Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Первый пункт в повестке дня.



14.17

 

Контейнер был из полированной стали, почти без отметин и украшений. Поднеся его к столу, Гэнт осторожно открыл крышку и показал остальным аккуратно уложенные осколки углерода-60. Камни блестели. Взглянув на них, Скотт мгновенно увидел выгравированные на поверхностях надписи.

— Вот, — сказал Дауэр, — из-за чего весь этот шум.

Скотт едва удержался, чтобы, как мальчишка, восторженно не хихикнуть, когда аккуратно доставал из ящика один из камней.

— У меня в пальцах покалывает. Странные штуковины…

— Одно из величайших и современнейших достижений человечества — изобретение фуллерена С-60. Проект финансируется Министерством обороны США. Производят фуллерен в ничтожно малых количествах. Камушек, который вы держите в руке, стоит четверть миллиона долларов. В Атлантиде этого Добра на миллиарды миллиардов.

— То есть если мы взорвем археологическую находку, в поисках которой человечество сбилось с ног, можно будет утешиться дорогостоящими обломками, верно? — бестактно вмешался Хаккетт.

Дауэр пропустил его слова мимо ушей.

— Как видите, доктор Скотт, вы в исключительном положении. В знании мифологии и умении расшифровывать древние надписи вам нет равных. Ситуация необычная. Выдающиеся умы двадцать первого века с трудом производят то, что запросто создавали наши далекие предки. Их загадку следует разгадать, и для этого науки лингвистика и история должны объединить усилия.

Раздался звонок. Гэнт нажал на кнопку в стене рядом с экраном и кратко спросил:

— Что?

— Господа, мы готовы повторить испытание, — объявил металлический голос. — Если желаете, подойдите к окну, только не забудьте про очки.

Поспешно разобрав темные защитные очки, вся компания устремилась к окну, чтобы проследить за экспериментом, который собирались провести внизу. Мейтсон заметил, что Скотт взял осколок С-60 с собой — лингвист непрерывно проводил по гравировке пальцем, точно слепой, читающий шрифт Брайля.

— Что происходит? — тихо спросила Новэмбер, приблизившись к майору Гэнту.

— В чистом виде углерод-60 желтовато-коричневый. Этот камень голубой, значит, в его состав входит что-то еще, — пояснил Гэнт. — Возможно, натуральный алмаз, он как раз голубой.

— Что они собираются делать?

Новэмбер никак не могла разобраться с очками. Гэнт взял их, растянул эластичный ремешок и надел очки на Новэмбер.

— Нормально? — мягко спросил он.

Девушка кивнула.

— Они собираются, — сказал Хаккетт, засунув руки в карманы, — поместить кусок камня в камеру, с помощью самого мощного на свете лазера разложить его на атомы и изучить их. Дабы узнать, из чего он состоит.

Внезапно загорелись ярко-желтые предупредительные огни. Завыли клаксоны, начался обратный отсчет.

Скотта не занимало происходящее за окном. Все его мысли кружили вокруг осколка, согревавшего руку. Неужели такое возможно? Он повернулся и вновь взглянул на экран. Город подо льдом. Очевидно, все сводилось к двум простым изображениям. Концентрическим кругам, разделенным на четверти крестом. Это был древний знак, Скотт прекрасно его знал. И отчетливо видел тот же самый символ на таинственном камне. Концентрические круги и крест.

Чутье подсказывало ему, что он не ошибается. Но неужели такое возможно? Надпись на осколке сделана на неизвестном языке…

Он почувствовал, что за ним наблюдают, повернул голову и неуверенно улыбнулся Мейтсону. Тот сгорал от нетерпения, будто ждал результатов анализа собственной крови.

— Этот знак, — сказал Скотт, — обозначает солнце.

Ральф повторил, объятый благоговейным страхом:

— Солнце?

Опять завыли сирены. Кабинет залило светом.

 

АМАЗОНКА

 

[Из] шести миллионов лет лишь сто тысяч представлены [в виде фоссилизированных останков] в сохранившихся пластах. В оставшиеся 5, 9 миллиона лет развитые цивилизации могли возникнуть и исчезнуть, не оставив и следа.

Майкл А. Кремо и Ричард Л. Томпсон, «Запрещенная археология», 1996 г.

 

Река Пини-Пини.

Перу

 

— Что это, черт возьми? — выкрикнул Мейпл, спрыгнув с носа старого плоскодонного ялика, покрытого выцветшей и облупившейся синей краской, — они взяли его напрокат в Икитосе.

Мейпл стоял по щиколотку в грязной воде, кишащей растениями и мусором джунглей. Увидев впереди спутанные трубки, он не понял, змеи это или виноградные лозы. Наполовину под водой, они покачивались у основания громадного дерева.

Мейпл скинул ботинок «кожа ящерицы», поправил панаму, достал «беретту » и проверил обойму. Сзади, со стороны грязного брезента, натянутого на алюминиево-тростниковую раму, — под ним сидела и охраняла вещи вся команда, — к Мейплу подошел Карвер.

Пролистав цифровую карту в GPS-блокноте, он помахал им, точно уликой.

— Если верить этой штуковине, мы сейчас за две мили от берега.

Мейпл выплюнул прожеванный табак и достал свежий.

— Весь чертов бассейн затоплен.

— Мы не можем тронуться в путь прямо сейчас. Три часа назад заказали самолет.

— Самолет подлетит куда угодно. — Из ялика выбрался, дымя сигарой, Джек Балджер в камуфляжной куртке. Он рассматривал старую добрую бумажную карту. — Свяжитесь с экипажем. Пусть сбросят груз двумя милями севернее.

Карвер и бровью не повел, ожидая команды от Мейпла, который тщательно жевал табак.

— Ага, свяжись с ними.

Карвер принялся за дело, не сказав ни слова. Проверил, насколько густа зелень над головой, и с помощью радиопередатчика заговорил с экипажем самолета. Летчики стали возмущаться, их вечно что-нибудь не устраивало. Только Карверу до запаса самолетного топлива не было никакого дела: приземлятся и заправятся где-нибудь на обратном пути.

Засунув два пальца в рот, Мейпл оглушающе свистнул.

— Эй, ребята! Продолжаем путь!

В его команде было восемь человек. Натуры молчаливые, что Мейпла особенно радовало, они работали кем придется по найму в Колумбии. Каждый мог похвастаться незапятнанной репутацией, никого ничто и нигде не держало. В нефтяной компании им светило заработать намного больше денег, чем если бы они ввязались в аферы с наркотиками.

Да уж, корпорация «Рола» за это путешествие деньги платила немалые.

Два лесоруба, которые раздобыли для команды ялик и указывали дорогу, о чем-то беспокойно зашептались, указывая то на воду, то на небо, то на деревья вокруг. Мейпл не знал ни языка аймара, ни языка кечуа, поэтому не мог сообразить, о чем проводники толкуют. Испанский кое-как понимал, но по-испански лесорубы разговаривали редко.

— Нервничают, — заметил Карвер. — Наверное, считают, что духи против нас. Или что вернулся Ягуар, затеяв уничто-жить землю.

— Ягуар?

Карвер пожал плечами.

— Они так его называют.

— Придумают тоже! — усмехнулся Мейпл.

Лесорубы помогли перетаскать вещи — сглупили, бедняги. Если бы прислушались к своим страхам, прыгнули в лодку и поплыли назад, может, сумели бы спастись.

Мейпл улыбнулся акульей улыбкой, дружески похлопал одного из проводников по спине, сунул в карман руку, словно за деньгами. Но достал не купюры, а «беретту» и крепко схватил жертву за шею.

— Спасибо, Поссуэло, — с особым чувством проговорил он, приставил дуло к переносице несчастного и вышиб ему выстрелом мозги.

С выражением полного ошеломления на лице Поссуэло осел в грязь.

Его друг с пронзительным криком рванул в джунгли, но тоже полетел на землю, подкошенный второй пулей.

— Забудем о Ягуаре, ребята, — воскликнул Мейпл.

— По-моему, не стоило этого делать, — покачал головой Карвер.

— Не тебе решать.

— Подумай об индейцах, — не унимался Карвер. — Они знают, что мы здесь.

— Ну и что? — рявкнул Мейпл. — Терпеть не могу, когда лезут не в свои дела. Порадоваться не дашь, так забавно все вышло. — Он поднял воротник, осмотрел небо сквозь ветви деревьев. — Похоже, собирается дождь.

Они двинулись в путь, пробираясь сквозь заросли. Спустя полчаса всеми овладел страх. Тут и там замелькали тени, из-за деревьев послышался шум. Охота продолжалась. Хотя временами становилось не совсем понятно, кто кого выслеживает. Когда же Мейпл скомандовал обороняться и пристрелил первого нападающего — угодил прямо в его лысую красную грудь, все поняли: его ничто не остановит.

Мейпл достал прибор GPS, черный и продолговатый, похожий на книгу. Вытянул антенну и сосредоточил все внимание на какой-то точке на горизонте, интересовавшей его гораздо серьезнее, нежели пальба вокруг. Даже когда от воинственных криков индейцев уже звенело в ушах, а над головой засвистели стрелы, Мейпл продолжал следить за сигналом до тех пор, пока не обнаружил, что искал.

Вдали, за деревьями, вырастая из горизонта, возвышался покрытый джунглями холм. Небольшая гора, только слишком правильной формы. Треугольник. Или пирамида.

— Отлично. — Мейпл передал прибор согнувшемуся в три погибели и моргавшему при каждом выстреле Балджеру. — Вот. Можешь позвонить домой.

Балджер набрал номер сбоку на клавиатуре прибора. Дождался, когда взяли трубку, и нажал на кнопку громкоговорящей связи.

— Алло?

— Рип, это ты?

— Нет, — послышался сдержанный ответ. — Это Хоутон. Рип улетел в Каир.

— Привет, Джей. Это Балджер. Мы на месте.

— Ситуация под контролем?

Балджер заткнул ухо, когда Мейпл вытянул руку и прямо над головой у товарища выстрелил в очередную жертву. Из дыры в спине убитого индейца вывалились кишки.

— По-моему, под контролем, — ответил Балджер. — Как твои дела? Вояки тебе поверили?

Хоутон захихикал.

— Черт, разумеется, поверили. Мы разрабатываем совместный план. Главное, чтобы они забыли о ядерном оружии. Идиоты. Радиоактивный углерод-60 нам на хрен не нужен.

— Будь осторожнее, — предупредил Балджер. — Они, может, и молчат, но тоже не дураки.

— Не беспокойся, — ответил Хоутон. — Правами на углерод-60 завладеет единственная в мире компания. Корпорация «Рола». Мы добьемся этого во что бы то ни стало.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 233; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.03 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь