![]() |
Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Такой побледневшей и перепуганной Гарри не видел ее никогда. Мадам Помфри пошатнулась и схватила его за плечо, чтобы не упасть.
— К-как уехала? А лекарство?… — Я не зна… стойте… зачем ей лекарство? — забеспокоился Гарри. — Она не рассказывала? — пролепетала врач, — Понимаете… Помните ту стрелу, что попала в нее в начала этого года? Так вот, вы ее хорошо залечили, но… она была отравлена. — ЧТО? — Гарри почувствовал, как подгибаются ноги, — И… она… это серьезно? — Да, — кивнула мадам Помфри, — каждую неделю она должна была пить это лекарство. Но сегодня она не пришла и я пошла ее искать… Она ДОЛЖНА выпить его, иначе… — Иначе… Что? — начало казаться, что внутренности связались в один узел. Мадам Помфри нахмурилась — на ее лицо легла тень, руки сжались. — Яд в ее крови, даже почти не яд. Это больше похоже на болезнь, на бактерии, заразившие кровь. И эти бактерии имеют способность размножаться. Лекарство уменьшает их количество, и со временем нам бы удалось уничтожить их всех. Но если она не примет лекарство в ближайшие день-два, она умрет. Больше говорить ничего не надо было. Гарри выхватил склянку из рук мадам Помфри и помчался в большой зал с удвоенной скоростью. Двери с грохотом отварились, и Гарри ввалился внутрь. — Что это значит? — крикнул он, размахивая письмом Джес, направляясь прямо к профессору МакГонагалл, — Какого черта вы отправили именно ЕЕ? Директриса поджала губы. — Тише, Поттер, как вы себя ведете? — Я спросил вас, почему вы отправили именно ЕЕ? У нас недостаточно людей? Да?! Что бы отправлять ИМЕННО ЕЕ туда, где сейчас ВОЛАН-ДЕ-МОРТ!!! Зал всколыхнулся. Послышались вскрики и перешептывания. Но Гарри было плевать. — Она блестяще знает французский, — вкрадчиво с завидным спокойствием ответила профессор, — потому… — Жак Фуллер говорит по-английски! — взмахнул руками Гарри, — На кой черт вы отправили туда Джессику? Почему вы не спросили У МЕНЯ можно ли ее туда отправлять?! — Вы еще слишком юны, что бы… — Ах, значит, я СЛИШКОМ ЮН?! Значит, что бы биться в Волан-де-Мортом, я взрослый человек, а что бы… А ей сколько лет?! 30?! 40?! — Она знала на что шла, когда становилась мракоборцем! — МНЕ-ПЛЕ-ВАТЬ. Весь зал смотрел на них круглыми глазами. Под столом преподавателей поскуливал Сириус. Люпин застыл со странным выражением на лице. Малфой усмехался. Но ему было плевать. — А вы знаете, что она УМИРАЕТ? А вы знаете, что без этого лекарства, — он вскинул пузырек, — ей остается жить пару дней?! Вы об этом знаете?! Профессор МакГонагалл окаменела. — Но она должна вернуться завтра… — пролепетала она. — Ах да! Точно! — теперь его никто не мог остановить, — Завтра! Вы посылаете 16-летнюю девочку в самое пекло и заявляете, что она благополучно вернется завтра! Вы то хоть сами в это верите? Вы специально послали именно ЕЕ туда! И не придумывайте отмашки! Вы отправили ее во Францию, что бы она была подальше от меня! — Разве вы не понимаете, что своими… чувствами можете навредить ей! — не выдержала МакГонагалл, — Вы делаете ее очередной целью Темного Лорда! — Так что ж вы ее отправляете к этому самому Лорду под нос?! Если ее убьют, для полного счастья будет не хватить только моей окончательной смерти! И тогда — та-да-дам! — Волан-де-Морт будет непобедим! Этого вы хотите, да?! Так получайте! Я люблю ее, слышите? Люблю! И делайте, что хотите — Я ЕДУ ЗА НЕЙ. Резко развернувшись, широкими шагами он направился к двери. Звенящая тишина была ему сопровождением. У самых дверей Гарри остановился. — Рон, Гермиона, — сказал он, не оборачиваясь, — вы старосты. Если вы посмеете пойти за мной, обоих усыплю на месте и посылкой отправлю сюда. Дурслей оставляю на вас. Сириус, почту не принимать, почту не отправлять. За мной не посылать, никому не уходить без особых причин. Если кто-то прибудет, допрашивайте с особенной тщательностью. Профессор Люпин, не забудьте про расширение территории. И не сказав больше не слова, он шагнул вон из зала. Глава 18. В путь! Вот уже пятнадцать минут он носился по комнате, собирая вещи. Сумка лежала на кровати, в нее были кое-как понабросаны уменьшенная Молния, мантия, карта Мародеров. Зачем он взял последнюю, он не знал. Просто не мог оставить ее здесь, без присмотра. Порывшись немного в своей тумбе, он выудил хрусталик на цепочке — мадам Грандж раздала их на одном из уроков. Если поводить им над картой и сконцентрироваться на каком-то человеке, то хрусталик должен замереть на том месте, где этот человек находится. Потом ссыпал в кошелек приличную горсть галлеонов и запихнул в сумку вместе с двумя запасными мантиями. Застегнув молнию, он вздохнул, оглядел свою комнату и, забросив сумку на плечо, вышел. На лестнице и в коридорах было пусто — все еще завтракали. Хотя нет, не все. — Гарри? |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 188; Нарушение авторского права страницы