Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Порывшись во всей этой информации, у Джесс сложилось поверхностное представление о знаменитом Гарри Поттере. Не совсем хорошее.
Но тут же она вспомнила Арабеллу Фигг, которая была чуть чокнутой, но, по сути, хорошей женщине. То, как она говорила о Гарри Поттере, наводило на мысль, что она любит этого мальчика, а значит он не болен и тем более не опасен. Так же она завела разговор в мракоборском отделе. Она зашла специально, что бы забрать свое оборудование со своего стола. Джонатан Брокс, стол которого был рядом, составлял отчет по какому то делу. — Джон, — позвала Джессика, — читал статью про Поттера? Что думаешь? — Гарри Поттер… — нахмурился Джонатан, откладывая отчет, — я с ним не знаком, но я рад, что эта Скитер умолкла. Из-за ее статей у меня несварение. Бедный парень, наверное, после них тяжело ему. — Мой сын Ли говорит, что Гарри отличный парень, — отозвался Бен Джордан, стоящий рядом, — Немного затюканный и скромный до ужаса, а так нормальный. И что в квиддич потрясено играет, тоже говорил. — Зря про него эти бредни пишут, — включился в разговор Хурт Павенс, сидящий неподалеку, — Моя дочь в этом году поступает в Хогвартс и она эти газеты вместе со своими подружками на костре сожгла. Они еще писали громовещатели в редакцию. И я думаю, они правы. Этими статьями они обливают грязью того, кто нас спас. — Вы не про Гарри Поттера, случаем, говорите? — подошел к ним высокий мужчина с рыжими волосами и лысиной. — Именно про него, Артур, — дружелюбно кивнул Джордан, — Обсуждаем эти дурацкие статьи Риты. — О, — улыбнулся Артур, — Гарри лучший друг моего сына и он часто бывал у нас в гостях. Гарри хороший мальчик. Он живет в семье маглов… — тут он сморщился, — Вот они ужасные люди. Они из всего раздувают ужасную проблему. Кошмарные маглы. Не понимаю, как в семье таких людей, Гарри вырос таким учтивым и хорошим мальчиком. Молли, моя жена, любит его как родного сына. А эти статьи просто отвратительны. Джессика наклонила голову. Ей кажется, или она видела этого человека на собрании Защиты Единорога? * * * Первого сентября, в 10 часов Джон Паркер подбросил Джессику до дома номер четыре по тисовой улице. Утро было прохладным и влажным, поэтому Джессика потуже укрылась своей бело-голубой мантией и выскочила из машины. Еще ни в одном окне не горел свет, видимо все еще спят. «Сони!» — подумала Джес и нажала на звонок. Спустя минуту послышалась возня, глухие ругательства и топот ног. Дверь распахнулась и на пороге появился толстый мужчина в сером халате. Его пушистые усы торчали во все стороны. — Чего тебе надо? — совсем не вежливо буркнул он. Джессика разгладила складки своей мантии и дружелюбно улыбнулась. — Доброе утро, мистер Дурсль, — поздоровалась она, — сегодня первое сентября и я приехала забрать Гарри Поттера. Мы проезжали мимо, и я подумала: «Подбросим-ка Гарри!». — Ничем не могу помочь, — отчеканил мистер Дурсль и уже размахнулся дверью, что бы ее захлопнуть, но тонкая палочка Джессики уже смотрела ему в лицо. — Ну что же вы так, — напущено раздасадованно сказала она, — вы знаете такое слово как «тактичность»? — Вам нельзя… вам не разрешают… — просипел Дурсль, отшатнувшись. Видимо он не услышал ничего из того, что сказала Джес. — Ой, ну что за ребячество, — воскликнула Джессика, резким жестом отодвинув обалдевшего Вернона Дурсля и зайдя в прихожую, — что то у вас неестественно чисто, — сказала она, — чулан то где? — Откуда вы знаете, что он в чулане? — прищурился Дурсль. — Я — ведьма, забыли? — съязвила Джессика оглянувшись. Под лестницей была коротенькая дверца — как раз для чулана, — вам письмо от Альбуса Дамблдора. — Я не буду читать, — сложил руки на груди Дурсль, — ни за что. — Отлично, — сказала Джесс, — я сама прочту. Конверт хрустнул и на ладонь Джес упало письмо. — Так, — сказала она, развернув его, — «ВОЙНА НАЧАЛАСЬ». Совсем не поняв, зачем это пишут Дурслям, Джессика состроила вид, будто все понимает, и выжидательно посмотрела на Дурсля. Грузный мужчина побагровел, потом побелел, посинел и, наконец, снова побагровел. — Забирай его…пусть уходит… — Отлично, — бросила Джессика, направляясь к двери и делая себе мысленную заметку подумать о странном поведении мистера Дурсля. Открыв дверь чулана, Джессика чуть не вскрикнула. На аккуратно сложенной кровати, прислонившись к стене и уткнувшись лицом в острые колени, сидел худой парень с торчащими во все стороны черными волосами. Кисть его левой руки была опухшей и синеватой. Парень был уже полностью одет: в джинсы, свитер и красовки. На полке над кроватью лежали разбитые очки, платок с уже засохшими пятнышками крови, растрепанные газеты. — Это ты, Дадли? — спросил он, не поднимая лица. Голос его был абсолютно равнодушным, — Вообще-то у меня сейчас никого настроения для твоего каждодневного избиения и мои очки уже разбиты, сожалею. И мою кисть ты тоже сломал, но к твоему удовольствию у меня есть другая. От шока Джессика пошатнулась. Какой он… несчастный. — Гарри?… — тихо позвала она. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 201; Нарушение авторского права страницы