Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Влияние «Зелёного слоника» на лексику русского языка



Поразительно, насколько сильно данный андеграундный фильм повлиял на лексикон многих русскоговорящих людей. Такое влияние на язык мог оказать или фильм-шедевр, или культовый фильм. Кроме «Зелёного слоника», в российской культуре можно вспомнить только один подобный пример: фразу «Ёшкин кот», которая стала популярна после выхода фильма Владимира Меньшова «Любовь и голуби».

Так какое же влияние на русский язык оказало творение Басковой? Чтобы не быть голословным в столь пафосном предисловии, я приведу конкретные примеры:

1). Молофья («А у меня потом сразу, блядь, молофья полет… полил… полилася»).

Именно фильм «Зелёный слоник» возродил это устаревшее наименование семенной жидкости, которое ещё в XIX веке упоминал в своих стихах Михаил Лермонтов:

Расписку просишь ты, гусар, —

Я получил твое посланье;

Родилось в сердце упованье,

И легче стал судьбы удар; —

Твои пленительны картины

И дерзкой списаны рукой;

В твоих стихах есть запах винный —

А рифмы льются молофьёй.

 В наше время носители русского языка предпочитают использовать слово «сперма», а в более неформальной речи – «конча». До того, как «Зелёный слоник» стал популярен в интернете, слово «молофья» почти никто не употреблял. Теперь для поклонников фильма оно стало частью активного лексикона, а для остальной интернет-публики вновь приобрело своё семантическое значение, т.е. активному интернет-пользователю не нужно объяснять, что такое «молофья».

Стоит отметить, что среди фанатов фильма распространено ошибочное написание «малафья». К сожалению, оно часто встречается и у топовых блогеров-слонофилов.

2). Фуфел и фуфлыжно («И вот, блядь, ну сидим здесь с тобой как два… фуфела. Понимаешь? Фуфлыжно сидим!»).

Вот какое определение даёт «Словарь русского арго»:

ФУФЛО, -а, ср, ФУФЕЛ, -фла, ФУФЕЛЬ, -я, м. 1. Ложь, обман. 2. Лгун, халтурщик, обманщик, неуважаемый человек. 3. Задница. 4. Плохая, некачественная вещь; подделка.

Слово «фуфло» часто использовалось в неформальной речи носителей русского языка до начала-середины двухтысячных годов, но позже вышло из активного обихода. Слово «фуфел» использовалось ещё реже. Теперь оно стало настолько популярным, что этим наименованием была названа крупнейшая группа в социальной сети «Вконтакте», которая была посвящена фильму «Зелёный слоник» («FUFEL_EL»).

Слово «фуфлыжно» не найдено ни в одном словаре. Вполне возможно, что Сергей Пахомов придумал неологизм, который вошёл в активный обиход. Ведь обычно от слов «фуфло» и «фуфел» в русском арго образовывалось прилагательное «фуфельный» и наречие «фуфельно».

3). Курлык («Хочешь я на одной ноге постою, а ты мне погону отдашь? Как цапля, хочешь?.. Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык!»).

Звукоподражание голосу таких птиц, как цапля, журавль, голубь и орёл, должно быть известно всем носителям русского языка с раннего детства. Но Сергей Пахомов придал этому междометию иронический смысл.

4). Разъебай («Мать-то говорила, что у меня всё нормально будет, а отец говорит, блядь, что ты разъе… этот… разъебай!»).

Значение этого слова приводится в словаре криминального и полукриминального мира (составитель Ярослав Мельник):

Разъебай

1. Придурок, простоватый человек; разнос.

2. Растяпа, неумеха.

3. Мудак, дурак, ничтожество.

Учитывая наличие у слова матерного корня, в повседневной цензурной речи чаще использовался эвфемизм «раздолбай». В неформальной речи, когда у людей появлялась возможность применять в речи нецензурную брань, они предпочитали называть «разъебаев» более крепкими словечками. Сергей Пахомов вдохнул в это слово вторую жизнь.

5). Шишка (в значении «половой член»): «У нас ведь как говорят, пока шишка стоит, хоть тебе и сто лет, блядь, шишка стоит…»

Нельзя сказать, что до фильма «Зелёный слоник» слово «шишка» в известном значении не употреблялось. Молодёжь и люди старшего поколения явно понимали смысл выражения «шишка встала». Но оно применялось в речи редко, что объясняется наличием более популярных слов «член», «хуй» и «пенис», а также многозначностью самого термина «шишка» («еловая шишка», «шишка на лбу», «важная шишка»). После фильма «Зелёный слоник» слово стало употребляться чаще. И даже появились картинки, которые обыгрывают знаменитое устойчивое выражение.

6). Сладкий хлеб («Покушать принёс чуть-чуть еды, это сладкий хлеб!»)

Сергей Пахомов не только возрождал в лексиконе россиян устаревшие и забытые слова, но и придумывал новые метафоры. Так, выражение «сладкий хлеб», которое раньше не имело двойного смысла, ныне воспринимается многими людьми не иначе, как «говно». В ироническом смысле фраза стала символом обмана и слабо прикрываемого надувательства («Вот только не надо пытаться накормить меня сладким хлебом!»)

Анализ лингвистического влияния фильма «Зелёный слоник» показал, что лексикон россиян пополнялся в основном за счёт фраз героя Сергея Пахомова. Кроме вышеперечисленных слов, он обогатил лексикон поклонников «Зелёного слоника» словом «стукнуть» (в значении «ударить») и выражениями «тута» и «здеся», характерными для провинциального говора.

Однако не только Сергей Пахомов обогащал русский язык. Благодаря Владимиру Епифанцеву, в активный лексикон «слоновых» фанатов пришло слово «поехавший» (в значении «сумасшедший»). А Александр Маслаев применил в своей речи интересную фразу «чистить говно», которая по своей сути является абсурдом (чистить нужно было унитаз, а не «говно»), но также стало популярной.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 704; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.008 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь