Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Июня. Юлия начинает действовать



 

Юлия распахнула шкаф. Придирчиво оглядела гардероб, собранный ею для свадебных торжеств, и остановила выбор на элегантном брючном костюме от «Шанель»; бросив его на кровать, она занялась прической и макияжем.

– Парижский шик и элегантность будут нашим ответом их чопорности и высокомерию! – сообщила она зеркалу.

Решив, что просить у мерзавки Пейн, этой предводительницы горничных и лакеев, ключи от главных ворот бессмысленно, Юлия решила, что в крайнем случае сможет пообщаться с прессой и через кованое кружево ворот. Просунут камеры сквозь дыры и снимут. Она решительно ступила на подъездную аллею.

Шагать на каблуках по гравию – то еще удовольствие, но спину Юлия держала прямо, а ногам запретила подворачиваться, вдруг наиболее пронырливые корреспонденты уже оккупировали ближайшие заросли и ведут съемку.

Да здравствует свободная пресса! Добравшись до ворот, Юлия с удовлетворением насчитала троих фотографов и одного телевизионщика. При ее приближении они оставили свои занятия и принялись с любопытством смотреть на посланца осажденного замка.

Юлия их не разочаровала. Представившись по всей форме, она выразила желание дать развернутое интервью всем представителям прессы, которые соберутся здесь ровно через два часа, заодно порекомендовала им не терять времени даром, а попробовать прорваться на территорию, любезно сообщив, что парк большой и не везде огорожен. Дав напоследок несколько практических советов, Юлия удалилась, подтвердив свое намерение.

Спустя два часа она стояла среди цветущего сада на той самой аллее, где встретила свой конец двадцать восьмая маркиза Хантли, и с наслаждением вываливала прессе все прелести шотландского гостеприимства. Она с удовольствием поделилась с журналистами своим мнением о возмутительном бездействии местной полиции. За те два дня, что Юлия «наслаждалась» пребыванием в замке, ни один из полицейских не соизволил заняться расследованием и не появился на территории Хантли‑холла, видно, решив пойти самым простым и нехлопотным путем, свалив все на юную, бесправную и ни в чем не повинную иностранку.

Заодно Юлия прошлась по возможным подозреваемым, перечислив всех гостей, которые находились в замке в момент убийства, и весь персонал, состоящий на службе. Поименно.

На протяжении всей пресс‑конференции она спиной ощущала десяток «добрых» устремленных на нее взглядов. «Представляю, как они сейчас прячутся за занавесками», – злорадствовала в душе Юлия, фотографируясь на фоне замка. Десяток репортеров и тройка телевизионщиков, собравшиеся перед домом, чуть не выли от восторга, записывая ее «искренние, простодушные» ответы.

«Надеюсь, они донесут до читателей хотя бы крупицу сказанного мною в неискаженном виде», – подозрительно смотрела на них Юлия, пока они щелкали объективами. Во всяком случае, еще до начала пресс‑конференции она самым тщательным образом записала имена журналистов, издания и каналы, которые они представляют. Собрала кучу визиток и на всякий случай посадила в кустах Эбби с видеокамерой, которая сняла из засады все происходящее – от начала встречи и до отбытия последнего журналиста. Если они обманут ее ожидания, Юлия всех засудит за клевету и вытряхнет из них столько денег, что хватит на покупку этого проклятого Хантли!

После окончания фотосессии, перед отбытием, журналисты запечатлели все, что смогли, в радиусе километра от места преступления. Юлия не спеша мстительно осмотрела каждое окно, выходящее в сад. Несколько занавесок подозрительно шевельнулись, а в окне салона на втором этаже она с удивлением увидела Бани с огромным армейским биноклем в худеньких старческих ручках. Увидев, что на нее смотрят, старушка безмятежно улыбнулась и приветливо помахала Юлии рукой. От неожиданности Юлия помахала в ответ и двинулась к дому.

Боевой пыл ее еще не покинул. Во время встречи с журналистами Юлию посетила одна светлая идея. Если уж полиция не собирается искать истинного преступника, придется заняться этим самой!

Юлино появление в замковой кухне произвело впечатление разорвавшегося снаряда. Вся банда была в сборе – три горничные, два лакея, камердинер, кухарка, поваренок и, конечно, мисс Пейн. Они взирали на распахнувшуюся кухонную дверь, как на разверзшиеся адские врата, а на Юлию – как на порождение преисподней.

При виде Юлиного сверкающего холодным бешенством взгляда кухарка, пухленькая пожилая особа, странно охнула и села мимо стула. Худощавый прилизанный лакей, жевавший в момент Юлиного эффектного появления булку, подавился и страшно закашлялся, но ни одна живая душа не сделала попытки помочь ему. Горничная, стоявшая возле стола с чашкой чая, выронила ее прямо на голову сурового камердинера, тот завопил, промокая свою ошпаренную макушку углом сорванной им со стола скатерти. Юлия с чувством глубокого удовлетворения обозрела картину физического и морального разгрома, который она нанесла мерзкой шайке своих гонителей. И жестко взглянула в глаза замершей посреди кухни экономки. О чем они беседовали за секунду до ее вторжения, догадаться было несложно. Их испуганные лица говорили сами за себя.

– Где садовник, мисс Пейн? – громогласно вопросила Юлия онемевшую экономку.

– В сторожке. Справа от главных ворот. За кустами сирени, – сглотнув застрявший в горле ком, выдохнула мисс Лесли.

Юлия с грохотом хлопнула кухонной дверью и, улыбнувшись иступленному «Ой!», раздавшемуся на кухне, покинула поле боя.

«И кому пришло в голову дать этому двухметровому крокодилу это романтическое имя», – думала Юлия об экономке, сбегая по ступеням крыльца.

Возможно, насчет двух метров Юлия преувеличила, на самом деле она вряд ли была выше ста семидесяти сантиметров, но прямая как палка спина, задранный тяжелый подбородок, залитая лаком до состояния рыцарского шлема пышная укладка на седой голове и сорок пятый размер обуви создавали впечатление чего‑то монументального и внушительного. Такой представительной особе можно смело доверить бразды правления замком. Можно представить, в каких ежовых рукавицах она держит остальную челядь.

Садовника Юлия нашла возле сторожки, он сидел на солнышке перед крыльцом и не спеша разбирал мотор газонокосилки. Небольшое приземистое строение, служившее ему домом, навевало мысли о еще более глубокой древности, чем сам замок. Сложенное из серого тесаного камня, с заросшим темно‑зеленым мхом фундаментом, густо увитое плющом, оно выглядело так колоритно, что Юлия залюбовалась этим тихим уголком, словно выпавшим из остального мира. Небольшие окошки с покосившимися темными от времени деревянными ставнями были распахнуты, наверное, в доме скапливается ужасная сырость, и хозяин пользуется каждым солнечным деньком, чтобы проветрить его. Под окнами стояли большие плоские ящики с расцветающими анютиными глазками, видимо, приготовленные к пересадке на клумбу. Юлия оторвалась от сказочного домика и обратила свой взгляд на его обитателя.

Высокий, крепкий, с широкими плечами, он сидел прямо на земле и не спеша отвинчивал очередную гайку, держа отвертку в большой мозолистой замасленной руке. В синем рабочем комбинезоне и перевернутой козырьком назад бейсболке он больше смахивал на автомеханика, чем на садовника. Но это было лишь первое впечатление.

Он поднял голову, чтобы положить на газету отвинченный шуруп, и увидел гостью. Раньше они не встречались, но, видимо, Юлин шикарный вид помог ему сделать вывод, что, скорее всего, она гостья замка. Садовник встал и неловко, слегка сутулясь, снял с головы кепку.

– Добрый день, мэм, – вежливо поздоровался он, неспешно растягивая слова, как человек, привыкший никуда не спешить.

– Добрый день. – Юлия дружески улыбнулась ему и протянула для пожатия руку. Кажется, это единственный в замке человек, отнесшийся к ней доброжелательно.

– Нет, нет, – смущенно замотал он головой, глядя на свои запачканные ладони. – Я вас только перемажу.

– Меня зовут Джулия, а вас? – решила Юлия подойти к вопросу постепенно.

– Джейкоб, мэм. Джейкоб Хейли. К вашим услугам. На похороны, должно быть, приехали? – простодушно спросил он, глядя на ее черный костюм.

– Нет, – грустно ответила Юлия, радуясь, что поленилась подняться наверх переодеться. – На свадьбу.

– Да, – покивал он своей круглой головой, увенчанной коротким ежиком седых волос. На вид Джейкобу было около шестидесяти, но чувствовалось, что он находится в хорошей форме. Физический труд на свежем воздухе помог ему сохранить и силу, и здоровье. – Уж как милорд к ней готовился! Я весь парк в порядок привел, в саду начал свежие цветы высаживать, розовые и белые, специально в честь невесты. Клумбу под их окнами обновил, и такое несчастье... – Он снова печально покачал головой.

– Джейкоб, мы не могли бы с вами присесть, я хотела бы спросить вас об одной вещи. Для меня это очень важно. – Юлия взглянула на него снизу вверх, почувствовав себя девчонкой рядом со взрослым, солидным дядей.

– Конечно, – удивленно согласился садовник, показывая на низенькую деревянную скамью под окном.

– Джейкоб, я мама той девушки, на которой хотел жениться лорд Хантли, – начала Юлия, осторожно подбирая формулировки. – Она сейчас арестована, а я в отчаянии от всего этого ужаса, который навалился на нас. – Юлия взглянула на него и вздохнула с облегчением. Во взгляде мистера Хейли не было ни ужаса, ни осуждения, ни праздного любопытства. Только сочувствие и понимание. – Меня еще не было в замке, когда все произошло, и мне не с кем поговорить об этом. Вы не могли бы рассказать, как случилось, что ваши инструменты в то утро остались без присмотра и почему виновной сочли мою дочь?

Джейкоб сидел, вертя в руках потертую, выгоревшую на солнце бейсболку, и с прищуром смотрел на серебрящуюся под солнцем траву.

– Такая суета у нас тут творится последние десять дней. Пока маркиза не было, миледи никаких распоряжений не давала. Мы и не знали, что у нас свадьба предстоит, а потом все так завертелось. Что ни день – все машины, фургоны, то мебель привезут, то светильники, то доски какие‑то, то материю для драпировок, и все в старый каминный зал. Милорд мне даже ключи вручил и велел всех встречать, следить за разгрузкой да помогать, если что нужно. Домашние‑то все в замке заняты. Шутка ли – за две недели все парадные залы подготовить, стекла намыть, полы натереть, ковры вытряхнуть, камины почистить. Да мало ли работы. А гостевые спальни? Едва поворачиваться успевали. Это мне кухарка рассказывала, когда я на той неделе заходил к ней на чашечку чая. У нее‑то дел поменьше, ей на свадьбе не готовить. Повар специальный приедет, ему уже и плиту какую‑то особенную доставили. Вот на меня это все и свалили. – Джейкоб вздохнул, покачал головой, чувствовалось, что он так же вот разговаривает и с цветами, высаживая их на клумбах, тихо, неспешно, покачивая головой. – А у меня и самого дел не меньше. Парк какой огромный! А подъездная аллея? Это ж все надо в порядок привести. А лужаек сколько? Вот и крутился как мог. В саду‑то лучше с утра работать – дорожки подправить, песку подсыпать. Проредить, подсадить. Вон вензель дома Хантли совсем разлохматился, – махнул он рукой куда‑то в сторону реки. – В то утро к нам как раз декораторы пожаловали – большой зал украшать. Ткани, вензеля, розетки какие‑то. Это они мне все рассказали, пока инструменты и лестницы выгружали, а больше, говорят, сегодня никого не будет. Я и обрадовался. Они приехали – еще и девяти не было. Вот, думаю, хорошо, как раз вензеля на центральной аллее поправить успею. Гости наверняка после ужина прогуляться по саду пожелают, а я за свою работу краснеть не привык. Наш сад несколько раз национальные призы брал. Его фотографии в глянцевых журналах печатали. Леди Эстер на фоне цветников и просто сад. Его заложил в восемнадцатом веке сам великий Ланселот Браун по прозвищу Всемогущий Браун.

Чувствуя, что мистер Хейли оседлал любимого конька, который вряд ли доставит их к нужной точке, Юлия быстренько свернула его садоводческий экскурс, вернув беседу в нужное русло.

– Было около одиннадцати, когда позвонил милорд и попросил меня пойти к старой башне и Большому залу, – покладисто продолжил Джейкоб. – Ему показалось, что лужайка несколько скучновата, он хотел, чтобы я взглянул, нельзя ли что‑нибудь сделать. Может, клумбу или вазоны? А что мне ходить? Я и так знаю, что никакой вазон там смотреться не будет, больно место особенное, а клумба? За неделю ничего хорошего не сделаешь. Да и не просто в таком месте клумбы разбить. – Джейкоб снова покачал головой. – Но милорд попросил, и я пошел. Сам он обещал подойти вскорости, только разговор какой‑то закончит. И я пошел. Инструменты и тачку оставил. Думал, вернусь вскоре и еще успею правый край буквы Н подправить. Да... – Джейкоб снова помолчал. – А уж вернулся когда, там полиция была. Меня сразу к инспектору. Так, мол, и так, ваша тяпка? Моя. А потом милорд велел мне идти к себе, а уж как вашу дочку арестовали, это мне потом Сара рассказала, кухарка наша. Я‑то в доме редко бываю, может, раз в неделю, может, два. Мне там делать нечего. Так, зайду иногда чайку выпить да с Сарой поболтать, а больше нет.

– А сколько времени вы ждали милорда?

– Около часа, должно быть. Не меньше. Я все думал, а вдруг что получится с этой лужайкой, очень хотелось к свадьбе угодить.

– А декораторы все еще были в Большом зале?

– Они при мне на ланч уехали, как раз перед тем, как я решил в сад вернуться. Милорда все не было, видно, задержало что‑то. Сам я ему звонить не решился, ну а он меня знает где искать. Если вдруг придет все же, позвонит, так я сразу и вернусь.

– Джейкоб, а ключи от Большого зала все еще у вас? – Юлии вдруг ужасно захотелось взглянуть на место, где должно было произойти такое важное для всех них событие.

– Да, вот. – Он достал из кармана огромную связку ключей, некоторые были очень большие и старые, необычных замысловатых форм. – Все не соберусь милорду отдать. Тут и от зала, и от ворот, и от башни, – он не спеша перебирал самые старые и необычные ключи, – а это вот от сарая с инструментами, от садовой калитки, от моего дома...

– Джейкоб, – прервала Юлия его неспешную инвентаризацию, – а вы не могли бы мне показать Большой зал?

Он понимающе кивнул:

– Конечно. Идемте. Там сейчас хорошо. Солнце заливает пол лучами, и на стенах играют блики от листвы. Он словно оживает в это время. – Джейкоб встал и надел свою потертую бейсболку. – Да, красивая была бы церемония. Волынки играли бы. Люблю волынку.

И они двинулись вверх по пологому склону. Каблуки утопали в мягкой земле, но это было даже приятно. Поднявшись к подножию старой круглой башни, повидавшей на своем веку не одну осаду и пережившую много славных сражений, они обогнули ее, пройдя еще немного, оказались перед древними парадными дверями замка – невысокой прямоугольной аркой с высоким, уходящим к самой крыше, резным каменным рельефом, украшенным гербами рода Хантли. Джейкоб вставил большой, потемневший от времени ключ в скважину не менее древнего замка и, беззвучно повернув его, распахнул перед Юлией тяжелые двери.

Зал был огромным, похожим на древний собор. С высокими, уходящими в сумрак потолками, необычными эркерными окнами в самом верху и уникальным камином, украшенным гербом рода Хантли, относящимся к тысяча шестьсот шестому году.

Декораторы неплохо потрудились в зале. Расставленные в два ряда массивные скамьи из темного дерева были украшены лентами и сине‑зелеными розетками цвета клана Гордонов. Простенки между окнами украшали огромные вышитые золотом стяги с древним гербом Шотландии и рода Хантли. И хотя в зале не хватало живых цветов, уже сейчас было видно, какой прекрасной, поистине сказочной могла бы стать эта свадьба.

В торце зала был возведен помост, на котором должна была свершиться сама церемония. Огромные напольные подсвечники украшали вход в зал, помост и место, отведенное музыкантам. Появление новобрачной должен был сопровождать неземной голос Рене Флеминг, а после свершения обряда свой голос к ней присоединил бы Андреа Бочелли.

От этих мыслей в носу у Юлии подозрительно защипало, а на глаза навернулись слезы. А через секунду она уже горько рыдала на груди мистера Хейли, а он гладил ее по спине своей огромной мозолистой ручищей, приговаривая слова утешения.

– Да, жизнь и смерть – родные сестры, нет одной без другой. Готовились к пиру, а будем справлять тризну, – тихо проговорил Джеймс, когда ее рыдания стали затихать.

Юлия почувствовала настоятельную потребность найти платок, но, увы, его не было. Тогда Джейкоб выудил у себя из‑за пазухи огромный белоснежный платок, размером больше напоминающий простыню, и протянул ей.

– Не стоит так убиваться. Я верю в справедливость, – тихо говорил Джейкоб, скромно глядя в сторону, пока Юлия утирала мокрые красные щеки. – Вот иногда, говорят, преступник сам выдает себя, слишком уверовав в свой ум и удачу, теряет осторожность. Или какая‑то случайность помогает раскрыть преступление. Но я думаю, это кара Божия, это он защищает невинных и воздает злодеям. А уж если по какой причине разбойник и уйдет от наказания, тут уж берегись. Значит, Господь готовит ему более страшную расплату, может, в этой жизни, а может, в другой. Только я бы сильно молился на месте такого «счастливчика».

Хотя слова Джейкоба и не сняли тяжести с Юлиного сердца, но ей стало удивительно тепло от того, что в этом чужом, враждебном замке нашелся такой добрый и светлый человек. Он вдруг напомнил Юлии ее дедушку. Тот, как и Джейкоб, всю свою жизнь провел на природе, среди простых повседневных трудов. Он, как и Джейкоб, любил разговаривать с растениями и птицами, его философия была полна терпения и доброты. За всю свою жизнь, полную невзгод и лишений – коллективизация, голод, сталинские репрессии, война, снова чистки, смерть двоих детей и труд, тяжелый, изнуряющий, ежедневный труд, – он не сказал ни о ком плохого слова, никого не осудил, не пожелал зла. Он прожил долгую жизнь, дожив почти до ста лет, и умер тихо, просто уснул солнечным, летним днем, держа за руку любимую жену.

Заперев огромный гулкий зал, они снова спустились с холма и долго пили чай у Джейкоба в сторожке, сидя у окна за простым струганым столом, таким же старым, как и дом и огромный камин в углу, сложенный из простых серых камней. Юлии было очень уютно с Джейкобом, она просто соскучилась по доброжелательным искренним людям, сидя на холме в этом аристократическом паучатнике. «Надо будет прислать сюда Маруську с Эбби, хватит им слоняться по окраинам парка, у Джейкоба им наверняка понравится», – думала она, глядя, как на лужайке под окном тощий, облезлый кот пытается схватить лапами порхающую перед его носом бабочку», – Я бы и сама с удовольствием сюда переселилась, – с грустью подумала Юлия.

 

Глава 11

Июня. Планы и разговоры

 

Мардж, приоткрыв дверь малого кабинета, выглянула в коридор – в этом проклятом замке никогда не знаешь, кто прячется за дверью, так и снуют туда‑сюда! Как она мечтала убраться отсюда поскорее! Ей до смерти надоели кислые, лживые лица леди Кэролайн и ее дочурки, а Чарльз с его неуместными идиотскими шутками? Да и старый лорд Бредфорд – то еще сокровище! А прислуга? Создается впечатление, что, пока стряпчий не огласит завещание леди Эстер, в котором им даны твердые указания исполнять свои обязанности, они так и будут отлынивать от работы. Мардж глубоко затянулась и, выпустив облачко дыма, постаралась взять себя в руки, тем более что выбора у нее нет. Бросить Джорджа одного просто немыслимо. Придется терпеть.

– Алло? – взяла она наконец в руки телефон и уселась с ногами в большое удобное кресло, стоящее у окна подальше от двери. – Ну, что, удалось что‑нибудь предпринять?

Голос Джорджа, звучащий из трубки, был глухим и полным разочарования.

– Абсолютно ничего! Друзья отца либо уже в отставке, либо не в состоянии ничего сделать. – Он немного помолчал. – Мне пришла в голову одна мысль. А что, если обратиться в палату лордов?

Мардж молча закатила глаза к потолку:

– Джордж, я понимаю твое горячее желание похоронить маркизу, но, мне кажется, у тебя есть более насущные проблемы. К тому же такие крайние меры начинают отдавать паранойей, – сказала она слегка раздраженным голосом.

– Между прочим, она моя мать! – тоном оскорбленного величия отозвался Джордж.

– Послушай, – чуть мягче проговорила Мардж, – я была полностью на твоей стороне, пока оставался хоть один реальный шанс чего‑то добиться. Но теперь пора уже смириться с неизбежным и переключиться на более серьезные вопросы. Пока не случилось чего‑нибудь действительно скверного.

– Что‑то произошло? – Голос Джорджа мгновенно наполнился тревогой.

– Твоя невеста уже два дня сидит в тюрьме по обвинению в убийстве. Тебе не кажется, что пора выйти из состояния глубокой скорби и что‑то предпринять? Ее отчим в Лондоне пытается повлиять на местную полицию, добиться ее освобождения.

– Как у него успехи? Что‑то выходит? – встревоженно спросил Джордж.

– Нет. Мне не очень удобно обсуждать с Джулией эту тему, но, похоже, широкая огласка этого дела здорово все ему испортила. Сегодня утром я случайно слышала ее разговор с мужем. И в этой связи мне кажется, пора бы тебе и самому что‑то предпринять, пока еще не поздно. Хотя бы нанять адвоката! Я говорила тебе это еще до отъезда. Твое бездействие просто непростительно. Сколько можно прятать голову в песок подобно страусу, надеясь, что все само рассосется? – настойчиво повторила Мардж. – В конце концов, у Вероники могут возникнуть сомнения: а так ли искренни твои чувства?

Мардж сердито посмотрела на телефон.

– Хорошо. Я оставлю все хлопоты о похоронах и займусь этим. Но где найти подходящего юриста? – Джордж растерянно вздохнул. – Я совершенно никого не знаю, кроме нашего семейного поверенного, но он для таких дел не годится.

– Я уже нашла подходящего человека. У него отличная репутация, он уже участвовал в подобных делах. Все, что тебе нужно, – это позвонить ему и договориться о встрече. Если встанет вопрос о гонораре, он берет недешево, я надеюсь, ты не станешь упрямиться?

– Последнее замечание было совершенно неуместно! – холодно осадил ее Джордж, но тут же исправился и продолжил уже мягким тоном: – К ней по‑прежнему никого не пускают?

– Нет. И если ты не поторопишься, ей назначат государственного защитника или его найдет ее семья. Так что пора тебе начать действовать, чтобы хоть немного реабилитироваться в глазах невесты и ее семьи. Записывай телефон.

 

* * *

 

Леди Кэролайн Бредфорд сидела в Розовой гостиной и раскладывала пасьянс, наслаждаясь тишиной и бокалом дорогого французского вина. Несмотря ни на что, она славно проводила время в гостях. Леди Кэролайн переложила очередную карту и устремила свой взор на умиротворяющую картину за окном.

Ярко‑зеленая ухоженная лужайка полого спускалась с холма, старые могучие деревья отбрасывали на нее свою густую узорчатую тень. Лента реки сверкала на солнце сквозь заросли ив на берегах.

Она счастливо вздохнула. Дом ее сестры был чудесно устроен, прислуга почтительна, а кухня превосходна. А об экономии не идет и речи! Одни счета за электричество способны разорить кого угодно. Конечно, Истон‑парк – родовое поместье Бредфордов – не так велик, как Хантли, но даже при жесткой экономии расходы на его содержание просто огромны!

А теперь они прилично сэкономят на питании и зарплате прислуге – сразу же после убийства леди Кэролайн позвонила в поместье и отправила всех в отпуск, кроме старой Ханны, она присмотрит за домом. Если повезет, они смогут пожить у племянника месяца два.

Леди Кэролайн сделала большой глоток и мечтательно подумала о том, как было бы чудесно избавиться от этой противной Мардж. Мерзкая интриганка постоянно настраивает Джорджа против родной тетки! Бедному мальчику было бы гораздо приятней побыть в кругу семьи.

А эта русская? Ну, ни стыда ни совести! Чего стоит эта дешевая, вульгарная выходка с прессой? Собрать на месте смерти дорогой Эстер эту жадную стаю репортеров и полоскать имя достойного семейства, живя в их же собственном доме и принимая хлеб из их рук! Куда только смотрит Джордж? Давно уже надо было во всеуслышание разорвать эту позорную помолвку и указать на дверь родственникам убийцы!

Ну, ничего, как только бедный мальчик вернется домой, она поговорит с ним самым серьезным образом. Будем надеяться, ему повезет, и он сможет добиться выдачи тела. Бедняжка Эстер должна упокоиться с миром, как и положено по обычаям их семьи.

Леди Кэролайн сделала еще глоток и с разочарованием заметила, что бокал опустел. Она капризно надула нижнюю губу и позвонила в колокольчик.

После этого окинула взглядом светлую, просторную комнату, пастельно‑розовые стены, несколько слащавые на ее вкус картины французских мастеров – результат женитьбы двадцать шестого маркиза Хантли на француженке. Изысканная мебель, обтянутая цветастым шелком – белым и розовым, – изогнутые, с позолотой ножки столиков, изящные рамы многочисленных зеркал – все это казалось леди Эстер несколько вычурным, но почему‑то ей ужасно нравилось проводить время именно в этой комнате, а скажем, например, не в гобеленовой.

Ее ленивое созерцание прервало появление Чарльза. Леди Бредфорд сразу же напряглась. Появление сына редко сулило что‑то хорошее.

– Привет, дорогая. – Сын, подходя, чмокнул ее в макушку и уселся на подлокотник стоящего напротив кресла. – Ты дуешься? – спросил Чарльз, взглянув матери в лицо.

– Нет. – Леди Кэролайн нервно дернула плечами – вид сына, одетого в светлые бермуды, легкомысленную футболку и сандалии, действовал на нее удручающе. – Ты хотел со мной поговорить?

– Да нет. Просто я подумал... Коли дорогой кузен все равно в отъезде, не будет большой беды, если и я отлучусь на денек‑другой. – Он вопросительно взглянул на мать и, не получив ответа, продолжил: – Хочу съездить в Сент‑Эндрюс, поиграть пару дней в гольф с приятелями. Там сейчас как раз собирается неплохая компания. – И он, взяв из вазы, стоящей перед ним на столе, апельсин, несколько раз подкинул его, пока тот, проскользнув сквозь его пальцы, не упал на пол и не укатился под маленький белый диванчик, стоящий у стены под картиной Ватто. С грустью посмотрев ему вслед, Чарльз легкомысленно махнул рукой и снова взглянул на мать.

– Чарльз. – Голос леди Кэролайн звучал холодно‑строго. – Тебе не кажется, что было бы уместнее заняться поиском работы, а не компаньонов для гольфа? – Этот разговор в семействе Бредфорд поднимался с той же регулярностью, с какой Чарльз делал очередные долги, но леди Бредфорд почему‑то упорно возобновляла его, хотя всем вокруг и ей самой прежде всего было абсолютно ясно: работать Чарльз не намерен. – К тому же я так и не представляю, откуда нам взять денег на покрытие твоих очередных долгов. Я боюсь, что на этот раз тебе все же придется отправиться в тюрьму. – Она горестно поджала губы, выражая вселенскую скорбь.

– Ах, брось, ма. Ты все уже прекрасно знаешь. – Чарльз с легкой укоризной взглянул ей в глаза. – Вот‑вот мы получим наследство, которое нам, без сомнения, оставила тетушка Эстер, и все мои проблемы уладятся сами собой.

– С чего ты решил, что она нам вообще что‑то оставила? – холодно вопросила сына леди Бредфорд.

– Хотя бы из приличия. Так поступают все достойные члены общества. Львиную долю получит, конечно, Джордж, ужасно жаль, что она не успела лишить его наследства.

– Чарльз! – Леди Кэролайн возмущенно выпрямилась в кресле.

– Ах, брось, ма. Здесь никого нет, кроме нас. А мы с тобой прекрасно знаем, чего ради мы примчались сюда за неделю до свадьбы, если, конечно, не считать дармовой стол, первоклассные вина и бесплатное проживание. – Подобная прямолинейность обезоружила несчастную графиню, старающуюся без крайней нужды не называть вещи своими именами. – Так что, дорогая, я с чистой совестью могу отбыть из замка дня на три. Не больше. Обещаю тебе не играть, не делать долгов и вообще быть паинькой. А если мне предложат какую‑нибудь хорошую должность с приличным жалованьем, обещаю тебе тут же согласиться. – На этой оптимистичной ноте он соскочил с ручки кресла и удалился с легкой счастливой улыбкой на устах, совершенно довольный собой и жизнью. Впрочем, как и всегда.

Зато лицо леди Бредфорд выражало обреченную подавленность.

Чарльз бегом спустился с лестницы, быстрым шагом миновал холл и, выскочив из замка, сразу же вскочил в ждущую его у крыльца машину. Он так стремительно рванул с места, словно опасался погони. Добравшись до шоссе, Чарльз, вероятно, по ошибке свернул не направо, к Сент‑Эндрюсу, а налево, к Инвернессу.

– Алло? Уже еду, – сообщил он по телефону невидимому абоненту. – Не волнуйся, все прошло даже лучше, чем я надеялся. Наш финансовый вопрос решился. Конечно, окончательно все будет известно лишь через пару недель, но, думаю, мы не ошиблись.

Выслушав ответ, он коротко улыбнулся и, отключив телефон, целиком отдался дороге.

 

Глава 12

Июня. Визитер

 

Вероника шла вслед за охранником в комнату свиданий. Она была рада увидеть родителей, ей как никогда хотелось почувствовать крепкий, надежный тыл за спиной, и все же... Как бы она хотела, чтобы это оказался Джордж.

Никто не сказал Нике, кто именно ждет ее, но она почему‑то была уверена, что это не он. Конечно, Джордж сказал при полицейских, когда ее арестовывали, что это абсурд, дикость, этого не может быть, но как‑то вяло, неубедительно, а с тех пор вполне возможно, что родственники убедили его в обратном. И потом, это его мать. А Нику обвиняют в ее убийстве. И они действительно не выносили друг друга. И они с леди Эстер ужасно повздорили. И все равно, он же любит ее, он же должен понимать, что она никогда бы не смогла сделать такое!

Эти беспорядочные, путаные мысли вертелись в Никиной голове назойливым роем, когда она проходила светлые, тоскливо‑казенные коридоры. Поэтому она, наверное, и не заметила, как оказалась в комнате для свиданий – небольшом квадратном помещении с несколькими столами, обставленными стульями, с зарешеченными окнами и несколькими камерами слежения.

Странно, родителей видно не было. Она уже собралась обернуться к сопровождавшему ее охраннику, когда навстречу ей поднялся одиноко сидевший молодой человек и как‑то неловко то ли кивнул, то ли поклонился в знак приветствия. Ника пригляделась.

– Джон? – Удивлению ее не было предела.

Сказать, что Джон Кавендиш был последним, кого она ожидала увидеть, было бы недостаточно.

С Джоном они вместе учились, точнее, посещали несколько общих курсов. Здоровались, несколько раз встречались на вечеринках. Однажды, еще на первом курсе, он помог ей сдать один заковыристый экзамен по истории английского таможенного законодательства. Пару раз выпили в университетском кафетерии кофе, сидя за одним столиком. Вот, пожалуй, и все.

– Что ты здесь делаешь? У тебя здесь что, родственники работают? – Вот первый умный вопрос, который пришел Нике в голову.

Каким еще образом он мог здесь оказаться, она не представляла, да, честно говоря, ей это было неинтересно, она лишь разочарованно оглядывалась по сторонам, все еще надеясь увидеть родителей или Джорджа.

– Привет, – улыбнулся ей навстречу уже немного освоившийся Джон. – Как ты?

– Спасибо, замечательно, – с сарказмом ответила Ника на этот идиотский вопрос.

Разочарование, которое она испытала при виде Джона, невольно прорывалось наружу. Она не хотела его обидеть. Джон был неплохой парень. Славный, добрый. Но его визит был сейчас настолько не к месту, что больше всего ей хотелось снова вернуться к себе в камеру.

Похоже, Джон, как всякий умный, воспитанный человек, догадался об испытываемых ею чувствах, потому что сразу же сменил тон и уже более сдержанно, почти по‑деловому, перешел к сути своего визита:

– Извини. Я понимаю, что ты ожидала увидеть здесь не меня. Но, видимо, твои родные еще не нашли для тебя адвоката, а без этого им вряд ли удастся добиться свидания.

– Откуда ты знаешь? – в голосе Вероники прозвучала искренняя заинтересованность.

– Я уже навел справки.

– Справки? А как ты вообще оказался здесь? – окончательно очнулась Вероника. – Откуда ты взялся?

– Я приехал из Йорка, как только узнал, – смутившись и слегка покраснев, ответил Джон.

– Узнал? Слушай, Джон! – Вероника чувствовала, как начинает закипать. Да что ж такое? Приперся сюда неизвестно зачем, ничего толком объяснить не может, сидит, строит из себя красну девицу, она скрипнула зубами и продолжила: – Ты отличный парень и все такое, но за последние двое суток я перенесла сильнейший стресс, так что давай договоримся. Ты мне сейчас все объясняешь очень подробно и сам. Без того, чтобы я каждое слово из тебя клещами тащила. Иначе я за себя не ручаюсь. Мое положение и так весьма сомнительное, и мне совершенно не нужно, чтобы меня посадили в карцер или что тут у вас есть для буйных заключенных, которые кидаются на своих посетителей.

Джон как‑то неловко, нервно усмехнулся и наконец взял себя в руки.

– Дело об убийстве маркизы Хантли попало в прессу. И на центральные каналы.

– О господи! – Глаза у Ники увеличились вдвое, она закрыла рот руками и представила себе всех гостей, которые должны были прибыть на свадьбу, своих университетских друзей, лондонских приятелей, устроителей их с Джорджем свадьбы, его родственников и друзей и, наконец, своих родителей, на которых обрушился весь этот ужас в таком объеме. – Какой ужас! Ужас!

В голове ее стало тесно от страшных мыслей. Джордж теперь ни за что ее не простит! Он никогда сюда не придет! Такой позор! Ужас! Ужас!

Джон, видя ее состояние, тактично молчал. Наконец Ника убрала руки от лица. Очень бледная, с потемневшими глазами, она спросила его тихим, не свойственным ей голосом:

– Почему ты приехал?

– Я думал, что смогу помочь. – И, почти не делая паузы, продолжил: – Райан Аттвуд – один из самых одаренных, уважаемых и успешных адвокатов Шотландии, он является королевским советником и возглавляет Факультет адвокатов. По счастью, он приходится мне дальним родственником и близким другом нашей семьи. Как только я узнал о случившемся, я тут же связался с ним и попросил заняться этим делом. Ему ничего не стоило выяснить, что у тебя до сих пор нет защитника, и он согласился представлять твои интересы. Так что, если ты только пожелаешь, он здесь и готов действовать.

Выпалив все это, Джон выжидательно замолчал.

– Ты правда нашел мне защитника? – Милый, славный, добрый, замечательный Джон!

Вероника так растрогалась, что тут же кинулась ему на грудь, заливаясь слезами. Отчего охранники у входов напряглись, а Джон замер, как парализованный, не зная, что ему делать. Вероника рыдала на теплой дружеской груди с таким удовольствием и упоением, с каким не рыдала последние лет пятнадцать. Все напряжение и переживания двух последних дней выплеснулись наружу бурным потоком.

Джон, немного придя в себя, сообразил наконец обнять ее за плечи, и Ника начала потихоньку успокаиваться в теплых дружеских объятиях.

– Так ты согласна воспользоваться услугами мистера Аттвуда? – снова произнес Джон, когда она окончательно успокоилась.

– Он действительно так хорош? – спросила Ника, пытаясь привести себя в порядок без помощи зеркала.

– Можешь быть уверена. Он лучший. У вас здесь, наверное, есть Интернет? – Джон неуверенно оглянулся по сторонам.

– Наверно. – Вероника пожала плечами.

– Сегодня я все выясню и, если возможно, пришлю тебе ноутбук, книги, диски, косметику, все, что надо, – поспешил упокоить ее Джон. – Составь мне список, я все куплю.

– Спасибо тебе. Но будет достаточно, если ты позвонишь моим родителям и познакомишь их с этим Аттвудом. Они сейчас в Хантли. – Вероника запнулась. – То есть, наверное, они там. В любом случае они в Шотландии, и им очень важно узнать, как у меня дела, и, если это возможно, я бы хотела с ними встретиться.

– Конечно. Райан все устроит! И еще. – Джон закусил губу и взглянул на Веронику исподлобья. – Его услуги стоят недешево. Но ты не беспокойся, я сам с ним обо всем договорюсь.

– Джон, – Ника слабо улыбнулась. – Мой отчим в состоянии оплатить его услуги, можешь не волноваться. А сейчас зови своего адвоката, и спасибо тебе. Если будет время, можешь еще раз меня проведать. Если, конечно, тебе не стыдно за такое знакомство. – Она усмехнулась, невольно подумав о Джордже.

– Прекрати эти глупости. А я обязательно еще раз тебя навещу. Я уже скинул основную массу экзаменов, а оставшиеся перенес на осень. Поэтому у меня куча времени. Смогу навещать тебя так часто, как разрешат. – Джон явно был рад хоть чем‑то порадовать Нику, и она снова почувствовала, как это здорово, когда у тебя есть друзья.

Хотя до сих пор она не особенно задумывалась об их с Джоном дружеских отношениях, скорее она считала его приятелем.

Джон уже вставал с места, готовясь попрощаться, когда Веронику вдруг осенило:

– Джон, а ведь ты меня даже не спросил, убила я ее или нет.

Джон замер на секунду и как‑то застенчиво передернул плечами.

– Да я и так знаю, что нет, – спокойно ответил он и пошел к выходу, махнув ей рукой.

Какой он все‑таки милый, подумала Вероника, внутренне собираясь перед встречей с адвокатом.

 

Глава 13

Июня. Ссоры и примирения

 

Юлия и сама не знала, почему обставила их встречу с Джоном так таинственно, но «комфортное» существование в замке приучило ее бдительно держать круговую оборону. После Юлиного успешного интервью даже Мардж стала смотреть на нее косо.

Бредфорды горели желанием прикончить ее где‑нибудь в темном углу, а точнее, только дамы этого благородного семейства, потому что мужская его половина относилась к ней довольно сносно. Чарльз заговорщицки подмигивал, избегая явных контактов, а сам граф провожал плотоядным взглядом, Юлия даже начала бояться поворачиваться к нему спиной, чтобы не ущипнул за что‑нибудь чувствительное. Зато дамы были готовы воткнуть ей в спину любой из столовых приборов, будь то вилка, нож или десертная ложечка.

Мардж от нее отвернулась после того, как все центральные каналы развернуто преподнесли изложенную Юлией версию случившегося со множеством деталей и подробностей, съемкой места происшествия, а также вытащенными из архивов фото всех гостей замка и перечислением их светских заслуг, как то: «Виконт Ирвин, хорошо известный в кругах заядлых гольфистов, победитель прошлогоднего турнира... член клубов, успешный яхтсмен, и т.д. и т.п.». Или: «Леди Бредфорд, активный член благотворительного общества... одна из основательниц Шропширского женского комитета борцов за трезвый образ жизни, и т.д. и т.п.».

Не обошлось и без упоминания о Мардж. Из рассказа диктора Юлия узнала о том, что Мардж активно посещает скачки, часто бывает на приемах в Букингемском дворце, находится в родственных связях с правящей династией и обладает безупречным вкусом. Несколько лет назад была замешана в каком‑то светском скандале, что‑то по поводу бриджа или покера, что‑то из жизни «золотой молодежи», а также имела роман с неким шоуменом.

После первого выпуска новостей, который Юлия смотрела не у себя, а в северной гостиной – там, как правило, никто не бывал, так как она была слишком мрачной для лета: тяжелые бордовые драпировки, массивная мебель темного дерева, слишком мало солнца, потому‑то Юлия ее и выбирала, – Мардж стремительно ворвалась в Юлино убежище. Бледная, с плотно сжатыми губами, она буквально метала громы и молнии.

– Джулия! Что это значит? Кто позволил тебе так беспардонно обращаться с достойными людьми? Что это за безобразная выходка? Кто позволил тебе трепать наши имена?

Дважды повторенное ею слово «позволил», а также слова «безобразная», «беспардонно», «выходка» и «достойные люди» произвели на Юлию должное воздействие.

И, встав с кресла, она с не меньшим пафосом бросила Мардж в лицо следующее:

– Во‑первых, я не нуждаюсь ни в чьем позволении. Во‑вторых, достойным людям нечего скрывать и нечего бояться. В‑третьих, когда задевают интересы моей семьи или угрожают ее членам, я буду использовать все возможные средства для ее защиты, нравится это кому‑нибудь или нет!

Юлина не менее гневная тирада возымела действие. Лицо Мардж сделалось из белого красным, ее дрожащие тонкие пальцы сжались в кулаки, и на какое‑то короткое мгновение Юлии вдруг показалось, что Мардж даст ей в глаз. Но та смогла взять себя в руки, резко развернулась на каблуках и унеслась прочь, изрыгая дым и пламя. А Юлия, прикусив язык, с горечью поняла, что лишилась единственного на вражеской территории союзника. Что‑то будет, когда вернется «дорогой» Джордж?

Но Джордж объявился раньше, чем она ожидала. Не успели шаги Марджори стихнуть вдалеке, как на пороге гостиной появилась экономка мисс Пейн, неся в руках телефонную трубку так, словно несла на бархатной подушечке королевские регалии.

– Вас просит к телефону милорд! – возвестила она, словно герольд на турнире, передающий вызов на поединок.

Когда Юлия сказала «Алло?», на ее лице застыла гримаса мрачного торжества.

– Джулия! Что вы наделали? – возопил потенциальный зятек вполне бодрым, энергичным тоном. Очнулся, родимый. – К чему вся эта шумиха?

– Извините, Джордж, но мне не до церемоний. Мне надо дочь из тюрьмы вытаскивать, – сухо ответила Юлия.

– Дорогая, я мечтаю о том же! Но к чему этот шум? Вы хоть представляете, что теперь будет?

– Думаю, да. Полиция начнет шевелиться и, возможно, попытается наконец отыскать настоящего убийцу, мою дочь отпустят с извинениями, а на нашу семью перестанут смотреть с брезгливым презрением.

– Джулия! – продолжал завывать Джордж. – Но все это и так уже делалось! Сегодня я встречался в Эдинбурге с очень опытным, известным адвокатом. Завтра он обещал выехать в Абердин! Думаю, с его помощью мы в самые короткие сроки вытащим Веронику из тюрьмы!

Ах, вот как? Адвокат? Юлии стало несколько неловко за свой поступок.

– Джордж, – укоризненно проговорила она, – но почему надо было все это делать втайне, не предупредив меня и Василия? Он там, в Лондоне, с ума сходит, ищет способы вытащить из тюрьмы Веронику, пытается найти хорошего защитника, а ты уже, оказывается, и сам все сделал?

К концу разговора, покаявшись друг перед другом и оплакав свалившееся на них несчастье, Юлия с Джорджем попрощались, чувствуя себя единой семьей и испытывая друг к другу прежнюю искреннюю симпатию.

Когда Юлия покидала гостиную, то с удивлением обнаружила в соседней комнате Бани, невинно дремлющую в своем кресле с едва заметной, не лишенной ехидности улыбкой на лице.

После этого позвонил Василий и забросал Юлию комплиментами, хрюкая от восторга и сожалея, что лично не может посмотреть на лица членов достойного семейства и гнобившей жену прислуги.

– Уж теперь‑то я непременно встречусь с лордом‑адвокатом! Теперь он, голубчик, сам будет о встрече мечтать! – радостно гудел Василий, когда они в подробностях обсудили, какой фурор Юлия произвела в умах общественности.

– А кто это, лорд‑адвокат? И зачем он нам теперь, когда мы уже нашли адвоката?

– Да это кто‑то вроде генерального прокурора в Шотландии. Если все получится, я уже завтра вылечу в Эдинбург.

А вот Юлин рассказ о примирении с Джорджем по случаю нахождения им адвоката особого впечатления на Василия не произвел.

– Опомнился? Герой‑любовник! Ничего, я ему эти три дня еще припомню! Страдалец! Невеста в тюрьме сидит, а он разнюнился, размазня! Сморчок английский!

Никакие увещевания жены на Василия не подействовали. И они расстались на том, что Джорджу надо еще многое сделать, чтобы загладить свою вину.

А потом позвонила Вероника!

Как же Юлия была рада ее слышать! После разговора с дочерью она окончательно уверовала в счастливый конец этой жуткой истории. Конечно, они с Вероникой долго не могли придумать, что теперь делать с двумя адвокатами. Но в конце концов решили оставить Райана Аттвуда.

Во‑первых, он уже засучив рукава взялся за дело, результатом чего стал сегодняшний разговор, а также завтрашнее свидание, а во‑вторых, Вероника порылась в Интернете и убедилась, что Джон был абсолютно прав, Аттвуд действительно считается самым крутым адвокатом в Шотландии. Ну и, наконец, она уже подписала необходимые бумаги, официально наняв его для своей защиты.

А теперь Юлия собиралась на встречу с Джоном. Ей просто не терпелось познакомиться с человеком, который первым протянул руку помощи ее дочери, оказавшейся в такой беде.

Не желая демонстрировать свои действия враждебной стороне, она оделась в джинсы и кроссовки, распихала по карманам мобильник, деньги и документы и в обход, прогулочным шагом, через сад и конюшни, двинулась к главным воротам.

Поскольку свою вылазку Юлия хотела сохранить в тайне, машину в замке она брать не стала. Добравшись до сторожки Джейкоба, позаимствовала у садовника велосипед – примитивный экземпляр, похожий на советскую «Украину», но во вполне сносном состоянии, – и, оседлав его, двинулась в путь. У ворот она едва не столкнулась с полицейской машиной.

«Зашевелились, голубчики!» – с мрачным удовлетворением отметила Юлия и бодро выехала за ворота, уверенно крутя педали.

 

Глава 14


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 69; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.134 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь