Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Wann wird die Ware geliefert?



Muster: Wann wird die Ware geliefert? (morgen) - Die Ware kann morgen geliefert werden.

(die Waren - nächste Woche; die Maschine - erst nächsten Monat; der Kran - innerhalb von 2 Tagen; die Lieferung - alle 2 Wochen; Kataloge - zu jeder Zeit; die Preisliste - binnen 8 Tagen; die Zeichnungen - heute in 5 Tagen; die Ersatzteile - zweimal pro Woche; der Elektromotor - am 14. Oktober; die bestellte Ware - 6 Monate nach der Auftragserteilung in gleichen monatlichen Partien)

 

Unter welchen Bedingungen wird die Ware geliefert?

Der Verkäufer verkauft und der Käufer kauft zu den Bedingungen (франко-вагон-граница) oder (фоб порт) die Ausrüstung laut unten angegebener Spezifikation. Der Preis der Ware versteht sich (сиф порт) einschließlich exportseemäßiger Verpackung. Vorstehende Preise verstehen sich (фас порт). Die Maschinen müssen bis Ende Dezember (фоб) geliefert sein. Unsere Preise gelten (франко-завод). Die Preise verstehen sich (франко вагон).

 

Was passt zusammen?

Die Ware...                                Товар...

...wird am 3.5 geliefert.                 ... был поставлен вчера.

..wird bald geliefert werden.               …поставят 3.5.

...wird heute geliefert sein.               ... уже поставлен.

... kann morgen geliefert werden.      ... будет скоро поставлен.

... muß dringend geliefert sein.           ... поставят скоро.

... ist schon geliefert.                        ... может быть поставлен завтра.

... war gestern geliefert.                     ... должен быть поставлен срочно.

 

Was spricht der Lieferant?

Muster: Sie: Man muß die Ware dringend liefern.

Lieferant: Ja, die Ware muß dringend geliefert werden.

Man kann die Bestellung vorfristig erfüllen.

Man muß die Qualität der Ware durch Zertifikate bestätigen.

Man mußte die Preise festlegen.

Man kann 3% Skonto gewähren.

Man sollte die Ware zu den angegebenen Terminen liefern.

Man muß die Ware in Pappkartons verpacken.

Man soll die Kartons markieren.

ZAHLUNGSBEDINGUNGEN

Arten von Zahlungen:

● die Zahlung/die Kasse gegen Dokumente -платеж против документов

● die Zahlung vor Lieferung- платеж до поставки

● die Vorauszahlung - авансовая выплата

● das Handelsakkreditiv - коммерческий аккредитив

● die Nachnahme; die   Zahlung gegen/per

Nachnahme - наложенный платеж   

● die Postuberweisung), по телеграфу,

telegraphische Uberweisung - перевод по почте

● der Zahlungsauftrag - платежное поручение

● der Inkassoauftrag - инкассовое поручение

● die Zahlung per Inkasso; auf dem Inkassoweg - платеж по инкассо

● die Zahlung mit/durch ein Akkreditiv - платеж по аккредитиву

● das Garantieschreiben der Bank - гарантийное письмо банка

● die Zahlung mit Euroscheck - оплата еврочеком

● die Zahlung mit Kreditkarte - оплата кредитной карточкой

● die Zahlung (in) bar - оплата наличными

●die Zahlung in Monatsraten;

Monatsbetragen оплата - месячными взносами   

● die Zahlung per Wechsel - оплата векселем

● die Zahlung gegen Rechnung im

voraus - оплата против счета авансом  

● die Zahlung fiber ein Konto/Giro Konto - оплата на счет/жиросчет

● die Zahlung netto Kasse -оплата без скидок после осмотра товара

● die Zahlung netto Kasse bei Ankunft/Ubernahme -  оплата без скидок после приема товара   

● die Zahlung netto Kasse nach Erhalt der Ware - оплата без скидок тотчас после получения товара

Wendungen

Zahlungen in Hohe von ... % des Wertes der gelieferten Ware
erfolgen in ... (Valuta) innerhalb 30 Tagen vom Tage, wenn der
Käufer alle Unterlagen bekommt. - Оплата в размере ... % стоимости
поставленного товара производится в ... (валюта) в течение 30
дней по получении документов.

Die Bezahlung der Lieferung erfolgt in ... auf dem Inkassowege
wie folgt ... - Оплата поставки производится в ... по инкассо.

Die Inkassospesen gehen zu Lasten des Verkäufers. - Расходы по
инкассо продавец берет на себя.

Innerhalb von ... Tagen nach Unterzeichnung des Vertrages übergibt
der Käufer dem Verkäufer ein Garantieschreiben der Bank, in welchem
diese Bank die Einhaltung der Zahlungsbedingungen durch den Käufer
garantiert. - В течение ... дней после подписания договора
покупатель передает продавцу гарантийное письмо банка, в котором
банк гарантирует соблюдение условий оплаты покупателем.

Der Inkassoauftrag des Verkäufers soll einen Vorbehalt enthalten,
bezuglich des Rechtes des Käufers, bei der Zahlung per Inkasso
Summen zurückzuzahlen, die durch den Vertrag vorgesehen sind, und
zwar Konventionalstrafe § ... und Versicherung § .... - Инкассовое
поручение продавца должно содержать оговорку касательно права
покупателя возвратить суммы при оплате по инкассо, предусмот­ренные договором, а именно неустойку § ... и страховку § ...

Die Zahlung erfolgt in ... durch ein unwiderrufliches Akkreditiv. -
Оплата производится в ... безотзывным аккредитивом.

Das Akkreditiv ist vom Käufer bei der Bank .../über eine der
Banken..., die als Korrespondentenbank der ... Bank gilt, zu eröffnen.
Покупатель открывает аккредитив в банке.../ через один из
банков, который считает корреспондентским банком банка ...

Das Akkreditiv wird für 90 % des Wertes der zu liefernden Ware
eröffnet. - Аккредитив открывается на 90 % стоимости поставля­емого товара.

Der Käufer verpflichtet sich nach Erhalt der Lieferanzeige ein
Akkreditiv im Betrage von ... zugunsten des Verkäufers zu eröffnen. Покупатель обязуется по получении извещения о поставке
открыть в пользу продавца аккредитив на сумму ...

Die Gültigkeitsdauer des Akkreditivs beträgt ... Tage. - Срок
действия аккредитива составляет ... дней.

Die Zahlung aus dem Akkreditiv erfolgt gegen Vorlage folgender
Dokumente. - Оплата по аккредитиву производится по предъявлении
следующих документов.

90% vom Wert   der verladenen Ware bezahlt der Käufer als
Postüberweisung binnen 15 Tagen ab Datum der Vorlage bei der ...
Bank folgender Dokumente. - 90% стоимости отгруженного товара
покупатель оплачивает почтовым переводом в течение 15 дней со
дня предъявления в банке ... следующих документов...

Die Zahlung erfolgt in bar auf das Konto des Verkäufers bei der
Bank ... - Оплата производится наличными на счет продавца в
банке...

Die Zahlung erfolgt am 25. des der Lieferung folgenden Monats. Оплата производится 25-го следующего за поставкой месяца.

Rechnungen sind fällig bei Eingang und zahlbar binnen 8 Tagen. Счета должны быть оплачены по поступлении в течение 8 дней.

Im Falle des Verzugs ist der Hersteller berechtigt, Zinsen in Hohe
von ... % zu berechnen. - В случае просрочки изготовитель имеет
право насчитать проценты в размере ... .

ÜBUNGEN

1. Formulieren Sie die Zahlungsbedingungen. Wählen Sie die nötige Präposition.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-01; Просмотров: 395; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь