Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Когда все три мира скроются под водой, перед тобой появится посланный Мною большой корабль.



 

ТЕКСТЫ 34 — 35

 

твам тавад ошадхих сарва

биджанй уччавачани ча

саптаршибхих паривритах

сарва-саттвопабримхитах

арухйа брихатим навам

вичаришйасй авиклавах

экарнаве ниралоке

ришинам эва варчаса

твам — ты; тават — тогда; ошадхих — травы; сарвах — всевозможные; биджани — семена; учча-авачани — низшие и высшие; ча — и; сапта-ришибхих — семью риши; паривритах — окруженный; сарва-саттва — всевозможными живыми существами; упабримхитах — окруженный; арухйа — взойдя; брихатим — на огромный; навам — на корабль; вичаришйаси — будешь странствовать; авиклавах — неунывающий; эка-арнаве — в океане потопа; ниралоке — не освещенном; ришинам — великих риши; эва — поистине; варчаса — сиянием.

Собрав травы и семена всех сортов, ты погрузишь их на этот огромный корабль, о царь. Потом, взяв с собой самых разных живых существ, ты вместе с семью риши взойдешь на этот корабль, и вы, свободные от скорби, будете свободно странствовать по водам потопа, озаряемые лишь сиянием великих риши.

 

ТЕКСТ 36

 

додхуйаманам там навам

самирена балийаса

упастхитасйа ме шринге

нибадхнихи махахина

додхуйаманам — раскачиваемый; там — этот; навам — корабль; самирена — ветром; балийаса — мощным; упастхитасйа — находящегося рядом; ме — Меня; шринге — к рогу; нибадхнихи — привяжи; маха-ахина — большим змеем (Васуки).

Буйные ветры станут раскачивать корабль, но ты гигантским змеем Васуки привяжи его к Моему рогу, ибо Я всегда буду рядом с тобой.

 

ТЕКСТ 37

 

ахам твам ришибхих сардхам

саха-навам уданвати

викаршан вичаришйами

йавад брахми ниша прабхо

ахам — Я; твам — тебя; ришибхих — со (всеми) святыми; сардхам — окруженного; саха — с; навам — кораблем; уданвати — в водах вселенского потопа; викаршан — тянущий; вичаришйами — буду странствовать; йават — пока; брахми — принадлежащая Господу Брахме; ниша — ночь; прабхо — о царь.

О царь, Я буду плавать в водах вселенского потопа и вести за Собой корабль, несущий тебя и всех риши, пока ночь Господа Брахмы не подойдет к концу.

КОММЕНТАРИЙ: На самом деле вселенский потоп, о котором здесь говорится, случился не ночью Господа Брахмы, а в течение его дня, поскольку события, описанные здесь, происходили в эпоху Чакшуши Ману. Ночь Брахмы наступает, когда он ложится спать, но за его день сменяются четырнадцать Ману, один из которых — Чакшуша Ману. Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур поясняет, что, хотя для Господа Брахмы это было дневное время, по воле Всевышнего Брахму ненадолго потянуло в сон. Этот короткий промежуток времени и назван здесь «ночью Брахмы». Более подробно это объясняет Шрила Рупа Госвами в «Лагху-бхагаватамрите». Его объяснение сводится к следующему. Поскольку Агастья Муни проклял Сваямбхуву Ману, в период правления Сваямбхувы произошел вселенский потоп. Он упоминается в «Матсья-пуране». Но в эпоху Чакшуши Ману по высочайшей воле Господа неожиданно произошел другой потоп (пралая). Об этом говорит Маркандея Риши в «Вишну-дхармоттаре». Не каждая эпоха Ману заканчивается потопом, однако в конце Чакшуша-манвантары Верховный Господь пожелал с помощью Своей иллюзорной энергии показать Сатьяврате, что такое вселенский потоп. Того же мнения придерживается и Шрила Шридхара Свами. Вот что говорится об этом в «Лагху-бхагаватамрите»:

мадхйе манвантарасйаива

мунех шапан манум прати

пралайо 'сау бабхувети

пуране квачид ирйате

айам акасмико джаташ

чакшушасйантаре манох

пралайах падманабхасйа

лилайети ча кутрачит

сарва-манвантарасйанте

пралайо нишчитам бхавет

вишну-дхармоттаре тв этат

маркандейена бхашитам

манор анте лайо насти

манаве 'дарши майайа

вишнунети бруванаис ту

свамибхир наиша манйате

 

ТЕКСТ 38

 

мадийам махиманам ча

парам брахмети шабдитам

ветсйасй анугрихитам ме

сампрашнаир вивритам хриди

мадийам — Мою; махиманам — славу; ча — и; парам брахма — Верховного Брахмана, Абсолютную Истину; ити — так; шабдитам — прославленную; ветсйаси — постигнешь; анугрихитам — облагодетельствованный; ме — Мною; сампрашнаих — благодаря расспросам; вивритам — подробно объясненные; хриди — в сердце.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 160; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь