Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Назначение коммерческой переписки
деловая коммерческая переписка иностранный партнер Коммерческая переписка объединяет различные по наименованию документы, посредство которых осуществляется информационные взаимосвязи контрагентов на различных этапах внешнеторговой сделки. В коммерческой деятельности создаются различные комплексы документов, отражающие этапы заключения и выполнения сделки: - документы по подготовке сделки (эти документы называют также контрактными документами); - документы по подготовке экспортного товара к отгрузке; - коммерческие документы; - документы по платежно-банковским операциям (платежные или расчетные документы); - страховые документы; - транспортные и транспортно-экспедиторские документы; - таможенные документы. Коммерческая переписка не выделяется в самостоятельную группу документов, поскольку присутствует на всех этапах внешнеторговой сделки — от ее подготовки и заключения О завершения исполнения, отсюда тематическая широта коммерческой переписки — рекламного письма и письма-предложения до претензионного письма. Оформление коммерческих писем в зарубежной практике
Не существует единого международного стандарта коммерческого письма, однако ряд стандартов Международной организации стандартизации устанавливает порядок оформления заголовочной части письма, где располагаются сведения об организации авторе документа, адресные сведения и ссылки на индексы инициативного и ответного письма. Кроме того, в практике коммерческой переписки сложились определенные правила составления и оформления писем. Эти правила выработаны практикой ведения переписки. Учитывая, что в настоящее время отсутствует международный стандарт на оформление служебных писем, каждая страна, вступая в переписку с организациями, учреждениями, предприятиями других стран, вправе придерживаться тех правил и особенностей ведения переписки, которые сложились именно в этой стране.[1] При оформлении писем за рубежом используются следующие реквизиты: - сведения об отправителе (наименование организации-автора, ее почтовый и телеграфный адреса, телефон, телефон-факс, адрес электронной почты); - ссылки на документы отправителя и получателя; - дата; - адрес получателя письма; - указание на конкретное лицо; - вступительное обращение; - краткое содержание письма; - текст письма - заключительная формула вежливости; - подпись; - ссылка на приложение; - сведения о рассылке копий письма. Перечисленные реквизиты могут по-разному располагаться на документе. Сведения об отправителе и постоянная часть ссылок на документы отправителя к получателя составляют рёквизиты бланка и печатаются при изготовлении бланков или включаются в электронный шаблон 6iанка. Наряду с наименованием организации, фирмы, как правило, указывается характер ее деятельности или организационно-правовая форма (Limited (Ltd) — общество с ограниченнёй ответственностью, Inс. (Incorporated) — корпорация и др.), а также логотип организации (товарный знак или знак обслуживания). Ссылки на документы отправителя и получателя, как правило, указываются следующим образом: Your reference: OR/75 Ваша ссылка: OR/75 Our reference: РL/112 Наша ссылка: РL/112 Ссылки позволяют связывать письмо-запрос или письмо-просьбу с письмом-ответом. Этот реквизит соответствует реквизитам нашего письма — «регистрационный номер документа» и «ссылка на дату и номер поступившего документа». В ссылках может быть указан порядковый номер документа краткое обозначение вида документа (например, OR order), инициалы составителя, индекс подразделения и т.д. Дата письма указывается в верхней части справа. Существует два способа указания даты — британский (европейский) и американский. Британский способ: 20 Мау 2002 или: 20 Мау, 2002 Американский способ: Мау 20 2002 или: Мау 20, 2002 В связи с различными традициями написания даты в европейских странах и США не рекомендуется использовать цифровой способ указания даты из-за возможности разного прочтения даты, например: 02.06.2002 (в одном случаё —2 июня 2002 г., в другом — 6 февраля 2002 г) Адрес получателя письма оформляется слева. В адресе указывается: кому направляется письмо и по какому почтовому адресу. Адресатом письма может быть физическое или юридическое лицо. Если письмо направляется организации, сначала дается ее наименование, затем почтовый адрес в следующей последовательности: номер дома или здания, название улицы; название города; страна. Например: Continental Company 516 Sixth Avenue USA При адресовании писем необходимо учитывать традиции, характерные для отдельных стран например, в Великобритании после указания города может быть указано графство, США после названия города указывается название штата. Слова Avenue, Street Place, и другие в адресе пишутся с большой буквы. Если в названии фирмы присутствуют фамилия (например, W. Edvard& Co. Ltd), перед названием фирмы принято ставить слово Messrs (господа). Письмо может быть адресовано должностному лицу, в этом случае перед названием фирмы указывают фамилию и должность работника: Если фамилия лица неизвестна, может быть указана только должность. Указание на конкретное лицо — реквизит используемый тогда, когда автор заинтересован в том, чтобы письмо дошло до определенного лица. Если такой необходимости не, эта отметка отсутствует. Могут использоваться следующие варианты оформления указания на конкретное лицо. Вступительное обращение — стандартная этикетная языковая формула обращения к адресату. Мог использоваться различные формулы обращения, наиболее типичными являются: Sir Madam Sirs Masdames Dear Sir Dear Madam В обращении используются следующие сокращения: Мr — господин, Мrs —госпожа ( замужней Женщине), Мiss — госпожа (ж незамужней женщине), Мs госпожа (при неизвестном семейном положении). В конце обращения в американской традиции — употребление двоеточия, в британской —запятой. Краткое содержание письма — не обязательный элемент письма. Помещается после вступительного обращения перед текстом: Order № 187 В юридической практике принято оформлять следующим образом: In re: Contrakt 12/45 Re: : Contrakt 12/45 (Re сокращенное латинское выражение — по делу, относительно дела, вопроса). Текст письма — самая важная часть письма. Как правило, каждое предложение текста выделяется в самостоятельный абзац, что облегчает восприятие содержания. Текст письма, как правило, состоит из двух-трех самостоятельных смысловых частей. В зарубежной практике широко распространен так называемый блочный стиль оформления письма, в этом случае реквизиты письма и текст письма выравниваются по левому краю без абзацев. Между абзацами текста делается дополнительный пробел, чтобы облегчить восприятие письма. Заключительная формула вежливости — форма завершения письма, следующая за текстом. Оформляется, как правило, от границы левого поля, без абзаца. Подпись размещается под Заключительной формулой вежливости от границы левого поля. В подписи указываются: название фирмы так как оно дано в бланке письма, на следующей строке — подпись лица, затем — инициалы, фамилия и должность, ниже отдельной строк и может указываться наименование подразделения (отдела, департамент). Письмо может подписываться работником фирмы по поручению руководства, в этом случае в подписи обязательно указание — «по поручению».[2] Ссылка на приложение. Реквизит письма, используемый в случае если письмо содержит документы-приложения, размещается в левом нижнем углу. Сведения о рассылке копий письма. Реквизит используется при необходимости разослать письмо нескольким адресатам. В этом случае под отметкой о приложении проставляется сокращение — сс (от саrbon copy — копия) и указываются фамилии лиц или названия организаций, которым направляются копии письма. (см Приложение №1) Особенности написания деловых писем |
Последнее изменение этой страницы: 2020-02-16; Просмотров: 267; Нарушение авторского права страницы