницы переполнены дворянами, съехавшимися в Париж на брачные торжества и для предстоящей войны во Фландрии, поэтому нам не найти другой квартиры; а кроме того, возможно, что в Париже принято так встречать приезжих. – Дьявольщина! Ну и терпение у вас! – пробурчал Коконнас, яростно закручивая рыжий ус и сверкая глазами на хозяина. – Но берегись, мошенник! Если у тебя готовят скверно, постели жестки, вино выдержано менее трех лет в бутылках и слуга не изворотлив, как тростник… – Ля‑ля‑ля, мой милый дворянин, успокойтесь, вы будете здесь как у Христа за пазухой, – прервал его хозяин, оттачивая кухонный нож на оселке. Затем пробормотал, качая головой: – Это гугенот; все отступники совершенно обнаглели после свадьбы ихнего Беарнца с мадемуазель Марго! И, помолчав, добавил с такой усмешкой, что оба постояльца, наверно, вздрогнули бы, если бы видели ее: – Ну, ну! Забавно, что мне попались гугеноты, и как раз… – Эй! Будем мы ужинать, наконец? – резко спросил Коконнас, прерывая рассуждения хозяина с самим собой. – Как будет вам угодно, – ответил хозяин, сразу смягчившись, вероятно, под влиянием мысли, пришедшей ему в голову. – Нам так угодно, да поскорее, – ответил Коконнас. Затем, обернувшись к Ла Молю, сказал: – Вот что, граф, пока приготовляют комнату, скажите: как, по вашему мнению, Париж – веселый город? – По правде говоря – нет, – ответил Ла Моль. – У меня осталось такое впечатление, что у всех встречных или встревоженные, или отталкивающие лица. Может быть, это оттого, что парижане боятся грозы. Видите, какое мрачное небо, и чувствуете, какая тяжесть в воздухе? – Скажите, граф, вы ведь стремитесь в Лувр? – Да, и вы тоже, месье Коконнас, как мне кажется? – Ну что ж! Давайте устремимся вместе. – Гм! Пожалуй, немного поздно выходить на улицу. – Поздно или нет, а придется выйти. Мне даны точные приказания: как можно скорее доехать до Парижа и тотчас по прибытии снестись с герцогом Гизом. При имени герцога Гиза хозяин насторожился и подошел ближе. – Мне сдается, что этот бездельник подслушивает нас, – сказал Коконнас, который, как все пьемонтцы, был злопамятен и не мог простить хозяину «Путеводной звезды» малопочтительный прием, оказанный обоим путешественникам. – Да, я прислушиваюсь, господа, – ответил трактирщик, прикасаясь рукою к своему колпаку на голове, – но только чтобы услужить вам. Я услыхал разговор про герцога Гиза и тотчас подошел. Чем, господа дворяне, могу быть вам полезен? – Ха, ха, ха! Как видно, это имя обладает волшебной силой, судя по тому, что из нахала ты стал подлизой. Дьявольщина!.. Мэтр… мэтр… как тебя там? – Мэтр Ла Юрьер, – ответил хозяин, кланяясь. – Отлично, мэтр Ла Юрьер; значит, у герцога Гиза такая тяжелая рука, что может сделать вежливым даже тебя! Уж не думаешь ли ты, что моя легче? – Нет, граф, но ваша короче, – возразил хозяин. – А кроме того, – добавил он, – должен вам сказать, что для нас, парижан, великий Генрих – кумир! – Какой Генрих? – спросил Ла Моль. – Мне думается, есть только один, – ответил Ла Юрьер. – Прости, милейший, есть и другой – тот, о котором предлагаю вам не говорить плохо, а именно – Генрих Наваррский, помимо Генриха Конде, человека тоже весьма достойного. – Этих я не знаю, – ответил хозяин. – Зато их знаю я, – сказал Ла Моль, – а так как я направлен к королю Генриху Наваррскому, то и предлагаю не отзываться о нем плохо в моем присутствии. Хозяин вместо ответа только прикоснулся к своему колпаку и продолжал смотреть нежным взглядом на Коконнаса. – Стало быть, месье будет разговаривать с великим герцогом Гизом? Какой счастливец вы, месье: вы приехали, конечно, ради… – Ради чего? – спросил Коконнас. – Ради праздника, – ответил хозяин с особенной усмешкой. – Вернее – ради праздников, поскольку мне говорили, что Париж захлебывается во всяких празднествах; только и слышно о пирах, балах и каруселях. Ведь в Париже много веселятся, а? – Не очень, месье, по крайней мере до сегодняшнего дня, – ответил хозяин. – Но я надеюсь, что скоро все повеселятся. – Все‑таки свадьба его величества короля Наваррского привлекла в Париж много народа, – заметил Ла Моль. – Много гугенотов, это верно, месье, – резко ответил Ла Юрьер, но, спохватившись, добавил: – Ах, простите, может быть, господа – тоже протестанты? – Это я‑то протестант? – воскликнул Коконнас. – Еще чего! Я такой же католик, как наш святой отец папа. Ла Юрьер повернулся в сторону Ла Моля, как бы спрашивая и его; но Ла Моль или не понял его взгляда, или не счел нужным ответить прямо, а спросил сам: – Если вы, мэтр Ла Юрьер, не знаете его величества короля Наваррского, то, может быть, знаете адмирала? Я слышал, что адмирал пользуется благоволением двора; а так как я ему рекомендован, я бы хотел знать, где он живет, если его адрес не раздерет вам рот. – Он жил на улице Бетизи, отсюда вправо, – ответил хозяин с тайным удовольствием, невольно отразившимся и на его лице. – То есть как жил? – спросил Ла Моль. – Значит, он переехал? – Возможно, на тот свет. – Что значит «адмирал переехал на тот свет»? – воскликнули разом оба дворянина. – Как, месье де Коконнас? – продолжал хозяин с хитрой усмешкой. – Вы сторонник Гиза, а не знаете? – Чего? – Да того, что третьего дня, когда адмирал шел по площади Сен‑Жермен‑Л’Озеруа мимо дома каноника Пьера Пиля, в него выстрелили из аркебузы. – И он убит? – спросил Ла Моль. – Нет, ему только перебило руку и оторвало два пальца, но есть надежда, что пуля была отравлена. – Как «есть надежда», негодяй! – воскликнул Ла Моль. – Я хотел сказать – есть слух; не будем ссориться из‑за какого‑нибудь слова; я просто оговорился. И мэтр Ла Юрьер, повернувшись спиной к Ла Молю, многозначительно подмигнул Коконнасу и явно издевательски высунул язык. – И это правда? – радостно спросил Коконнас. – Правда? – тихо спросил Ла Моль, убитый горестным известием. – Все так, как я имел честь сказать вам, – ответил хозяин. – В таком случае я немедленно отправляюсь в Лувр. Найду я там короля Генриха? – Вероятно: он там живет. – Я тоже пойду в Лувр. А найду я там герцога Гиза? – Возможно: он только что туда проехал, и с ним две сотни дворян. – Ну что ж, идем, месье Коконнас, – предложил Ла Моль. – Иду за вами, – ответил Коконнас. – А ваш ужин, господа дворяне? – спросил мэтр Ла Юрьер. – Ах да! – вспомнил Ла Моль. – Впрочем, я, может быть, поужинаю у короля Наваррского. – А я – у герцога Гиза, – сказал Коконнас. – А я, – сказал хозяин, проводив глазами своих дворян, шагавших по дороге к Лувру, – почищу мою каску, вставлю новый фитиль в аркебузу и наточу свой протазан. Мало ли что случится!
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 284; Нарушение авторского права страницы