Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Упражнения на усвоение культурных компонентов в структуре значений слов



c)Найдите картинки к следующим достопримечательностям г. Берлина: der Alexanderplatz, der Tiergarten, das Brandenburger Tor, der Fernsehturm, die Humboldt-Universität. Опишите их, используя знакомые слова из урока и слова из других тем.

d) Объясните отличия в следующих cловах в двух языках:

•  суп – die Suppe

•  компот – das Kompott

•  творог – die Quark

•  булочка – das Brötchen, die Semmel

•  билет – das Ticket, die Fahrkarte

•  хлеб – (das) Brot

• Выразите описанные понятия одним словом:

Wie heißt Brot, das nach altem Bauernrezept gebacken ist? (Bauerbrot)

Wie heißen die Eier, die zu den Osterntagen bemalt werden? (Osterneier)

Wie heißt der Kuchen, der zu den Weihnachten gebacken wird? (der Weihnachtskuchen)

Объясните следующие понятия, связанные с проведением пасхальных праздников в Германии: der Osterhase, der Ostermontag, das Osterei, der Ostermarsch, der Osterstrauß, der Palmensonntag, die Palmweihe.

Что Вы знаете о немецких праздниках? Расскажите подробнее об одном из них: das Oktoberfest (in München), das Ostern, der Martinstag (11.11), der Nikolaustag (06.12), das Erntedankfest (29.09), die Weihnachten (25.12).

Дайте развернутый комментарий к следующим культурным и историческим понятиям: die Hansestadt, der Bundesrat, der Bundestag, die Bundesverfassung, die Museumsinsel, der Tiergarten.

Найдите соответствующие праздники в русской культуре: а) der Tag der Arbeit; b) der Tag der Befreiung; c) der Tag der Deutschen Einheit.

1.О чем сообщают следующие надписи? Дайте к ним собственный комментарий: „Parken verboten“; „Einbahnstraße“; „Nicht rauchen!“; „Rauchen verboten!“; „Privatgrundstück! Kein Kinderspielplatz“; „Fußballspielen nicht erlaubt!“; „Das Spielen der Kinder auf Hof, Flur und Treppen ist im Interesse aller Mieter untersagt“; „Spielen und Rollschuhlaufen nicht gestattet!“.

2. Что Вы знаете о следующих немецких фирмах: Siemens AG, Thyssen-Konzern AG, Adam Opel AG, Bayer AG, Burda-Moden Gmbh, Deutsche Bahn AG, Lufthanse AG? Что эти фирмы производят? Какие услуги они оказывают?

Приведенные выше упражнения направлены на осознанное овладение иноязычным словом из школьного учебника немецкого языка. В таких упражнениях развиваются: а) лексическая намять; б) лингвокреативное мышление; в) механизмы кодирования и прогнозирования; г) лексическая креативность; д) способность выводить новые значения слова на основе знакомых словообразовательных моделей и на основе контекста (инференция); е) развитие языковой догадки; ж) языковая интуиция. Учет познавательных процессов и рациональное их включение в механизмы речи обеспечивают прочное усвоение и владение лексическим материалом за курс средней школы.

 

Литература

3. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. – М.: Просвещение, 1988.

4. Борзова Е.В. Повторение на старшей ступени обучения иностранным языкам//Иностранные языки в школе. – 2003. – № 1.

5. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. – М.: РГГУ, 2000.

6. Мильруд Р.П. Компетентность в изучении языка//Иностранные языки в школе. – 2004. – № 7.

•  Ситнов Ю.А. Коммуникативно-когнитивный подход к развитию грамматической компетенции студентов-лингвистов (на материале сложных грамматических явлений испанского языка): Автореф. дис. ... докт. пед. наук. – Пятигорск, 2005.

•  Солсо Р. Когнитивная психология. – СПб: Изд. Дом «Питер», 2002.

•  Харламова М.В. Использование «идейных сеток» на уроке иностранного языка//Иностр. языки в школе. – 2005. – № 1.

•  Шамов А.Н. Когнитивный подход к обучению лексике: моделирование и реализация (базовый курс немецкого языка): Автореф. дис.... докт. пед. наук. – Тамбов, 2005.

9. Шаховский В.И. Лингвистика – методике//Иностр. языки в школе. – 2003. – № 1.

10. Щепилова A.B. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному. – М.: Владос, 2005.

11. Häussermann C//Piepho Н.-Е. Aufgabenhandbuch Deutsch als Fremdsprache: Abriss einer Aufgaben- und Übungstypologie. – München: Indicium, 1996.

 

А.Н. Шамов, докт. пед. наук, профессор кафедры лингводидактики и методики преподавания ИЯ, НГЛУ им. H.A. Добролюбова, г. Нижний Новгород

 

 

 


2006 г., № 2, с. 2-10

 

Обучение иностранному языку на старшей ступени общего среднего (полного) образования. Профильный уровень (X‑XI классы)

 

В 2004 г. были приняты Федеральный базисный план и Федеральный ком­понент государственного образова­тельного стандарта общего среднего об­разования по иностранным языкам, в соответствии с которыми на старшей ступе­ни общего среднего образования вводит­ся система профильного обучения. Раз­личные аспекты этих основных феде­ральных нормативных документов не раз освещались на страницах журнала Ино­странные языки в школе. Однако, приез­жая в различные регионы России и вы­ступая перед учительской аудиторией, постоянно приходится давать разъясне­ния по целому ряду вопросов, в частнос­ти: Что же означает обучение иностран­ному языку на профильном уровне? В ка­ком случае иностранный язык будет про­фильным предметом? За счет какого компонента учебного плана должны вво­диться элективные языковые курсы и в чем их отличие от факультативов? Каким должно быть содержание регионального компонента учебного плана? Эти и мно­гие другие вопросы лишний раз подтверждают необходимость обсуждения концепции профильной школы среди учителей. Это послужило причиной на­писания данной статьи, в которой пред­лагаются ответы на многочисленные во­просы учителей и даются разъяснения относительно обучения иностранным языкам на профильном уровне.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 216; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь