Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ЛЕКСИКОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА



ЛЕКСИКОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

ЛЕКЦИЯ № 2 (21 февраля 2017 года)

ТЕМА: I. Аспекты (виды) лексического значения: сигнификативное, структурное, эмотивное, денотативное.

II. Лексические единицы. Понятие основной и элементарной единицы

В лексикологии. Лексема и семема. Сема.

III. Метод компонентного анализа значения слова. История вопроса.

Семема как иерархическая структура сем: архисема, интегральные, дифференциальные и контекстуальные семы.

 

Лексическое значение – цельное, но многоаспектное понятие. Его изучению способствовало выделение различных аспектов семиотики – науки, исследующей свойства знаков и знаковых систем (естественных и искусственных языков).

В семиотике были выделены следующие аспекты:

1. Семантика - отношение знаков к их содержанию.

2. Синтактика - отношение между знаками.

3. Прагматика - отношение субъекта к знакам.

4. Сигматика - отношение знаков к предметам объективной действительности.

Наш язык – самая сложная и универсальная знаковая система. В соответствии с аспектами семиотики в лексическом значении слова были выделены следующие аспекты.

Аспекты лексического значения:

1. Сигнификативный аспект (лат. significatio – «значение, смысл»). Это словарное значение данной лексической единицы. Из содержания понятия выбираются те опознавательные признаки, с помощью которых одна лексическая единица отличается от другой. В словаре даётся в виде словарного толкования. Например, сестра – 1) женщина по отношению к детям своей матери; 2) младший медицинский персонал; 3) в религиозном обиходе - обращение к женщине-ровеснице; 4) перен.: человек, близкий по каким-либо качествам.

Сигнификативный аспект лексического значения даёт ответ на вопрос что значит данное слово?

 

2. Структурный аспект лексического значения:

1) Синтагматический;

2) Парадигматический.

Структурное значение показывает определённое место единицы в системе языка, раскрывается через отношение знаков друг к другу:

Линейные (синтагматические); 2) нелинейные (парадигматические).

Это формальная характеристика лексической единицы.

1) Синтагматическое структурное значение характеризует линейные отношения лексической единицы и называется валентностью (от латинского valentia – «сила»). Валентность – потенциальная сочетаемость лексической единицы в языке. Различают также сочетаемость лексической единицы в речи (в конкретном тексте/ контексте). Эта структурная характеристика фиксирует типовую сочетаемость единицы с другими словами и даёт представление о совокупности всех окружений (контекстов), в которых употребляется данная единица. Такая совокупность контекстов, в которых может встречаться данная лексическая единица, называется дистрибуция (от латинского distributio – «разделение, распределение»).

Синтагматический аспект лексического значения слова даёт ответ на вопрос как употребляется слово?

Сочетаемость лексической единицы регулируется синтаксическими правилами и законом семантического согласования, который гласит, что сочетаются только те слова, в значении которых есть общие, повторяющиеся семантические компоненты (элементы).

 

2) Парадигматическое структурное значение характеризует нелинейные отношения лексических единиц, семантически взаимосвязанных между собой и противопоставленных друг другу в пределах класса/ парадигмы. Это так называемое дифференциальное значение, или, по Фердинанду де Соссюру, значимость. Значимость раскрывает взаимоотношения лексических единиц в системе противопоставлений, хранящейся в сознании говорящих на данном языке. Эти противопоставления не содержатся в тексте, а извлекаются из него путём лингвистического анализа.

Перечислим основные лексико-семантические парадигмы:

1) Лексико-семантические варианты (ЛСВ) многозначного слова.

2) Лексико-семантическая группа слов (ЛСГ).

3) Синонимический ряд.

4) Антонимическая пара.

5) Гиперо-гипонимическая группа.

6) Семантическое поле.

Знак и значение имеют в каждом языке определенную сочетаемость. Их значимость может быть различной.

Синтагматическое и парадигматическое структурные значения представляют собой формальный каркас лексического значения.

Эмотивный (прагматический) аспект лексического значения.

Это специальное языковое выражение оценки обозначаемого с помощью стилистически маркированных лексических единиц, т.е. с помощью единиц, которые не являются стилистически нейтральными. Это оценочный, эмоциональный, экспрессивный компонент лексического значения. Однако следует иметь в виду, что в функциональной стилистике данные характеристики дифференцированы, не являются синонимами (англ. emotive - эмоциональный).

Лексические единицы обладают коннотацией – дополнительным содержанием, выражающим различные эмоционально-экспрессивные характеристики. Коннотация отражает сложившееся в языке отношение к обозначаемому (очи – глаза – гляделки, моргалы, буркалы; лик - лицо – морда, рожа, харя, мурло). Эмотивный (прагматический) аспект лексического значения часто реализуется в переносных (метафорических) значениях: Он клад .

 

4. Денотативный аспект лексического значения (от латинского denotatum – «предмет», denoto – «обозначаю») – предметное значение данной лексической единицы, отношение языковой единицы к конкретному предмету данной ситуации. Этот аспект лексического значения отвечает на вопрос что обозначает слово в данной ситуации? Это актуальный смысл, предметное значение лексической единицы (слова). Например: Птицы летят (прямое значение - «передвигаться по воздуху»), но Быстро лечу я по рельсам чугунным… (переносное значение – «быстро передвигаться»). Денотативное значение фиксирует различную направленность лексической единицы на обозначаемый предмет: от прямой, соответствующей прямому лексическому значению, до опосредованной, которая соответствует переносным значениям.

Вывод: Перечисленные аспекты лексического значения взаимосвязаны и взаимодействуют. Т.о., можно выделить два аспекта рассмотрения лексического значения: 1) Это специфическое, языковое отражение внеязыковой действительности. 2) Это смысловое содержание знака в составе лексической единицы, имеющей в языке соответствующие функции.

С содержательной стороны, лексическое значение слова – это специфическое отражение действительности, минимум дифференциальных элементов (признаков), взятых из признаков соотносительного/ соответствующего понятия, необходимый и достаточный для отграничения данной единицы от других единиц в процессе коммуникации. Со структурно-функциональной точки зрения, лексическое значение слова представляет собой устойчивую языковую связь между знаком и его понятийным содержанием, смыслом.

Теперь от определения лексического значения слова, предложенного В.В. Виноградовым, следует перейти к определению лексического значения, которое дал профессор Александр Иванович Смирницкий (1903 – 1954):

Лексическое значение слова – это известное отражение предмета, явления или отношения в сознании, т.е. в понятии, входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка.

II. Лексические единицы.

Понятие основной и элементарной единицы в лексикологии.

Лексема и семема. Сема.

В лексикологии выделяются два вида единиц: основная - слово и элементарная, которую мы назы­ваем «словом-понятием», - слово в одном из его зна­чений. Основная единица в лексикологии - слово, элементарная единица - лексико-семантический вариант слова (ЛСВ), или слово, взятое в одном из его лексических значений.

Существует множество определений термина «слово», которые подчёркивают те или иные его стороны. Большинство слов – это структуры, состоящие из элементарных единиц. Так слово вода является многозначным, включает 7 взаимосвязанных лексических значений: 1. Прозрачная бесцветная жидкость; 2. Напиток; 3. Водная поверхность и её уровень; 4. Водное пространство региона; 5. Потоки, струи воды; 6. Минеральные источники и курорт с такими источниками; 7. перен. Нечто бессодержательное, многословное.

Основная единица в лексикологии слово.

Элементарная единица – лексико-семантический вариант (ЛСВ), то есть слово, взятое в одном из его лексических значений.

И слово, и лексико-семантический вариант – единицы двусторонние.

Лексико-семантический вариант, как и слово, - двусторонняя единица. Это единство знака, представленного рядом грамматиче­ских форм, и элементарного значения.

ЛСВ как элементарная лексическая единица - совокупность всех грамматических форм данного слова, соот­несённых с одним определённым значением.

Слово как основная лексическая единица обычно представляет собой структуру взаимосвязанных ЛСВов с оди­наковыми знаками:

СЛОВО = ЛСВ 1 + ЛСВ 2 +ЛСВ 3 +ЛСВ n…

Если слово однозначно, то оно представлено одним ЛСВ, получающим статус основной единицы лексики: СЛОВО = ЛСВ (слово перрон имеет только одно лексическое значение - «пассажирская платформа на вокзале»).

Одно из возможных определений слова - это совокупность тождественных по форме и внутренне взаимосвя­занных лексико-семантических вариантов, непосредственно воспринимаемых в тексте.

Как уже говорилось, слово - двусторонняя единица, имеющая план выражения (форму) и план содержания (значение). Планом выражения слова является лексема, планом содержания – семема. Рассмотрим эти единицы, учитывая, что они являются односторонними.

план выражения лексема

план содержания = семема

 

Лексема - это план выражения слова и ЛСВ, семема – план их содержания. Лексема - знак, звуковая или графичес­кая оболочка языковой единицы, её форма; семема - содержа­ние языковой единицы, элементарное значение, которое реализуется в тексте, в речи. Семемы имеют коммуникативный, социальный характер. В сло­варях они даются как отдельные значения многозначных слов. Термины «лексема» и «семема» ввёл в научный обиход академик Никита Ильич Толстой (1923-1996), правнук Л.Н. Толстого.

Лексико-семантический вариант слова как элементарная единица представляет собой единство лексемы и семемы. Слово как основная единица - единство лексемы и соотноситель­ных с нею взаимосвязанных семем; или иначе - структура, в которой тождественные лексемы соот­носятся с соответствующими семемами, связанными между собой.

Конкретная реализация лексемы в речи (тексте), т.е. одна из её грамматических форм, представляет собой лексу ( лекса – одна из грамматических форм лексемы ).

Совокупность всех лекс образует лексему, совокупность семем – значение слова.

СЛОВО = Лексема = лекса1 + лекса2 + лекса3

Семема1+ семема2 + семема3

 

Лексема и семема не представляют собой предельных единиц. Первая обладает, например, способностью члениться на морфемы, вторая — на семы, своеобраз­ные семантические «атомы».

Сема — минимальная составная часть (компонент) элементар­ного значения, или семемы. Это предельная единица плана содержания. Семы по своему иерархическому статусу не являются однородными. В семантической структуре лексико-семантического варианта выделяется главная сема ( архисема ), интегральные и дифференциальные семы. При наличии у слова переносного значения в семантической структуре активизируется контекстуальная сема /ы.

С помощью сем описывается сходство и различие соотноситель­ных лексических единиц, подобно тому как при помощи дифферен­циальных признаков устанавливается сходство и различие фонем. Семы выделяются на уровне анализа - это операциональные единицы плана содержания в отличие от семем, которые представляют собой семантические единицы коммуникативного уровня.

Выделению сем различного иерархического статуса способствовала процедура компонентного анализа. Продемонстрируем компонентный анализ на примерах русских терминов родства.

ОТЕЦ1 (как термин родства) - это ЛСВ многозначного слова отец. Семантическая структура этого ЛСВ состоит из пяти сем:

1) Мужской пол (в отличие от «женского пола» – мать, дочь ).

2)Родитель (в противоположность «рождённому» - сын, дочь, племянник ) .

3) Прямое родство (в отличие от «косвенного родства» - дядя ).

4) Кровное родство (в отличие от юридического или обрядового родства – отчим, мачеха; посажёный отец ).

5) Родитель в первом поколении (в отличие от родителей родителей – бабушка, дедушка -второе поколение родителей; прабабушка, прадедушка - третье поколение родителей). Все термины родства, кроме перечисленных соотносительных сем, имеют ещё одну общую сему родства – архисему «родственник/родственница». Архисема (от греч. Arche «начало, главенство» и sema «знак») – сема, отражающая общие признаки всего класса единиц в отвлечении от тех семантических признаков, по которым они противопостав­ляются. Данный термин необходим при классификации лексики по семантическим полям.

Как видно из приведённого анализа, семема – единица плана содержания более высокого уровня, чем сема, так как включает в себя сему (или совокупность сем). Семема реализуется на коммуникативном уровне (в тексте, в речи) как одно из элементарных значений слова. Сема выделяется лишь на уровне лингвистического анализа. С помощью сем описывается сходство и различие соотносительных семем.

Сравнение основной единицы лексики - слова и элементарной единицы лек­сики – лексико-семантического варианта (ЛСВ) убеждает в том, что исходной, «рабочей» единицей в семантическом анализе и описании словарного состава языка оказывается вторая – ЛСВ.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

ДВУСТОРОННИЕ ОДНОСТОРОННИЕ
СЛОВО План выражения: ЛЕКСЕМА
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ВАРИАНТ ЛЕКСА
  План содержания: СЕМЕМА = сема1+ сема2+сема n
  СЕМА

 

 

История вопроса.

МЕТОД КОМПОНЕНТНОГО АНАЛИЗА

Метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка. Впервые возник в 50 годы 20 столетия как техника описания узкого круга лексических единиц (терминов родства) в разных языках.

Цель метода – разложить значение на минимальные семантические составляющие.

Гипотеза, лежащая в основе метода: значение каждой единицы языка состоит из семантических компонентов (сем), и словарный состав языка может быть описан с помощью ограниченного и небольшого числа типичных семантических признаков.

Метод связан с системно-парадигматическими представлениями о языке, в том числе, с теорией поля. Так, семантическое поле родства – это ряд парадигматически связанных слов или их отдельных значений, имеющих в своём составе общий (интегральный) семантический признак («родство») и различающихся по крайней мере по одному дифференциальному признаку («пол», «поколение», «степень родства» и пр.). Общие и дифференциальные признаки, так же как и содержащие их слова, образуют иерархические структуры. Один и тот же семантический признак в разных семантических полях может иметь разный иерархический статус: от компонента дифференциального признака (например, признак «пол» в семантическом поле родства), до категориального, существенного для всей системы языка в целом (значение слов с признаком одушевлённости).

Характер компонентного состава лексического значения зависит от степени конкретности (абстрактности) выражаемого данным словом понятия. При компонентном описании предметно ориентированных слов (денотативов) повышается роль индивидуальных, уникальных признаков, характеризующих только данное слово (например, «наличие хобота» в семантике лексической единицы слон ).

Метод компонентного анализа (МКА) обнаруживает связь с идеями Р.О. Якобсона и Л. Ельмслева, считавших возможным перенесение принципов фонологии Н.С. Трубецкого в грамматику и семантику. Применение МКА в синтагматике обнаруживает ряд закономерностей функционирования слов в речи, в частности, правила семантического согласования (В.Г. Гак).

В 70-80-е годы 20 века метод стал применяться в грамматике, морфологии и синтаксисе. Совершенствовался и сам метод выявления семантических компонентов: метод лингвистического эксперимента, метод оппозиции и комбинаторики (Т.П. Ломтев), метод словарных дефиниций (Ю.Н. Караулов).

 

ЛИТЕРАТУРА:

1. Дж. Катц «Семантическая теория» - глава из его книги «Философия языка». Jerold J. Katz The Philosophy of Language, New York-London, 1966, p. 151-175. – Самая представительная фигура в разработке методики компонентного анализа, демонстрирует технику компонентного анализа на примере многозначного слова bachelor.

2. Кузнецов А.М. О применении метода компонентного анализа в лексике // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. – М., 1971.

3. Кузнецов А.М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. - М., 1986.

4. Nida E.A. Componental analysis of meaning: an introduction to semantic structures. The Hague – Paris, 1975.

5. Wierzbicka Anna. Semantic primitives. - Frankfurt, 1972.

6. Бирвиш М. Семантика. – Manfred Bierwisch. Semantics. – In: John Lyons (ed.) New Horisons in Linguistics. - London 1972. - p. 166-184.

7. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск X «Лингвистическая семантика», - 1981. Вступительная статья В.А. Звегинцева.

8. Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. Избранные работы. - 1976. - 384 с.

Книга является сборником избранных работ профессора Т.П. Ломтева, публиковавшихся в разные годы в периодических изданиях и ставших библиографической редкостью. Сборник включает статьи по общему и сравнительно-историческому языкознанию, фонологии, синтаксису, семантике современного русского языка, по вопросам исторической морфологии и исторического синтаксиса.

 

Компонентный анализ – не собственно американское изобретение. Его начала –

1. В построении универсальных «философских» языков.

2. В составлении идеографических словарей типа «Тезауруса» П.М. Роже.

3. В попытке Л. Ельмслева выделить предельно элементарные единицы плана содержания – фигуры (см. также Сэпир, Харрис).

В основе компонентного анализа в трактовке американских работ лежит 3 принципа:

1). Описание значений словарного состава естественных языков через ограниченный набор элементарных семантических единиц или компонентов.

2). Представление этих семантических компонентов как независимых от конкретных языковых универсальных репрезентаций.

3). Интерпретация этих семантических компонентов в качестве компонентов концептуальной системы, входящей в познавательную структуру человеческого ума. Однако часто используется только один из принципов.

Анализ лексического значения посредством семантических компонентов имеет дело как: 1. С микроструктурами – анализируются различные значения одного слова (если оно полисемантично). 2. С макроструктурами - исследуются тематически близкие группы слов. В этих обоих случаях компонентный анализ следует процедурам, которые были выработаны для выделения различительных признаков в фонологии. В фонологии был установлен весьма ограниченный набор различительных признаков, который образовывал универсальный алфавит описания фонем всех языков.

Будучи замкнут в узких лексических пределах, компонентный анализ оказывается неспособным решить свою главную задачу - создать конечный и ограниченный универсальный алфавит для описания семантических структур языков в целом (как это удалось сделать с фонетическим составом языка). Независимость семантических компонентов от семантических структур конкретных языков – мнимая. Семантические компоненты, вычлененные из лексикона конкретных языков, не могут быть универсальными.

 

ЛЕКСИКОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

ЛЕКЦИЯ № 2 (21 февраля 2017 года)

ТЕМА: I. Аспекты (виды) лексического значения: сигнификативное, структурное, эмотивное, денотативное.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 237; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.074 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь