Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Wendungen ( Verpackung und Markierung )



- Die Ware wird in Kisten/Trommeln/Paletten/Kartonschachteln/ Pappkartons/Papier/Flaschen/Säcken/thermoplastischer Folie/
Schrumpffolie/mit Luftkissenfolie gepolsterten Briefumschlägen/mit
Hohlraumfüller/... verpackt. - Товар упаковывается в ... (см. рис.)

- Die Ware wird in Ballen mit Gewicht von je ... kg geliefert. - Товар поставляется в тюках весом ... кг. каждый.

- Die Verpackung muß die Ware gegen Witterungseinflüsse schützen.

- Упаковка должна защищать товар от погодных влияний.

- Wir sorgen für angemessene seemäßige/exportmäßige/wasserdichte
Verpackung. - Мы позаботимся о соответствующей упаковке: для
транспортировки морем/экспортной/водонепроницаемой.

- Der Verkäufer haftet für eventuelle Verluste und Beschädigungen
infolge mangelhafter Verpackung. - Продавец отвечает за возможные
потери и повреждения вследствие неудовлетворительной упаковки.

- Der Verkäufer übernimmt  die volle Haftung für Schäden,
Beschädigungen oder Bruch. - Продавец берет на себя полную
ответственность за урон, повреждения или поломки.

- Die Kisten werden von 4 Seiten markiert. - Ящики маркируются
с 4 сторон.

- Die Markierung muß deutlich mit wetterfester Farbe in deutscher
und russischer/ukrainischer Sprache aufgetragen werden und folgendes
enthalten: Bestellnummer, Bestimmungsort, Bezeichnung des Kunden,
Kistennummer, Nettogewicht, Bruttogewicht u.a. - Маркировка должна
быть нанесена четко несмываемой краской на нем. и русск./укр.
языках и содержать следующее: номер заказа, место назначения,
название фирмы-получателя, номер ящика, вес нетто, брутто и др.

- Die Kollos werden durch Bruchzahlen numeriert: 4/15 - Места
нумеруются дробными числами (4-й ящик из 15).

Wendungen ( Gewährleistung)

- Der Verkäufer garantiert, daß die Qualität dergelieferten Ware dem Vertrag völlig entspricht. - Продавец гарантирует, что качество товара полностью соответствует контракту.

- Der Verkäufer garantiert die normale Arbeit der Ausrüstung im Laufe von ... Monaten. - Продавец гарантирует нормальную работу оборудования на протяжении ... месяцев.

- Die Garantiefrist beträgt ... Monate, gerechnet vom Tage der
Inbetriebnahme - Гарантийный срок составляет ... мес., начиная со дня приема в эксплуатацию.

- Die Garantie erstreckt sich nicht auf Ersatzteile - Гарантия не
распространяется на запчасти.

- Wir leisten keine Gewähr für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung, Wartung, Beförderung und Lagerung verursacht sind. - Мы не несем гарантии за повреждения, возникшие из-за неком­петентного использования, обслуживания, транспортировки и хра­нения.

- Von der Gewährleistung sind ausgenommen: Lampen, Batterien usw.

Гарантия не распространяется на: лампы, батарейки и т.д.


ÜBUNGEN

1. Füllen Sie die Lücken.

 

Vertrag-Nr.

 Trans-Nr.

Die Firma ..., im folgenden "Käufer" genannt, einerseits, und

die Firma ..., im folgenden "Verkäufer" genannt, andererseits,

haben diesen Vertrag wie folgt abgeschlossen:

Der "Verkäufer" verkauft und der "Käufer" kauft zu den

Bedingungen ...

folgende Ausrüstung ...

Die Stückliste und die technische Charakteristik der Ausrüstung

und Zubehör sind in Anlage(n) Nr. ... vorgesehen.

Die Preise sind in Anlage (n) Nr aufgeführt.

Die Preise gelten  einschließlich Exportverpackung,

Markierung ....

Die Gesamtsumme des Vertrages beträgt ....

Die im Vertrag aufgeführte Ausrüstung ist komplett zu liefern,

und zwar nach folgenden Lieferzeiten laut Anlage Nr. ...

Zahlungen in Höhe von ... % des Wertes der gelieferten

Ausrüstung erfolgen in .... (Währung) innerhalb ....Tage nach

... (Bedingung).

Im übrigen gelten die allgemeinen Verkaufsbedingungen des

Verkäufers.

Dieser Vertrag tritt mit Unterzeichnung durch beide Partner in

Kraft.

...(Ort), den .... 19... (Datum)

Unterschriften:                                                        Unterschriften:

-

2. Schreiben Sie alle möglichen Varianten.

 - Die Ware wird mit der Bahn geliefert.

die Ware   mit der Bahn geliefert
die Maschine wird

Per LKW(Lastkraft-

wagen)

geschickt
die Ersatzteile werden transportiert
der Zubehör   per Luftpost gesendet
die Computer   mit dem Schiff  
technische   per Post  
Unterlagen      
die Lizenz   als Luftfracht  
der Geschäftsbrief   als Bahnfracht  
    per Kurier  
    mit dem Boten  
    als Seefracht  

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-01; Просмотров: 397; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь