Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Тема № 32. Отношение к заимствованным словам.



Задания 1. Прочитайте текст, составьте план к тексту.

В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами и оборотами, с другой - отрицание их, стремление употребить только исконное слово. При этом в полемике часто забывают о том, что многие заимствования совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь единственными наименованиями соответствующих реалий (вспомним пушкинское: Но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет...). Отсутствие научного подхода к проблеме освоения иноязычной лексики проявляется и в том, что ее употребление порой рассматривается в отрыве от функционально-стилевого закрепления языковых средств: не учитывается, что в одних случаях обращение к иноязычным книжным словам стилистически не оправдано, а в других - обязательно, так как эти слова составляют неотъемлемую часть лексики, закрепленной за определенным стилем, обслуживающим ту или иную сферу общения.

В разные периоды развития русского литературного языка оценка проникновения в него иноязычных элементов была неоднозначной. Кроме того, с активизацией процесса лексических заимствований обычно усиливается и противодействие ему. Так, Петр I требовал от своих современников писать " как можно вразумительнее", не злоупотребляя нерусскими словами. М. В. Ломоносов в своей " теории трех штилей", выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставил места для заимствований из неславянских языков. А создавая русскую научную терминологию, Ломоносов последовательно стремился находить в языке эквиваленты для замены иноязычных терминов, подчас искусственно перенося подобные образования в язык науки. Против засорения русского языка модными в то время французскими словечками выступали и А. П. Сумароков, и Н. И. Новиков.

Однако в XIX в. акценты сместились. Представители карамзинской школы, молодые поэты во главе с Пушкиным вынуждены были бороться уже за использование лексических заимствований на русской почве, поскольку они отражали передовые идеи французского просветительства. Не случайно царская цензура вытравляла из языка такие заимствованные слова, как революция, прогресс.

В первые годы советской власти самой насущной культурно-просветительной задачей стало приобщение широких народных масс к знаниям, ликвидация неграмотности. В этих условиях крупные писатели и общественные деятели выдвигали требование простоты литературного языка.

В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Употребление иноязычных слов, имеющих ограниченную сферу распространения, может быть оправдано читательским кругом, стилевой принадлежностью произведения. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов, но может оказаться и непреодолимым барьером для понимания научно-популярного текста неподготовленным читателем.

Следует учитывать и наметившуюся в наш век научно-технического прогресса тенденцию к созданию международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер.

Задания 2. Запишите ключевые слова, словосочетания и предложения.

Задание 3. Составьте вопросы к тексту.

Задание 4. Напишите аннотацию к тексту.

Тема 33. Канцеляризмы, речевые штампы.

Задание 1. Прочитайте текст. Подготовьтесь к пересказу.

Канцеляризмы - словесные штампы и шаблонные выражения, грамматические формы и конструкции, присущие официально-деловому стилю письменной речи и " бюрократическому" варианту устной, особому " канцеляриту" (определение К. Чуковского), жаргону чиновников, " официальных лиц". Это, напр., " входящие" и " исходящие" (бумаги, номера документов), " исполнение решения возложить (доложить)", " оказывать помощь", " оказать содействие" (вместо " помогать", " содействовать" ), " прошу рассмотреть", " проработать вопрос (решение)", " задействовать (ресурс, людей, ведомства т. д.)", " в соответствии с решением", " согласно решению" (вместо " по решению" ) и т. п.К. - закономерное языковое явление; они облегчают составление, чтение и, в конечном итоге, прохождение бумаг " по инстанциям". К. - идиоматические выражения особого рода, среди них много архаических, унаследованных современной бюрократией от предшественников XIX в. К. можно рассматривать как результат лингвистического " сохранения энергии" - с помощью штампов и шаблонов писать и говорить намного легче и быстрее, чем использовать яркие, выразительные, художественные речевые и языковые средства.

Что такое штамп речевой?

ШТАМП РЕЧЕВОЙ, отобранное языковым коллективом функционально-стилистическое средство (устойчивое словосочетание), являющееся по тем или иным причинам «удобным» или даже обязательным для осуществления некоторых коммуникативных задач. По своей форме речевые штампы могут соотноситься (или даже совпадать) со стереотипами, клише, цитатами, паремиями (пословицами) и др. явлениями этого коммуникативного поля. Особенность штампа - не формальная, а функциональная: штампы не участвуют в языковом манипулировании или языковой игре, а также не создают - в отличие от цитат и проч. - дополнительного социального смысла. Источники речевых штампов могут быть различными. Это могут быть структурные заимствования из языка, где определенный функциональный стиль развился в большей степени: так возникли некоторые штампы русской деловой речи, перенятые из польско-белорусской зоны, в свою очередь ориентировавшейся на латинские образцы. Это могут быть образцы-эталоны, развившиеся в процессе коммуникации, например, обращения и формулы прощания в деловых письмах и телеграммах. Подобного рода речевые штампы могут подвергаться диахроническим изменениям, например, обращение Милостивый государь вышло из употребления, а вошло в норму обращение Уважаемый... (считавшееся еще перед Второй мировой войной недопустимым: нормативным было Глубокоуважаемый).

Задание 2. Выпишите из текста слова, отражающие тему текста.

Задание 3. Определите тему и микротемы текста.

Задание 4. Составьте сложный план текста. Проанализируйте его.

Задание 5. Выпишите сложные предложения и определите их типы. Выделите предикативные основы.

Тема 34. Логичность речи.

Задания 1. Прочитайте текст. Определите тип текста.

Логичность речи – это коммуникативное качество речи, которое проявляется в последовательном, непротиворечивом и аргументированном оформлении выражаемого содержания, в соответствии развития мысли связям и отношениям реальной действительности. Это качество отражает умение человека обеспечивать элементам речевой структуры смысловую связанность и непротиворечивость. Условиями логичности выступают как экстралингвистические (внеструктурные), так и лингвистические (структурные) факторы. Экстралингвистическими условиями логичности являются 1) владение логикой рассуждения (чтобы говорить и писать логично, нужно прежде всего научиться логично мыслить), 2) соблюдение формально-логических законов. Структурные условия логичности – это знание языковых средств, способствующих организации смысловой связанности и непротиворечивости элементов речевой структуры или владение логикой изложения (сообщения). Структурной предпосылкой логичного изложения мысли служит правильная сочетаемость (синтагматика) элементов языка на лексико-семантическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Логичность изложения проявляется в точности употребления слов и словосочетаний, в правильном построении предложений и связного текста в целом, т.е. тесно связана с точностью и правильностью речи, опирается на них. Логичность как и точность речи характеризует речь со стороны её содержания. Однако существует различие между понятиями точность и логичность речи. Точность речи отражает соответствие семантики слов отображаемой действительности, т. е. связана со словоупотреблением. Логичность изложения связана со структурной (синтаксической) организацией речи, т. е. характеризует сцепления языковых единиц в речи с точки зрения законов логики и правильного мышления. Эти сцепления осознаются как логически непротиворечивые, если 1) они соответствуют связям и отношениям реальной действительности и 2) верно отражают структуру мысли.

Задания 2. Составьте вопросы к тексту.

Задания 3. Составьте план текста.

Задания 4. Выделите смысловые части, определите, какой основной вопрос ставится в каждой из них, дайте ответы на них, записав в виде тезисов.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-06; Просмотров: 478; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь