Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Современный русский литературный язык (СРЛЯ).

Современный русский литературный язык (СРЛЯ).

Важная черта: владение языком. Коммуникативная система.

Язык– это стихийно возникшее в человеческом обществе и развивающаяся система членораздельных звуковых знаков, способная выразить всю совокупность представлений человека о мире в целях коммуникации.

Это продукт и орудие развития общества. В мире насчитывается от 2,5 до 3 тысяч языков. Один из них – русский, он занимает 3-4 позицию в мире. Это язык индоевропейской семьи, славянской группы, восточно-славянской подгруппы.

Литературный язык делится на устный и письменный, а также на литературный, просторечный, диалекты и сленг.

Литературный – высшая форма национального языка, нормированная. Это язык СМИ, учебный, у него есть и устная форма.

Современный! В широком понимании: от Пушкина до наших дней. В узком – 2ой половины 20 века-нач21. Он изучается разными дисциплинами.

Лексикология изучает средства номинации: слова и фразеологизмы. Это наука 20ого века.

Лексикология историческая – отстает в развитии, ее задача: показать движение лексики по векам.

Лексикология современного русского языка – изучает слова, их значения, дает характеристику словам.

Социальный характер языка.

В основе изучения языка лежат два принципа: социальности и идейности.

Язык – явление общественное. Создан обществом и служит ему. Развитие общественных условий ведет к изменению жизни общества, и проявления изменений фиксируются в лексике. В языке выражается сознание человека.

Старые слова: жила – вена, жило – дом, жиро – пастбище, жирь – пища, жито – хлеб на корню, жица – волосы, жижа – измягченная пища богов.

Общественный характер языка проявляется в динамике, в изменении, обусловлены развитием самой жизни. Общество предъявляет к языку определенные требования. Они носят различный характер:

1. Устойчивость и динамичность.

2. Унифицированность и разнообразие.

3. Стандартность и выразительность.

4. Экономичность и избыточность.

СИСТЕМНОСТЬ языка:

Система –это совокупность единиц, связанных определенными отношениями.

Отношения бывают:

1). Парадигматические –сходства и различия слов по форме и значению. Это синонимия, омонимия, антонимия, паронимия.

2). Синтадигматические – отношения сочетаемости слов в линейном ряду.

3). Эпидигматические – мотивированные. Часы-часовой, год – погодки.

4). Ассоциативные отношения.

Лексика – это система, которая развивается под влиянием самой жизни.

Причины развития:

§ Внешние: появление новых реалий, изменение отношений в обществе.

§ Внутренние: потребность к динамике заложены в суть языка. Заложена антисистемность.

Лексическая система изучается в разных аспектах, но существует два ведущих:

Семосемалогический (структура значения единиц) и социолингвистический (связь языка с жизнью общества).

 

Виды системных отношений.

СИСТЕМНОСТЬ языка:

Система –это совокупность единиц, связанных определенными отношениями. Ни одно слово не существует отдельно, изолированно от его общей номинативной системы.

Отношения бывают:

1). Парадигматические –сходства и различия слов по форме и значению. Это синонимия, омонимия, антонимия, паронимия. Эти отношения лежат в основе лексической системы любого языка. Система дробится на множество микросистем, простейшие из них – антонимы, более сложные – группируемые на основании сходства значений.

Лексико-семантические пардигмы в каждом языке достаточно устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Одна семантика конкретных слов может отражать особенности контекста, в чем также проявляются системные связи в лексике.

2). Синтадигматические – отношения сочетаемости слов в линейном ряду. Они выявляются при соединении слов, т.е. в определенных лексических очертаниях. Особенности сочетаемости отдельных слов в значительной мере зависят от контекста, поэтому синтагматические связи больше подвержены изменениям, обусловленным содержанием речи.

3). Эпидигматические – мотивированные. Часы-часовой, год – погодки.

4). Ассоциативные отношения.

Лексика – это система, которая развивается под влиянием самой жизни.

Общеязыковая система и лексическая, как ее составная часть, выявляются и познаются в речевой практике, которая, в свою очередь, оказывает воздействие на изменение в языке, способствуя его развитию, обогащению.

Изучение системных связей в лексике является необходимым условием научного описания словарного состава русского языка. Решение теоретических проблем получает непосредственный выход в практику и при составлении разнообразных словарей, и при выработке литературно-языковых норм словоупотребления, и при анализе приемов индивидуально-авторского использования выразительных возмонжостей слова в художественной речи.

 

Социальный характер языка. Требования общества к языку.

Язык– это стихийно возникшее в человеческом обществе и развивающаяся система членораздельных звуковых знаков, способная выразить всю совокупность представлений человека о мире в целях коммуникации.

Это продукт и орудие развития общества. В мире насчитывается от 2,5 до 3 тысяч языков. Один из них – русский, он занимает 3-4 позицию в мире. Это язык индоевропейской семьи, славянской группы, восточно-славянской подгруппы.

Социальный характер языка.

В основе изучения языка лежат два принципа: социальности и идейности.

Язык – явление общественное. Создан обществом и служит ему. Развитие общественных условий ведет к изменению жизни общества, и проявления изменений фиксируются в лексике. В языке выражается сознание человека.

Старые слова: жила – вена, жило – дом, жиро – пастбище, жирь – пища, жито – хлеб на корню, жица – волосы, жижа – измягченная пища богов.

Общественный характер языка проявляется в динамике, в изменении, обусловлены развитием самой жизни. Общество предъявляет к языку определенные требования. Они носят различный характер:

I. Устойчивость и динамичность.

II. Унифицированность и разнообразие.

III. Стандартность и выразительность.

Экономичность и избыточность.

 

Виды ЛЗ.

Лексическое значение – закрепленная в сознании говорящего соотнесенность звукового комплекса языковой единицы с тем или иным явлением действительности. Сложное явление, формируется в течении долгого времени. Есть один из путей пополнения словарного запаса (развитие его то есть).

ТИПЫ ЛЗ:

1. По степени семантической мотивированности выделяют:производные и непроизводные значения. У производных слов есть внутренняя форма, она подсказывает какой признак лег в основу наименования. Определяя признаки номинирования в тематической группе можем выделить ономасиологический базис –это совокупность признаков наименования. (грибы: по месту произрастания, по внешним признакам).

2. По характеру лексической сочетаемости:

Свободные – значение слов, сочетаемость которых и связи с другими словами определяются предметно-логически.

Несвободные синтаксически – значение реализуется у слова при выполнении им необычной синтаксической функции в предложении. Речь идет об оценочных существительных (сказуемое).

Несвободные фразеологические– это значение, которое выявляется только в сочетании с одним словом или несколькими словами общей семантики. (горячий привет)

3. По характеру выполнения назывных функций:собственно-номинативное (беспорядок) и экспрессивно-синонимическое (бардак).

4. По способу называния денотата: прямые и переносные.

 

8. Методика компонентного анализа (слово – двустороння единица).

Исследование ЛСГ предполагает методику компонентного анализа, слово изучается в многообразных смысловых связях друг с другом. Для диохронных исследователей характерно изучение ТГ. Современное изучение слов идет на уровне ЛСГ.

Анализ семантики группы слов позволяет выявить закономерности развития в целом языковой системы, позволяет в частных изменениях увидеть общую тенденцию

Сопоставление ономасиологических признаков выявляет специфику языка, менталитет нации. Тематический подход позволяет обнаружить общие принципы формирования группы. Ими являются:

1.наличие родового номинирования (пища, обувь). Для древнего родовое слово не единственное.

2.Регулярность типа переноса значения (растит-плод-пища).

3.Общность происхождения слов (наименование минералов и камней – Греция).

4.Слова стремятся быит оформленными при помощи общих словообразовательных средств ( лог – наименования специалистов).

Слово – это единица наименования, характеризуется цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью. Это основная языковая единица.

Слово – двусторонняя единица, имеет содержание – лексическое значение. Слова создаются, чтобы номинировать.

Денотат – это явление реальной действительности, подлежащее наименованию.

Слово выполняет двойную функцию, называя одновременно реальный денотат и обобщенное представление об этом денотате. Сегнификат – обобщенное представление о денотате, мыслительный аналог класса однородных предметов.

Слово (язык) – Сигнификат (мышление) – Денотат (действительность).

Слово – знак, который имеет ЛЗ. ЛЗ складывается под влиянием различных факторов:

1. Денотативного (они различны и проявление их признаков разные).

2. Сигнификативного (понятие содержит признаки существенные, общие для языка, при этом содержание понятия - уже признаков ЛЗ).

3. Собственно языковой (в ЛЗ присутствует исходное представление о денотате).

ЛЗ – сложное явление, формируется в течение долгого времени. Это есть один из путей пополнения словарного запаса, то есть его развития.

Развитие выражается:

o Сужении значения. Например, пиво, уха, семья, бланк.

o Расширении значения. Например, товарищ, стерлядь, гражданин.

o Развитии многозначности (полисемии). Например, стена, дом, писать.

Лексема = форма слова, семема = значение слова. Это 2 стороны слова.

Каждой лексеме соответствует своя семема.

Могут варьироваться обе стороны слова. Формальные варианты: АФВ, ЛГВ, ЛСлВ, ЛСВ. Форма членима. Но членимо ли содержание? В современной лексикологии разработана методика компонентного анализа ЛЗ (Новиков, Васильев). Методика основана на идее выделимости в значении слова минимальных семантических компонентов.

Сема – минимальная предельная составная часть элементарного значения.

Архисема– сема, отражающая общие признаки определенного класса единиц. Например, учитель, докторв, менеджер. Архисема - человек.

В структуре ЛЗ микрокомпоненты-семы объединяются в макрокомпоненты. Одни их них обязательны, другие - возможны. Обязательными являются компоненты денотативно сигнификативного ряда, эмпирический макрокомпонент присутствует в ЛЗ тех сов, которые обозначают явления, доступные для чувственного восприятия.

Мотивированный компонент только в производных словах. В ЛЗ выделяются ядро (архисема + наиболее существенные семы), центр (осознаваемые в семе носители языка характеристики), периферия (созначение).

 

Коннотация – добавочные оценочные и эмоционально-экспрессивные элементы ЛЗ, включаемые в толкование слов (уменьш., ироническое).

Коннотация – характеристика слова, которое оно приписывает своему денотату, но которое не входит в толкование ЛЗ, это ассоциации, связанные с носителем языка, с этим денотатом. Они носят устойчивый характер, хоть и несущественны.

На наличие коннотации у слова указывают тафтологические сочетания: холостяк и есть холостяк. Акцент делается на ассоциациях. Это позволяет строить: не теща, а мать родная.

Объем и характер коннотации у разных слов различен.

Синонимы могут иметь разные коннотации (слуга – верность, лакей – подобострастие)

Коннотации формируют:

- традиции использования денотатов.

- исторические, политические, религиозные и др. условия.

- этимологическая память слова.

Пометы в словарях «разг», «устар», «нов», «кн» - эти стилистические характеристики слова, эта информация о сфере употребления слова, которое не входит в структуру ЛЗ.

 

 

Фразеологизм и слово.

Фразеологизм – это воспроизводимая единица из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и по своей структуре.

Фразеологизм и слово.

Фразеологизм – это воспроизводимая единица из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и по своей структуре.

Слово – этоединица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью и идеоматичностью.

Различие между словами и ФЕ:

А).Раздельнооформленность.

Б). Непереводимость на другие языки.

Но слово и фразеологизм имеют и сходные черты:оба имеют способность к варьированию, оба имеют целостное значение, но слово существует только в единстве с определенным внешним оформлением, а в фразеологизме зачастую невыводимо значение из значения слов, из которых он состоит. Их большое количество.

 

Типы синонимов. Их функции.

Существуют разные понимания синонимов.

1. Слова с тождественными значениями.

2. Слова, которые обязательно имеют какие-либо различия в семантике.

3. Слова с близкими или тождественными значениями.

Есть много классификаций синонимов:

- однокорневые и разнокорневые (по структуре)

- контекстные и языковые (по общности функции)

- дублеты и квазисинонимы (по типу оппозиции)

Дублеты (абсолютные) – слова, связанные оппозицией тождества (кавалерия-конница).

Наличие дублетов создает избыточность и нарушает равновесие системы. Поэтому дублетность надо преодолевать:

1.Одно из слов уходит из языка или сужает сферу употребления (пахать – орать).

2.Происходит семантическое размежевание слов (перестают быть дублетами). Поэт-вершиплет.

3.Слова объединяются в одну лексическую единицу (ребенок – дети, говорить – сказать).

Квазисинонимы (частичные) – слова, связанные с оппозицией пересечения (веселье – радость) или оппозицией включения (большой – рослый). Подобные, мнимые. Но они непременно должны чем-то отличаться друг от друга. Они имеют 2 вида:

Идеографические –различаются оттенками значений (безобразный – уродливый).

Стилистические – различаются: наличием эмоционально-экспрессивности, принадлежностью к разной сфере употребления, степенью современности, сочетаемостью (карий – коричневый)

Антонимы.

Антонимы – слова с противоположным значением. Это явление во многом сходно с синонимией.

Опускать – спускать (синонимы), они пересекаются, но в целом значение разное.

Опускать – поднимать (антонимы), значение разное.

Антонимы – слова с соотносимыми по какому-либо основанию значения слов. Антонимы имеют общие семы, которые могут носить абстрактный характер. Противопоставлены дифференциальными семами.

Антонимы сходны с синонимами:

§ Типом оппозиции (семантические, формально-семантические). Однокорневые антонимы образуются за счет приставок.

§ Рабочей единицей при изучении явления является ЛСВ. Разное значение одного и того же слова имеют разные синонимические ряды и разные антонимы.

§ Оба явления тесно связаны с многозначностью.

Различия:

o Синонимия более широкое явление, чем антонимия. Нет запретов для образования синонимов. Антонимов нет у большинства слов (конкретной семантики, союзы, числительные). Антонимы могут иметь слова, в ЛЗ которых входят семы качества и семы направленности действия.

o Только в антонимах развитие значения может привести к тому, что слово сможет быть антонимичным самому себе. Энантиосемия – развитие у слова противоположного значения, сложное языковое явление, находится на пересечении разных видов семантических отношений (антонимии, полисемии и омонимии). Например, задуть свечу и задуть домну – это антонимичный вариант ЛСВ. Или отходить (от чувств) и отходить (в смысл умирать).

Энантиосемия возникает в результате лексических преобразований:

1. социально-бытовых(баловать ребенка, ребенок балует)

2. эмоционально бытовых(лихой – смелый, лихой – быстрый).

Как правило, появление в слове антонимичного значения сопровождается утратой исконного. Например, наверно – раньше означало точно.

ТИПЫ АНТОНИМОВ:

a) По структуре: однокорневые и разнокорневые.Многозначные слова могут образовывать антонимы полные, которые противопоставлены всеми значениями и неполные.

b) Языковые (противопоставленность в словарях) и речевые(только в контексте).

c) – Контрарные– предполагают наличие срединной единицы (холодный-горячий).

- Комплиментарные –дополнительность, дополняют до родового понятия.

- Векторные –(слева-справа, вверх-вниз) – сема направленности.

d) Конверсивы –преобразования, четвертый вид антонимов или рассматривается как самостоятельный вид отношений. Например, побеждать – проигрывать, стирать – стираться. Один из способов выражения конверсии отношении – энантосемия. Например, подозрительный человек – подозрительный шорох.

ФУНКЦИИ СИНОНИМОВ

ИДИОЛОГИЧЕСКИЕ:

4. Заместительная(для избежания тафтологии). Выполняют в разных предпложениях

5. Уточнения.В одном предложении для более четкой передачи мысли (алые-красные).

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ:

6.Экспрессивно-стилистическая для стилистического согласования (доктора пригласить, прислугу позвать). Выполняют стилистические синонимы, а первые две функции идеографические.

ОМОНИМИЯ

- это явление формального тождества слов.

Омонимы – это слова одной части речи, тождественные по форме, но различные по значению.

К древнейшимомонимам относятся омонимы-существительные. Например, пол (женский) и пол (у дома), ключ (от двери) и ключ (родник),

Пути происхождения:

Омонимы произошли по ряду причин:

1. В результате распада многозначного слова. Таким образом, омонимия – предел полисемии. Например, опушка леса и опушка шапки, свет (энергия) и свет (земля).

2. В результате процессов русского словообразования. Образуется за счет омонимии слов и омонимии афексов. Например, гриб дождевик и плащ дождевик, ключ двери и ключ родник.

3. В результате заимствования. Здесь имеют место 2 ситуации:

А) Иноязычное слово совпало в звучании с русским.

Б) Совпали в звучании слова, пришедшие из разных языков.

Например,

Русское Иностранное
Норка (хатка дл животного) Норка (животное)
Скат (скатиться с горы) Скат (водное, электрическое)
Мат (бранное слово) Мат (нем. Подстилка, фран. Матовый, араб. Шахматный)
Газель (машина) Газель ( фран. Животное)
Брак (супружество) Брак (изъян – немец.)

При разграничении явлений омонимии и полисемии следует опираться на формальные признаки слов.

2. Править страной (иметь власть) – править текст (вносить поправки): омонимия.

3. Коренной житель (постоянный) – коренной зуб (исконный): полисемия.

4. Смотреть в окно (глядеть, видеть) – смотреть за детьми (приглядывать): полисемия.

5. Болеет холерой (заболевание) – женщина-холера (стерва): омонимия.

 

 

Виды омонимов.

Омонимия – это явление формального тождества слова.

Омонимы – это слова одной части речи, тождественные по форме, но различные по значению.

К древнейшимомонимам относятся омонимы-существительные. Например, пол (женский) и пол (у дома), ключ (от двери) и ключ (родник),

Пути происхождения:

Омонимы произошли по ряду причин:

4. В результате распада многозначного слова. Таким образом, омонимия – предел полисемии. Например, опушка леса и опушка шапки, свет (энергия) и свет (земля).

5. В результате процессов русского словообразования. Образуется за счет омонимии слов и омонимии афексов. Например, гриб дождевик и плащ дождевик, ключ двери и ключ родник.

6. В результате заимствования. Здесь имеют место 2 ситуации:

А) Иноязычное слово совпало в звучании с русским.

Б) Совпали в звучании слова, пришедшие из разных языков.

Например,

Русское Иностранное
Норка (хатка дл животного) Норка (животное)
Скат (скатиться с горы) Скат (водное, электрическое)
Мат (бранное слово) Мат (нем. Подстилка, фран. Матовый, араб. Шахматный)
Газель (машина) Газель ( фран. Животное)
Брак (супружество) Брак (изъян – немец.)

При разграничении явлений омонимии и полисемии следует опираться на формальные признаки слов.

6. Править страной (иметь власть) – править текст (вносить поправки): омонимия.

7. Коренной житель (постоянный) – коренной зуб (исконный): полисемия.

8. Смотреть в окно (глядеть, видеть) – смотреть за детьми (приглядывать): полисемия.

9. Болеет холерой (заболевание) – женщина-холера (стерва): омонимия.

ВИДЫ:

1. Лексические омонимы:1. полные – совпадают друг с другом во всех формах и 2.неполные – совпадают только в отдельных формах.

2. Омоформы – слова, которые совпадают в каких-либо формах (три – три, знать – знать).

3. Омофоны – имеют одинаковое звучание (лук – луг).

4. омографы – имеют одинаковое написание

Антонимическая пара.

2. Синонимический ряд.

3. Терминологические группы –объединения слов по принадлежности к одной и той же профессиональной среде.

4. Этимологическая группа – объединения слов на основе общности происхождения.

5. Словообразовательные гнезда.

6. Словообразовательыне группы.

А также, ТГ – объединения слов одной части речи, обычно о существительных на основе сходства функций, обозначаемых словом. ЛСГ – относительно замкнутая группа слов одной части речи, объединенных общей категориально-лексической семой.

ТГ и ЛСГ противопоставлены основанием для объединения слов. В ТГ на основе денотативной общности, а в ЛСГ – на основе общности сем.

ЛСГ – это продукт развития языка, а наличие ТГ определяется уровнем развития носителя языка. Они противопоставлены аспектом изучения. Исследование ТГ предполагает инвентаризационный подохд к ее единицам:

- что входит в группу

- какое происхождение.

- как развивались значение и потенциал слов.

Исследование ЛСГ предполагает методику компонентного анализа, слово изучается в многообразных смысловых связях друг с другом. Для диохронных исследователей характерно изучение ТГ. Современное изучение слов идет на уровне ЛСГ.

Анализ семантики группы слов позволяет выявить закономерности развития в целом языковой системы, позволяет в частных изменениях увидеть общую тенденцию

Сопоставление ономасиологических признаков выявляет специфику языка, менталитет нации. Тематический подход позволяет обнаружить общие принципы формирования группы. Ими являются:

5.наличие родового номинирования (пища, обувь). Для древнего родовое слово не единственное.

6.Регулярность типа переноса значения (растит-плод-пища).

7.Общность происхождения слов (наименование минералов и камней – Греция).

8.Слова стремятся быит оформленными при помощи общих словообразовательных средств ( лог – наименования специалистов).

Системе реалий соответствует лексическая, семантическая система.

 

Семантическое поле

Семантическое поле –иерархическая структура из множества лексических единиц разных частей речи, объединенных общей категориальной семой. Термин принадлежит Г. Ипсену (1924г.) и И. Трип раньше высказал саму идею.

Выделение семантического поля исходит из утверждения, что при употреблении любого слова в сознании говорящего и слушающего всплывает ощущение других слов, которые соседствуют с данным в семантическом отношении. Соседство это вызвано сходством или противопоставленностью стоящих за словами понятий.

Понятие «поля» абсолютно по своей приниципальной структуре и вместе с тем относительно в непосредственном анализе лексики. Реально поле всегда ограничено исследовательской задачей. Словарь Морковкина и Караулова (основан на толковом) - идеологический.

Поля не имеют четких границ, но в поле можно выделить ядро, центр и периферию. Ядро – слово-архисема, его синонимы, антонимы. Центр – более частотная лексика. Периферия – низко частотная. Границы размыты, следовательно, периферия первого поля может быть и периферией другого.

Поле структурировано единицами с различными типами отношений: синтадигматическими, парадигматическими, мотивационными и ассоциативными.

Весь состав распределен по семантическим полям. Микро объединения внутри СП – это антонимы, синонимы, словообразовательное гнездо, ТГ, ЛСГ, словообразовательная группа.

 

Старославянизмы.

Особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований занимают старославянские слова, или старославянизмы (церковнославянизмы). Это слова древнейшего славянского языка, хорошо известного на Руси со времен распространения христианства (988года).

Это язык богослужебных книг, старославянский язык вначале был далек от разговорной речи, однако со временем он испытывает высокое влияние восточнославянского языка и сам, в свою очередь, накладывает отпечаток на язык народа.

Влияние старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило наш язык, сделало его выразительным и гибким. В русской лексике стали появляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий.

В НЕМ МОЖНО ВЫДЕЛИТЬ ГРУППЫ:

1.Слова, восходящие к общеславянского языку, имеющие восточнославянские варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, рыбарь, ладья.

2. Старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста, ланиты.

3. Семантические старославянизмы, т.е. общеславянские слова, получившие в старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех, блуд.

Старославянизмы имеют характерные фонетические , словообразовательные и семантические приметы:

Фонетические:

А). Неполногласие, т.е. сочетания Ра, ла, ре, ле, а не оро, ере, еле, ело. Борода – брада, младость – молодость.

Б). Сочетания Ра и ла в начале слова: раб, ладья.

В). Сочетания жд на месте русского ж: одежда, надеда, между.

Г). Согласный щ на месте русского ч: нощь, дщерь.

Д). гласный е в начале слова на месте русского о: елень – олень.

Е). Гласный е под ударением перед твердым согласным на месте русского о(ё): крест, небо.

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ:

Некоторые сохраняют старославянские приставки, суффиксы, сложную основу.

II. Приставки воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-: воспеть, изгнание, чрезвычайный, преступить.

III. Суффиксы: ствие-, ени-, Ани-, знь-, ТВ-, ч, ущ, ющ, ащ, ящ: терзание, казнь, молитва, кормчий.

IV. Сложные основы с типичными элементами: : богобоязненный, благонравие, злоумышление, суеверие.

Семантико-стилистические:

1.Большинство старославянизмов выделяются книжной окраской, торжественным, приподнятым звучанием: младость, брег, воспеть.

2.От таких старославянизмов отличаются те, которые стилистически не выделяются ан фоне остальной лексики: шлем, сладкий, работа, влага *древнерусские: шелом, солодкий).

3.Особую группу составляют старославянизмы, употребляемые наряду с русскими вариантами, получившими иное значение: прах – порох, гражданин – горжанин.

Вторая и третья группа почти полностью обрусели и почти не воспринимаются как чужеродные.

Из других близкородственных славянских языков пришли невыделяющиеся слова. Из украниского и белорусского названия бытовых предметов: борщ, гопак. Из польского? Местечко, шляхта, через польский заимствовались чешский и другие языки: наглый, угол.

 

ЭПОХИ ПЕТРА.

Шло формирование национального русского государства. Рослее число и интенсивность контактов с западноевропейскими государствами.

17 век – заимствования из латинского и польского. Польша осуществляла гнет юго-запада России.

17 век. Латинский: минута, градус, циркуль, форма. Сфера научно-технической общественно-политической деятельности. Латинские язык во многих европейских государствах был языком культуры, науки, официальных бумаг и религии.

17 век. Польский: артерия, артикул, арфа, особа, опека.

Исчезают с Петра 1 переводы с польского языка. Приходят слова с западно-европейского. Влияние других языков начало сильно ощущаться в эпоху Петра 1, в 17 евек. Его административные, военные реформы, успехи просвещения, развитие науки – способствовали обогащению русской лексики иноязычными словами. Это были многочисленные названия новых тогда предметов быта, военные и орские термины, слова из области науки и искусства.

Немецкая лексика: армия, канцлер, штаб, вахта.

Голландская: гавань, лоцман, матрос, рейд, флот, флаг. Из английского тоже были заимствованы морские термины (яхта, бог, бриг).

Итальянская: музыкальные термины – ария, альт, бас, капелла, тенор, форте.

Испанская: единичные заимствования, часто посредством французского языка – карамель, ваниль, табак, сигара, лимон.

Французская: оставила значительный след в русской лексике. В связи с галломанией светского общества французская речь стала особенно популярна. Слова бытового значения: корсет, капот, жилет, буфет, салон, крем, пальто, манто. Термины: авангард, атака, капитан, гарнизон. Слова искусства: режиссер, антракт, болеет, жанр, роль, пьеса, амплуа.

Греческие и латинские языки: дали русской лексики терминологию. Греческий: философия, алфавит, тетрадь, диалект, ангел, алтарь.

И русские слова заимствуются другими языками. Национальные (самовар, клюква, щи), а в советское время: перестрйока, гласность. Успехи СССР в космосе, поэтому русские термины космонавт и луноход восприняты другими языками.

 

По степени усвоенности.

- освоенные

- экзотизмы - Слова, которые характеризуют специфические особенности жизни разных народов и употребляются при описании нерусской действительности. Экзотизмы не имеют русских синонимов, поэтому обращение к ним при описании национальной специфики продиктовано необходимостью.

3. по степени распространенности в современных языках.

- заимствование.

- интернационализмы – составляют словесный фонд мировой цивилизации.

Устная лексика.

1. Разговорная(лексика периферии литературного языка).

2. Просторечнаялежит вне сферы литературного языка. Это одна из форм бытования национального языка.

- Лексика устная – экспрессивная, - диалектная, - жаргонная, -Некоторые профессионализмы.

Книжная лексика.

Терминология, устаревшая лексика, экзотизмы. Классифицируется:

1. Сугубо книжная (идентичный).

2. Высокая (сеча).

3. Официальная (предписание).

Лексика устной и письменной речи имеет структурные приметы:

Книжная:особые словообразовательные приставки и суффиксы (ация, изм, анти).

Устная: ун, оньк, еньк, за, нича.

Эти два типа маркированности слова чаще всего сочетаются в нем, особенно характерно для устной речи. Употребление в речи маркированной лексики определяется много фактами:

1.Социальными характеристиками участников речи. Выявляются индивидуальные и социально-групповые характеристики людей.

2.Характером речи – это нейтральное сообщение или эмоционально окрашенное высказывание.

3.Сферой общения: официальная или неофициальная.

4.Формой речи: устная или письменная.

Жаргонная лексика.

Жаргонная лексика относится к социально ограниченной лексике русского языка.

Жаргон – разновидность языка за пределами литературного и употребляемая относительно устойчивой социальной группой.Выделяется молодежный жаргон , в нем молодежь хочет ярче выразить свое отношение к предмету. Все они распространены только в устной форме. АРГО - речь замкнутого круга людей (засекреченный язык).

Признаки:

1.Устная форма.

2.Нет фонетической и грамматической системы.

3.Вариативность.

4.Разная степень открытости лексического состава.

Особенность жаргонной лексики – большое количество заимствованных слов. 70%.

Функции:

1.Языковое обособление, выделение этим своей социальной группы.

2.Конспиративная.

3.Фатическая – опознание своего.

4.Эпатаж, шокирование.

5.Экспрессивная (образность).

6.Снижение степени отчужденности предметов.

Возникновение и распространение жаргонизмов и аргонизмов - отрицательное явление для языка. Языковая политика – в отказе их использования. Но они интересны писателям, чтобы передать реалистические краски (вводятся цитатами).

 

 

Лексика устной речи.

Вся лексика ограниченной сферы может маркироваться по:

1. маркировка ЛЗ(входят эмоционально-экспрессивные семы, неодобр., ласк) и 2. маркировка самого слова (книж.разг.)

Такие слова противопоставлены нейтральной лексике. Нейтральная в том смысле, что является своеобразной точкой отсчета, на фоне которой выделяется лексика ограниченной сферы употребления.

Ограниченная лексика.

Коннотативная выявляется в синонимическом ряду. Нейтральные наименования выполняют номинативную функцию, коннотационные – экспрессивную.

Коннотации дополняют ЛЗ. Слагаемые коннотации:

1. Интенсивность – компонент ЛЗ, который показывает, что какой-либо признак представляется как отклоняющийся от нормы, меры (толкнуть – толконуть)

2. Эмоциональность– для выражения чувств говорящего к тому, что названо словом (печаль, радость).

3. Оценочность– в основе эмоции лежит социальная оценка денотата. Оценка соотносится с понятием нормы. Оценки подлежат люди, их поведение, продукты человеческой деятельности, социальные явления. На связь эмоции и оценк

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 41; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2017 год. Все права принадлежат их авторам! (0.156 с.) Главная | Обратная связь