Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Знакомство Грига с Варей.



(Сцены из жизни Грига.).

41.1. Лёнька: - Долгое время Григ слыл закоренелым холостяком, пользуясь любовными услугами разных женщин, которые, в избытке находились возле него на вечеринках, банкетах и в ресторанах. И этих дамочек Григ любил долгое время посещать, из-за возможности лёгкого обладания ими.

Сокол: - В общем, ещё тот перец.

Лёнька: - Григ имеет приятную внешность, он высокого роста, одевается всегда с иголочки и любит делать шикарные подарки дамам. А потому, он по праву пользуется большим вниманием у девушек, самого разного социального статуса.

Сокол: - А почему, имея такую благоприятную внешность, да не скупые свои наклонности, твой Григ ещё не нашёл себе ту единственную свою половинку, которая могла бы полностью соответствовать всем его представлениям, о неразрывности уз с близким человеком?

Лёнька: - Григ недавно приобрёл себе весьма дорогой автомобиль, который ему удалось купить, используя сведения, опубликованные в самом модном журнале для обеспеченных людей.

Сокол: - И наверно, твой Григ просто упивался счастьем управлять этим самым удобным и безопасным автомобилем для него, о котором он наверно давно мечтал.

Лёнька: - А для того, чтобы не вызывать зависти у не богатых пешеходов, да у водителей не дорогих автомобилей, Григ сразу надел на себя форму профессионального водителя.

Сокол: - Умно, но бесполезно.

Лёнька: - Недавно Григ напрочь рассорился со своей последней знакомой девушкой Наташей. Этой Наташке, капризной и заносчивой девице не понравилось то, что Григ, придя утром к ней в дом, как он говорил с ночного банкета, принёс в дом Наташи в своём кармане пиджака, что бы ты думал? Правильно, поношенные женские стринги.

Сокол: - А кому, это понравится?

Лёнька: - И не то, чтобы Григ хотел подарить стринги, эти женские трусики, состоящие из сплошных верёвочек, этой Наташке. Эти стринги Наташка нашла сама, в кармане пиджака Грига, когда вешала его пиджак в гардероб.

Сокол: - Ну, тогда эта Наташа сама виновата. Не будит лазить по чужим карманам.

Гел: - Так вот эти стринги, послужили поводом для разрыва отношений близких людей. Итак:

Наташа: - И как ты, мой любимый объяснишь, почему у тебя в кармане, оказались эти грязные трусы?

Григ: - Да они, эти стринги, совсем даже и не грязные. А как они оказались в моём кармане, я любимая, ну ни за что не вспомню.

Наташа: - Вспоминай быстрей, иначе, как мне теперь с тобой жить, с таким беспамятным развратником?

Григ: - Возможно, когда я сейчас шёл по улице, так к моему ботинку прилепилась и намоталась, я помню, какая-то гадость. Которая и оказалась, этими трусиками….

Наташа: - А зачем ты взял эту гадость, и положил в свой карман?

Григ: - Да, наверно поблизости небыло урны, а я, ты ведь знаешь, ни за что не стану бросать мусор на асфальт. Вот потому мне наверно и пришлось положить эти стринги к себе в карман. А потом, я о них благополучно позабыл. Спасибо что ты, моя любимая девочка их обнаружила и теперь, ты их можешь с лёгким сердцем оставить себе.

Наташа: - Ты, из меня дуру не делай….

Григ: - Каюсь, я всё это придумал. А, на самом деле, я купил эти стринги для тебя, моя дорогая, и уже давно. И затем, почему-то, я о них забыл.

Наташа: - Это ты говоришь, об этом хламе?!!!

Григ: - А теперь, по истечению времени, когда они совсем пришли в негодность, от долгого нахождения в моём кармане, истёрлись и истрепались, ты их и обнаружила. Так что дорогая, если хочешь, бери их и носи на здоровье, я поверь, буду не против, дарю!

Наташа: - Да, сам послушай что ты несёшь! Я давно уже не слыхала, подобной чуши!

Григ: - А вот теперь, дорогая моя девочка, я всё вспомнил и скажу тебе истинную правду. Эти трусы, мне выдал мой друг Генка, конфисковав их у своей жены. И я их взял, чтобы подразнить тебя, моя любимая.

Наташа: - Да, пошёл ты, со своими легендами и враньём!

Григ: - С удовольствием! Но, больше, ты меня не жди. Мне, вот как Наташа, надоело постоянно перед тобой оправдываться, будто бы я твой муж. Я устал оправдываться, по-разному, но больше, по надуманным тобою поводам! И почему это ты, постоянно шаришь в моих карманах?! Это не твоя вотчина!

Гел: - После чего, Григ, для порядка нахмурившись, а для убедительности того что его терпение иссякло, громко хлопнул дверью и быстро исчез из жизни скандальной Наташки.

Вол: - О чём, он давно мечтал. Просто, раньше небыло повода, для того, чтобы окончательно разойтись.

Гел: - А, эти стринги, Григ действительно и специально выпросил у своего приятеля Генки, вернее, у его жены. Генкина жена Юля берегла эти использованные стринги как реликвию, победив в них, на каком-то шуточном ристалище.

Вол: - В этих стренгах Юля, Генкина жена, боролась в грязевой яме, за обладание серьёзного денежного приза, и выиграла его.

Гел: - И эта выходка, со стрингами жены друга, сработала на сто процентов, как и планировал Григ.

Вол: - Вот почему Григ теперь с особым облегчением наслаждался своей свободной, давно мечтая избавится от разных ненужных ему, навязчивых Натальей обязательств.

Лёнька: - Так вот, теперь у Грига образовалось много свободного времени, а потому он решил объехать на своей новой машине все любимые для него, места в Москве. Для чего, ему необходимо было пригласить попутчицу, которая, смогла бы по достоинству оценить эту поездку, поездку на таком шикарном автомобиле.

Оксана: - Я уже слышала эту историю от самого Грига. Всё же повезло Григорию встретить такую приличную девушку, о которой он так давно мечтал. Да, и девушке тоже, я думаю, очень повезло.

Сокол: - Ну, давай рассказывай, всё по порядку.

Лёнька: - И, перебрав в голове всех ему известных девушек, Григ  пришёл к своему не совсем утешительному мнению о том, что никого, из его приличного списка давно ему известных дам, он, ну никого по настоящему не сможет удивить своим лимузином.

41.2. Оксана: - Тогда, Григ решил пригласить в эту поездку первую попавшуюся ему на пути симпатичную девчонку, которая, судя по её реакции, сможет по достоинству оценить его шикарное приобретение. Вот такая, фривольная блажь родилась в восторженном мозгу Грига, от дурманящей его свободы.

Лёнька: - Не долго, проехав по улице, Григ увидел симпатичную девчонку, стоявшую на обочине тротуара, будто бы поджидавшую своего счастья. А потом, Григ внезапно сообразил, что эта девушка поджидает хорошего клиента, для элементарно плотских развлечений, и за приличное вознаграждение.

Оксана: - Ну что же, подумал Григ, а чем хуже девушка лёгкого поведения, любых других девиц, которые даже в подмётке не годятся этой красавице. Григ резко затормозил свой лимузин возле тротуара, где стояла девушка, и, распахнув дверь своего шикарного авто, спросил у неё:

Григ: - Ну что красавица, покатаемся?

Лёнька: - В глазах девицы проглядывался блеск, и не поддельное восхищение, наверно только от одной возможности прокатиться на таком шикарном лимузине. А, о другой, пошлой стороне предложения мужчины в форме водителя авто, эта милая девушка, в тот момент её восхищения автомобилем, даже и ни за что не могла подумать.

Девчонка: - Парнишка, – с видимым сарказмом спросила, явно пришедшая в себя от первоначального шока девчонка, – а не ошибся ли ты адресом? Ведь здесь не Елисейские Поля, а обычная московская панель, для таких бедных девушек как я?

Григ: - Да нет, сударыня, – с улыбкой возразил Григ, - я не ошибся адресом и думаю, что Вам будет приятно покататься со мной на такой шикарной тачке как эта, ведь все Ваши подружки, просто напросто замертво падут в обморок, увидев Вас в этом лимузине?

Девчонка: - Что, правда, то, правда. А как же мы решим вопрос о том, чтобы материально помочь бедной девушки, в расчёте с её близкими подружками, которые останутся здесь, и будут с завистью наблюдать, как мы с Вами отчалим, на Вашем шикарном авто?

Григ: - Да, это  совсем и не проблема.

Девчонка: -  Ведь они, кто надо, сразу потребуют от меня, я думаю для Вас не совсем значимой, как я понимаю, суммы средств. Без оплаты Вашего, да и моего удовольствия, нам просто не позволят, как мои подруги, так и их весьма строгие дружки охранники, исчезнуть из их хозяйского поля зрения?

Григ: - А сотенка американских рублей могут устроить Ваших знакомых, ну, без проблем отпустить Вас сударыня, со мной в путешествие?

Девчонка: - Такое количество баксиков, вполне могут удовлетворить моих знакомых, и сделает их покладистей для того, чтобы я с Вами, уважаемый сэр, смогла уже сразу сейчас отправиться в запланированное Вами автомобильное путешествие.

Григ: - А, давайте!

Девушка: - И я надеюсь на то, что мне не придётся пожалеть о том, что я так легкомысленно могла согласиться на эту поездку с Вами?

Григ: - Ну что Вы, сударыня, не опасайтесь, - заверил Григ, передав девушке сто долларов, - я принимаю Ваши условия. А также, я надеюсь на то, что и Вам понравится это путешествия, где все Ваши капризы будут приняты мною, как приказ для их неукоснительного исполнения.

Девушка: - Так уж, и все?

Григ: - Но я, в свою очередь, также надеюсь на то, что эти Ваши капризы меня не разорят полностью. Ведь, я не хозяин этого шикарного авто, а просто водила, с весьма небольшим ежемесячным заработком.

Девушка: - Скажу честно сударь, и Вам не к лицу понижать планку Ваших морально-этических, да и Ваших финансовых возможностей.

41.3. Лёнька: - После того, как девушка передала сто долларов своей Мамке, она лихо запрыгнула на переднее сиденье автомобиля, и мягко закрыв за собой дверцу салона, жестом королевы приказала Григу трогать лимузин.

Оксана: - Григ показал девушке, каким образом можно удобней настроить подъём и место положения спинки сиденья машины. Потом открыл бар, предложил, восхищённой малышке воспользоваться напитками и закусками, которые были заранее заготовлены и положены в автомобиль заботливыми людьми. А затем, Григ  медленно тронул лимузин с места.

Лёнька: - Любопытная девчонка стала вытаскивать из бара бутылочки с напитками, но потом, прочитав наклейки, она ставила их назад не тронутыми. Затем, девчонка удобней устроилась на сиденье, и стала расспрашивать Грига о том, как ему везунчику живётся, с его таким богатым хозяином.

Григ: - Живётся мне сударыня не плохо, вот только зарплата, которую платит мне  мой босс не очень, в смысле, не всегда устраивает меня лично. Ведь я, как не крути, а одновременно являюсь водителем и телохранителем своего босса. У босса, правда, есть и своя охрана, которая постоянно держит его, в плотном кольце неприступности для любых лиц.

Девчонка: - А сколько именно, если честно, платит твой босс тебе за эту, за твою такую твою ответственную работу?

Григ: - Так, я же и говорю, что очень мало, только десять тысяч зелёненьких денежек в месяц, а сам гребёт деньги, представьте, «совковой лопатой». И заметь, что по моим, порой по самым серьёзным подсказкам в делах бизнеса. А сам, представляешь, только и способен на то, чтобы тратить деньги, совсем не заботясь о том, каким образом они у него появляются.

Девчонка: - Ну, ты скажешь! Можно подумать, что без твоих советов твой босс был бы напрочь бедным и убогим лавочником. Так, почему же ты сам не стал таким же богатым мачо, как твой босс?

Гел: - Да, больно надо.

Девчонка: - Возьми и проверни одну из своих задумок, которые ты выдаёшь своему боссу, как ты говоришь, почти бесплатно и которые сделают тебя сразу богатым, да независимым мачо.

Григ: - И что тогда будет?

Девушка: - Тогда, я непременно пойду к тебе на любую должность, даже и водителем такого же лимузина, но ты тогда, уже будешь мне платить зарплату, по твоим понятиям приличную, а не как твой скупой босс.

Григ: - Правда, пойдёшь ко мне работать?

Девушка: - Правда и то, что я даже согласна получать, эту, твою такую сегодняшнюю мизерную зарплату. - С сарказмом заметила девчонка, улыбаясь во всё своё симпатичное лицо.

Григ: - Я это учту, но в связи с Вашей нынешней профессией Вы, конечно, извините меня сударыня, Вам, пожалуй, будет трудно найти приличную работу или удачно переквалифицироваться.

Девушка: - А я то, как то об этом и не подумала.

Григ: - Согласитесь в том, что не все здравомыслящие люди будут согласны взять Вас на другую работу. Да и что Вы сударыня, ещё умеете делать? Вернее, какая у Вас есть другая, я бы сказал, гражданская профессия?

Девчонка: - Я совсем не обижаюсь на то, как Вы и Вам подобные люди, относятся к моей нынешней профессии. А Вы не пробовали задать себе обыкновенный вопрос, почему все самые симпатичные девчонки России занимаются проституцией?

Григ: - Нет, как-то не задумывался над этим парадоксом.

Девушка: - И почему проституция относится к самой презираемой людьми профессией, из самых не престижных профессий в России!

Григ: - Наверно только потому, что, в этой профессии, Вы уж меня извините, много грязи.

Девушка: - Но при этом, все более или менее обеспеченные граждане России, да и граждане в других государствах мирового сообщества, с большой охотой и вожделением пользуются нашими услугами, а сами, в глубине своей не всегда гуманной души, нас же, и ненавидят?

Григ: - Что, правда, то, правда.

Девушка: - В этой, своей несуразной ненависти к женщинам, с такой не престижной профессией как моя, и есть момент Вашей жестокой тенденции, которая в скором времени заставит мужчин относиться, но уже и к другим женщинам, возможно, ко всем своим самым порядочным и честным женщинам с ненавистью. И это, по Вашему мнению, правильно?

Григ: - Во-первых, уважаемая сударыня, я хотел бы знать, как мне Вас называть? А во-вторых, не все граждане относятся к девушкам Вашей профессии отрицательно, то есть с пренебрежением.

Девушка: - А я что-то, этого совсем и не замечала.

Григ: - Я лично, сударыня, очень редко пользуюсь услугами проституток, и не потому что у меня на Вас не хватает денег.

Девушка: - А, тогда почему?

Григ: - Просто я не привык, а вернее мне лично не совсем удобно платить за ту страсть в сексе, которую я надеюсь, испытывают мужчины и женщины одновременно, в этом весьма приятном мероприятии. А возможно, у меня и без проституток хватает женщин для секса, но без таких уж жёстких обязательств, какими Вы нас, мужиков, можете обволакивать.

Девушка: - Таких сукиных сынов, убивать надо! - Пробубнила девчонка. - А Вы меня можете называть, ну как хотите, хотя мои родители дали мне имя Варя, а в профессии мне навязали прозвище Недотрога.

Григ: - И за что же Вы, сударыня Варя получили такое прозвище? Если, конечно, это не секрет для нас, для Ваших клиентов?

Варя: - Да здесь вовсе нет никакого секрета. Просто, я не позволила своему новому хозяину со мной переспать. А также, Вы не поверите, но я вообще первый раз выезжаю на эту работу. Хотите - верьте, хотите - нет.

Григ: - Да? Вот это везенье.

Варя: - А веду я себя так агрессивно совсем не из-за Вас, а только потому, что нам предстоит совершить, это плотское совокупление, без обоюдного чувства душевной привязанности, за пошлые деньги, что поверьте, меня лично это совсем не устраивает.

Григ: - Я Вам Варя, почему-то верю.

Варя: - Но, тут уж ничего не поделаешь, придётся мне некоторое время отрабатывать весьма солидный и реально не существующий долг перед своими нынешними хозяевами, которые обманным путём заманили меня в Москву, а затем насильно заставили заниматься этим припротивнейшим для меня делом.

Григ: - Ну, ты, девочка Варя, не отчаивайся. Тебе здорово повезло в том, что я так же, как и ты, совсем не терплю насилия над личностью, а тем более над телом такой прекрасной девчонки, как Вы сударыня Варя.

Варя: - Это, всё слова.

Григ: - Мне так же, как и тебе Варвара, весьма противна вся эта ситуация с покупкой свободной любви, и тем с каким безразличием, да порой, с какой ненавистью относятся люди к женщинам Вашей профессии.

Варя: - Мне, что бы Вы ни думали, всё же очень приятно всё это слышать и именно от Вас.

Григ: - Мне лично, сегодня хочется прокатиться на шикарном лимузине и, чтобы при этом путешествии был рядом человек, способный оценить удобства и великолепные качества этой машины.

Варя: - Считайте, что я именно такой человек.

Григ: - Не более того. И если ты понимаешь, о чём я говорю, хочешь - верь, а хочешь - нет, но я, ни на что другое от Вас, просто не рассчитывал. И, вообще, прекрати пререкаться с клиентом сударыня!

Варя: - Да, боже упаси…. – С пафосным азартом, сыграла Варя.

Григ: - И давайте, девушка Варя, обнажайте во всю, ну, эту твою, Вашу необузданную прыть. И включай, ну эти, как её там, твои женские, ярким образом описанные в классической литературе, капризы!

 41.4. Гел: - И Григ, резко затормозив, остановил свой лимузин прямо возле дверей ночного ресторана. Затем Григ вышел из машины и, открыв дверь лимузина, галантно подал  Варе руку, своим таким всегда неотразимым для женщин манером, предложив девушке выйти из машины.

Варя: - Ну что же мой господин, веди меня к самому шикарному и круто заставленному столику, это первый мой каприз, со всевозможно мыслимыми изысками, да деликатесами.

Гел: - Понял, сударыня Варя, исполняю! – С глубоким поклоном, и, намеренно подобострастно выпалил Григ.

Варя: - Впрочем, сейчас я бы съела крутого борща со сметанкой, и пяток котлет с гарниром, желательно с масляными макаронами. После чего, бери ты меня барин, и вези ты меня мой господин, ну, куда ты захочешь! Вернее, куда позволит тебе пуститься во все тяжкие, твоя не испоганенная проказами нашего времени совесть.

Григ: - Ну, ты Варвара и завернула? Ладно, пойдёмте сударыня в ресторацию, любительница борца и котлет. Но боюсь, что таких «изысканных» блюд, какие Вы сударыня любите, здесь давно нет. Но, мы что-нибудь придумаем для того, чтобы, ни в коем случае не дать Вам Варвара погибнуть, в самом расцвете Ваших дамских сил и ораторского вдохновения.

41.5. Лёнька: - В маленьком частном ресторане Грига и Варю обслуживали с высоким вниманием, первоначально думая о том, что хозяйка пригласила своего водителя, и в правду симпатичного парня, отужинать.

Сокол: - Но почему-то, как я предполагаю, ужин заказывал и рассчитывался за стол, только водитель этого шикарного лимузина.

Оксана: - Ну, значит, решили в ресторане, водитель лимузина подцепил эту симпатичную цыпочку, и балует её изысканными блюдами, возможно, на всю свою зарплату.

Лёнька: - Но, при расчёте с официантом за богатый ужин, водитель подал платиновую кредитную карточку, которую даже официантам ресторана редко приходилось видеть.

Оксана: - После чего, обслуга ресторана просто запуталась в своих выкладках, не зная того, что думать об этой загадочной парочке.

Лёнька: - В ресторане Григ и Варя много ели, а дорогое вино пила одна Варя, правда, не так много, но с показным, да намеренно светским лоском.

Оксана: - А затем, любопытная парочка пустилась в самую отчаянную авантюру, заказывая мелодии с бешеным ритмом, и исполняла танцы с немыслимо сложным набором акробатических фигур.

Лёнька: - Несмотря на то, что молодые люди несколько минут назад вышли из-за стола, где они, на удивление обслуги, уничтожили огромное количество высоко калорийных блюд.
   Оксана: - А так как в ресторане было мало клиентов, так на танцевальное выступление Грига с Варей, бессовестным образом пялилось, всё местное ресторанное начальство, в купе с обслугой.

Лёнька: - Доведённые танцами до высочайшей степени блаженного изнеможения, клиенты за своим столиком долго приходили в себя, а потом много и громко смеялись, потом съели сразу по три порции шоколадного мороженного с орешками, вприхлёб с одной, самой большой чашкой кофе, которую только нашли на кухне.

Варя: - А Вы сударь совсем неплохо танцуете, и даже, я бы сказала, что очень прилично.

Григ: - Да меня, моя мама в детстве, заставляла посещать частную школу бального танца. А там, нам всем, обречённым детям на произвол, правда не часто, но всё же преподавали и молодёжные, да современные танцы. Только для того, я так думаю, чтобы мы не сразу сбежали с этих занятий.

Лёнька: - А под конец застолья Григ рассчитался с официантом, и клиенты быстро покинули ресторан.

Оксана: - При этом, их провожала буквальным образом вся обслуга ресторана, да сам главный шеф повар, с директор ресторана.

Лёнька: - А дверцы, шикарного лимузина открывали, по тайному уговору с Григом, угодливые, да с глубоким, уважаемым поклоном, швейцар и официант ресторана, которые за эту, да и за другие их услуги, заранее получили приличные чаевые, но уже налом.

41.6. Варя: - Ну, и во сколько сударь, презренных денежек, Вам обошлась эта вечеринка? Не очень я Вас здорово, как обещала, разорила?

Григ: - Да нет, могли бы и серьёзней.

Варя: - А между прочим, я, возможно, первый раз в своей жизни испытала такой великий восторг. От проведённого вечера, да в таком уютном ресторане, что буду Вам сударь благодарна, возможно, всю свою сознательную жизнь.

Григ: - Ну, что Вы Варя, не стоит благодарности. Просто следующую нашу вылазку в ресторан, уже будите оплачивать Вы сударыня. Ну что, я здорово придумал?

Варя: - Да придумщик, из Вас сударь получился самый, что ни есть забавный. Только Вы не учитывайте одного, такого простенького сегодняшнего фактора, что у меня ещё нет такого щедрого работодателя, как у Вас сударь.

Гел: - Исправим….

Варя: - Да, и таких больших денег, которые Вы своей щедрой рукой швырнули на алтарь наших бездумных развлечений, мне лично не заработать, считай, даже за долгое время потогонного труда, при моей нынешней профессии.

Григ: - Ну, что Вы Варя, я пошутил, и видно не совсем удачно. За что, я прошу Вашего великодушного прощения. А что, если я Варя пожелаю выкупить Ваши документы, ну, у Ваших нынешних хозяев, во сколько мне это обойдётся?

Варя: - Я точно не знаю, но наверно не больше тех денег, которые Вы сударь заплатили, за этот шикарный ужин в ресторане.

Григ: - Это прекрасно….

Варя: - Только теперь, я с сожалением подумала, как было бы здорово, если бы я смогла прямо завтра расплатиться со своими бандитами, теми деньгами, которые мы сегодня прогуляли, с таким немыслимым восторгом и с божественным удовольствием.

Григ: - А почему, с сожалением?

 Варя: - Но знаешь, мой щедрый рыцарь, я всё-таки не жалею о том как мы весело провели вечер, и истратили так много денег, которые могли бы выкупить меня из плена, пусть даже я никогда больше не смогу вырваться из кабалы нынешних своих хозяев.

Григ: - Что, это так Вам понравилось?

Варя: - Ещё как. А я обязательно вырвусь из этого плена, и, как говорится, постараюсь покинуть поле боя с большими потерями, естественно, для моего нынешнего противника!

Григ: - Вот это правильно, и в этом деле я Вам непременно помогу. Ну ладно, а теперь сударыня Варя приказывайте. Вернее, обнажайте свою версию, чем Вы сейчас намерены заниматься. Ну куда, мы дальше поедим для того, чтобы продолжить наше дальнейшее высоко приятное времяпрепровождение.

Варя: - Ну, я не знаю.

Григ: - Приказывайте сударыня, да не думайте сегодня обо всех этих бренных деньгах и обо всех Ваших, этих завтрашних проблемах.

Варя: - Ну, было бы не плохо, если бы мы, прямо сейчас смогли заехать ко мне домой. Где я хотела бы переодеться в более удобную одежду. А так как в той квартире, которую я сейчас снимаю, живут совместно со мной и мои друзья, им будет весьма приятно увидеть, на каком лимузине мне повезло прокатиться, да с каким шикарным парнем.

Григ: - Замётано, мчим к Вашему дому.

Оксана: - А на самом деле Варя страстно желала сбросить с себя, эту выданную фирмой вычурно броскую одежду, и облачиться в своё скромное платье, да больше не появляться в том доме, где она теперь жила.

41.7. Лёнька: - Подъехав к Вариному дому, Григ галантно, как и прежде, открыл дверцу лимузина, а затем помог даме выйти из машины.

Оксана: - Конечно, к лимузину сбежалась вся дворовая детвора, а также авто окружили почти все взрослые жильцы дома.

Лёнька: - А по известной только им интуиции, и соседи Вари по квартире высунулись из свои окон. И уже соседи вовсю глазели на то, как счастливая Варя гордо вышла из шикарного лимузина, и как она степенно проследовала в свой подъезд.

Оксана: - При этом Григ, сопровождая Варю, распахивал перед ней дверь парадного подъезда, открывал и закрывал двери лифта. А на площадке её этажа, где снимала квартиру Варя, Григ с поклоном пропустил Варю вперёд, в её квартиру. Дверь квартиры, которая уже была распахнута настежь, и вход которой охранял крупных размеров парень.

Лёнька: - Подруги Вари по несчастью, как и многие другие жители дома, услышав  восхищённые крики ребят во дворе, а так как окна дома в такую жару были распахнуты настежь, поэтому и друзья Вари также с любопытным восхищением наблюдали приезд и выход Вари, из шикарного лимузина.

41.8. Оксана: - Пока Варя переодевалась, её друзья стали расспрашивать Грига кому он служит, и каким таким волшебным образом Варя оказалась в этом лимузине. Девчонки, так же как и Варя, занимались проституцией. Но девчонки уже больше года были вовлечены в этот вид развратной деятельности, а Варя действительно, что называется первый раз, выезжала на заказ.

Лёнька: - А Григ, войдя в образ водителя лимузина, стал громко, как глуховатый придурок, для того, что бы его слышала Варя, которая находилась в соседней комнате, объяснять ребятам о том, что он ничего не знает про то, как Варя познакомилась с его шефом. Просто, Варю посадил в лимузин его босс и приказал ехать туда, куда девушка пожелает.

Соседка: - И куда же ты, её сейчас повезёшь? – Спросила, по внешнему, озабоченному виду, наверно, самая завистливая подружка Вари.

Григ: - Ну, я не знаю - Правдиво заметил Григ. – Мы уже посетили, один шикарный ресторан, где сударыня Варя отужинала, затратив - здесь Григ, на ухо, сообщил завистнику подлинную стоимость ужина – на это мероприятие не знаю, сколько денег, а куда поедим дальше, я также не могу знать. Но сударыня Варя говорила о том, что она не против посещения игорного ночного клуба, но я не знаю, поедим ли мы туда?

Соседка: - Ну, Варька даёт! - С восхищением и видимой завистью, обронила подруга. - И долго Вы намерены ездить, с Варькой?

Григ: - Да, сам не знаю. - С надуманной обречённостью в голосе, сказал Григ. - Мой босс на неделю улетел в Париж, и приказал мне исполнять любые капризы сударыни, для чего дал мне вот эту кредитную карточку.

Гел: - При этом, Григ вытащил и показал свою платиновую кредитную карточку, любопытным друзьям Вари, которые от удивления, просто, свои рты распахнули настежь, в лёгком, таком дружеском завистливом оскале.

Вол: - А охранник сразу стал звонить своим хозяевам, возможно для того, чтобы доложить о происходящих событиях с Варей.

Григ: - А также, мой босс приказал истратить все деньги, которые находятся на счету этой карточки, по распоряжению сударыни Вари. Вообще, зря сударыня Варвара переодевается в свою старую одежду.

Соседка: - А почему?

Григ: - Мой босс, приказал одеть сударыню Варю, в своём самом лучшем магазине города. А там продают такие модные вещи, да цены на них такие…! Что голова, кругом идёт! Я, в этом магазине приобрёл перчатки для службы по распоряжению босса. Так стоимость этих перчаток, составила больше трёхсот долларов! Но они, уже целый год служат мне, даже не потеряв своей первоначальной формы и блеска!

Гел: - В это время из соседней комнаты вышла Варя, одетая скромно, но со вкусом. Варя стёрла со своего лица весь свой яркий макияж и теперь, в своём простом, но изящном платьице, выглядела такой натуральной красавицей.

Вол: - Что Григ, позабыв обо всём на свете, засмотрелся на девушку, такую новую для него, и теперь, всё больше необычайно загадочную…

Гел: - А Варя, поймав, как она думала, с умыслом брошенный восхищённый взгляд Грига, и, подыгрывая ему, приказала:

Варя: - Ну, хватит бездельничать товарищ водитель, теперь поедим в ночной игорный клуб. Надеюсь, Вы не будите возражать, против моего очередного каприза?

Григ: - Ну, что Вы сударыня Варя, как я могу.

Лёнька: - И Варя, с таким же оглушительным эффектом, как и приехала, покинула своих друзей. А на прощанье, уже в дверях квартиры, Варя с показным изяществом вытянувшись всем своим изящным телом, что называется в струнку, и, подняв руку в приветствии выпалила, в виде киношно игривого: - «Чау!»

Вол: - А охранник, всё не мог дозвониться до своих хозяев. А потому попробовал задержать Варю в квартире, схватив девушку за руку.

Гел: - Но Григ, ни секунды не мешкая, резким движением руки врезал охраннику по скуле. И охранник молча, что с ним никогда раньше не случалось, сполз со стены и тихо уселся прямо на полу прихожей, выпустив руку Вари.

Вол: - После чего, все присутствующие зеваки, присутствующие при провожании Вари с водителем, бурно зааплодировали. А Варя с Григом, будто бы ничего не произошло, спокойно покинули дом.

41.9. Оксана: - И как только лимузин выехал из Вариного двора, так Григ сразу спросил девушку:

Григ: - Ну, как я себя вёл?

Варя: - Такого, оглушительного триумфа, который мы позволили осуществить, я никогда раньше в своей жизни ещё не испытывала. А потому, я Вам так благодарна за всё это, что теперь Вы можете везти меня, просто, ну не знаю куда. Но в игорный дом, мне лично, точно ехать не хочется.

Григ: - А мне лично, хотелось бы сейчас поехать за город, на природу, где можно будет просто посидеть у реки с удочкой, съесть шикарного шашлычка, и поглазеть на луну. Вам Варя, нравится такое предложение?

Варя: - Не знаю….

Григ: - Но можно, если Вы пожелаете и посетить шикарный магазин, где Вы сударыня могли бы прилично отовариться, купив себе целый вагон модной одеждой, да впрок затовариться другими товарами.

Варя: - Это, очень заманчивое предложение, но не для моего сегодняшнего настроения.

Григ: - Как я понял, Вы Варя намеренно заехали домой переодеться, чтобы сбросить с себя эту чужую, не приемлемую для Вас одежду? Как хотели бы Вы оставить в прошлом, всю свою нынешнюю ситуацию, с Вашим рабством.

Варя: - Одежду, и другие необходимые мне товары, я привыкла покупать на свои, кровно заработанные деньги, да без посторонних глаз. А вот отдохнуть на речке, посетив уголки дикой природы, мне эта идея нравится больше, чем даже любое другое развлечение.

Григ: - Вот и хорошо.

Варя: - О таком интересном путешествии, да с Вами сударь, я даже и не могла мечтать. Это будет самым достойным завершением нашего сказочного вечера, пластично переходящего, из обжористо – увеселительного, в спокойно – размеренную, а главное в не наносящую лично мне моральных увечий, ночь.

Григ: - Моральных и других увечий, можете мне верить, не будет. Я Вам это обещаю, с полной своей гражданской ответственностью.

Варя: - Тогда, как я могу отказаться от такого шикарного Вашего предложения? Да и Вы сударь, теперь сможете, находясь со мной на природе, выпить вина, не боясь потерять свои водительские права. Ведь мы сударь, всю эту прекрасную ночь, наверно будим намерены, по моему предположению, только рыбачить?

41.10. Лёнька: - Григ с Варей скоро приехали в загородный пансионат, где Григ, быстро договорился с администрацией порыбачить, да чтобы при этом, им приносили, на рыболовную точку разные напитки и яства.

Оксана: - А, для спокойствия Вари, Григ сразу объявил администратору о том, чтобы им приготовили два отдельных номера люкс, можно рядом, но обязательно с совместной лоджией для того, чтобы они могли, при обоюдном их желании, ходить друг к другу в гости.

Лёнька: - А подойдя к Варе, Григ объяснил о том, что с ним спать, в одном номере и, даже в разных постелях, просто невозможно, из-за того, что он иногда во сне громко храпит, когда переполнен новыми впечатлениями или устаёт за день, ну храпит как бегемот после попойки.

Оксана: - А портить Варе, удачно проведённый вечер своим храпом, так это совсем не по-товарищески.

Лёнька: - На что Варя, смеясь, заметила:

Варя: - Это, с какого такого перепуга сударь, Вы стали для меня товарищем? Это, Ваше предложение, стать Вашим товарищем, для меня равносильно отставки! Или я сударь, что-то всё не так понимаю?

Григ: - Да, ладно Вам Варя ёрничать, пусть этот вечер останется в вашем сердце, как самое сказочное приключение, без грубостей и без не желаемой близости, с малознакомым человеком.

Варя: - Я, первый раз в своей жизни, вижу благородного мужчину…

Григ: - А завтра, когда мы оправимся от отдыха, мы опять сможем, хоть целый день провести в своё удовольствие, если Вы Варя, этого только пожелаете, но уже в более спокойном режиме нашего отдыха.

Варя: - Так, у меня ещё и организовался очередной день блаженного отдыха!

Григ: - А пока Варя, Вы можете переодеться, в более свободную одежду: в халат или в спортивный костюм, который Вы можете найти в своём гостиничном номере. И если мне удастся договориться с моим товарищем, тогда все Ваши сегодняшними неприятности, уже завтра пластичным образом уйдут в глубокое прошлое.

Варя: - Это что, Вы это серьёзно?

Григ: - Мой товарищ сможет быстро договориться с Вашими бандитами, и они, я в этом просто уверен, будут вынуждены оставить Вас, в желаемом покое.

Варя: - Вы, это серьёзно?

Григ: - А также, мой друг, постарается найти для Вас хорошую работу, в рамках Ваших новых возможностей. Так что отдыхайте спокойно, зная то, что уже завтра Вы Варя, наверняка будете свободны и независимы от Ваших нынешних хозяев.

Варя: - А что, же Вы сударь совсем не желаете со мной встречаться, в будущем? Ведь, как я понимаю, Вы только маскируетесь под бедного человека, а на самом деле Вы швыряетесь такими огромными деньгами, которые простые водители иметь не могут. И я, до сих пор не знаю, как Вас всё же зовут?

Григ: - Имя у меня простое, Григорий, а друзья меня обычно, да без занудства называют меня Григ. А богат я сударыня Варя, только на три дня, настолько времени дал мне свою платиновую кредитку, мой скупой хозяин, который, как я уже Вам говорил, ежедневно зарабатывает миллионы долларов.

Варя: - Да, я не против такой трактовки Вашего нынешнего социального положения, только всё это, уж очень подозрительно.

Григ: - Так что, все мои нынешние расходы – песчинка, в море финансовых поступлений, которые ежедневно прилетают в его необъёмный домашний кошелёк, именуемый в народе банком.

Варя: - Ты знаешь, неплохо устроился твой босс.

Григ: - Вчера я для своего босса купил этот лимузин, и он приказал мне обкатать машину в серьёзном режиме познаваемости этого монстра, ведь надо же привыкнуть мне к машине, а ей ко мне, да ещё мне предстоит узнать, как она себя ведёт в любом скоростном режиме.

Варя: - Да Вы, по моему женскому рассуждению, просто рождены, друг для друга.

Григ: - Так что, мне крупно повезло, а Вам Варя наверняка также было приятно проехаться в этой шикарной машине, как и мне, осваивая этот прекрасный лимузин, что является, как ни крути, а сегодняшней правдой.

Варя: - Тогда, простите меня Гриша, за мои невольные подозрения.

Григ: - Обладание такой современной машиной, для многих ценителей современной техники, является не чем иным, как вершиной блаженства, которое, порой заменяет им любые жизненные изыски.

Варя: - Это, так серьёзно.

Григ: - Страсть обладания лимузином, для истинных ценителей автомобилей, порой заменяет им любовь к родине, к женщине и к другим дорогим, но не таким важным, как я думаю, для Вас ценностям.

Варя: - И что же, Вы Григорий хотите мне сказать, что и для Вас лимузин может стать, или уже стал ценностью, которая лично для Вас уже собою заменяет любовь к женщине, к родине и к другим, как Вы говорите, изыскам нашего времени?

Григ: - Ну, лично меня, эта всепоглощающая страсть к машинам не обожгла так ярко, как других автомобильных фанатов. Вернее, желание обладать супер современным автомобильным монстром, меня ни в коем случае не заставит отказаться от желания обладать прекрасной женщиной, не заменит любви к матери, к отцу и к родине.

Варя: - Ну, славу богу.

Григ: - Варенька, Вы мне очень нравитесь, но это совсем не значит, что я способен, даже ради всепоглощающей животной страсти, возможно бурлящей у меня в организме, запросто нарушить все свои, уже давно устоявшиеся принципы морально-этического свойства.

Варя: - А я очень за это Вас уважаю, ну людей, с такими шикарными принципами.

Григ: - Я не насильник, ни бандит и у меня нет желания обладать женщиной, которая вынуждена обстоятельствами подчиняться мне наперекор своему желанию. Так что, расслабьтесь сударыня, и как говорят в народе, получайте не омрачённое насилием над своей личностью удовольствие.

Варя: - Спасибо, я воспользуюсь Вашим предложением Григорий.

Григ: - Когда ещё Вам Варя придётся отдыхать, в подобной благоприятной обстановке.  

41.11. Лёнька: - Потом, Григ и Варя разошлись, пройдя каждый в свой номер, переоделись в спортивные костюмы, а затем пошли на берег озера, где для них уже было подготовлено место и снасти для рыбалки.

Григ: - Я люблю забраться в райскую глушь, где обычно я рыбачу на простую удочку, переживая волнение, связанное с борьбой при вываживании рыбы огромных размеров. Немыслимое волнение всегда посещает меня, даже при ловле небольших карасей, которых так приятно ловить, этих шустрых, маленьких красавцев.

Варя: - А потом, как приятно зажарить рыбку на костре, с ароматным дымком, да под зудящие мелодии насекомых и под божественное пенье птиц. Эти насекомые и птицы, своим щебетанием и жужжанием устраивают на природе немыслимо приятные концерты, да просто украшают природу своим присутствием на ветвях благоухающих деревьев, а порой и, просто паря в воздухе.

Григ: - Рыбная ловля для настоящего рыбака всегда является не простым времяпрепровождением, где добывается много рыбы. Настоящий рыбак, это, в первую очередь любитель дикой природы, который находится в постоянном поиске творческого отношения к рыбалке.

Варя: - Но, и от огромных размеров рыбы, настоящий рыбак, никогда не откажется. За такой рыбой, настоящий рыбак может забраться, что называется, в самую тьму тараканью.

Григ: - Настоящему рыбаку особенно важно ощутить саму глубину и чистоту окружающей его среды, да её ласковую безбрежность. Всю мою психику коробит, когда я наблюдаю как в каждом искривлённом, а иногда и искажённом облике девственной природы, проявляется людское хамство.

Варя: - Природа, порой жестоко откликается на низменные порывы человеческой натуры порочных людей, привыкших всё бездумно ломать, загрязнять и уничтожать, даже без особой на то надобности.

Григ: - Но когда настоящий рыбак оказывался в девственных кущах окружающей его среды, где можно будет наблюдать прозрачную чистоту водоёма, ощущать звенящую тишину лесов, полей и косогоров. Тогда, всегда необъятным счастьем наполняется сердце рыбака, в такие минуты блаженного отдыха, всё в мире кажется раем земным, незыблемым и бесконечным.

Варя: - А выловленная рыба, как проявление щедрости природы, даёт возможность рыбаку ощутить, обнаружив у себя возможность, быть ловким и добычливым, в состязании между хитрой рыбой и искусным человеком.

Григ: - Вот почему, настоящий рыбак, при ловле рыбы всегда находится в творческом поиске, и не важно, много он выловит обитателей водоёмов или нет, ему важна сама борьба, в схватке с коварным хищником, или, даже, как принято говорить, состязаться в хитрости, с премудрым пескарём.

Лёнька: - Природа всегда расслабляла Грига до немыслимого блаженства, будто очищая весь его организм, от попавшего в его лёгкие смрада и копоти города. Ещё, девственная природа, своим влиянием освобождала Грига от всевозможных раздражителей, которые сопровождают людей в серьёзной коммерческой деятельности.

Оксана: - А также, он освобождался от нагромоздившихся в его мозгу проблем, что непременным образом копятся в жизни в не всегда добротно обустроенном быте холостого человека.

Лёнька: - А пансионаты под Москвой, расположенные на берегах чистых водоёмов, были необходимы Григу как воздух, где он мог, порой в одиночестве проводить время в спокойной обстановке отдыха, рыбача и ведя весьма скромный образ жизни.

Оксана: - Григу всегда, как он говорил, было приятней жить на природе, чем в городе. Глухая деревенька, или удобный пансионат были Григу всегда ближе и душевней, чем даже самая благоустроенная квартира в городе, с постоянным шумом от большого количества автомобильного транспорта на улице, да со скверным воздухом, загрязнённым чадящими и опасными выбросами заводов, а так же автомобильными выхлопами.

Лёнька: - Григ давно бы уехал из Москвы, и с удовольствием жил в девственных кущах природы, но ему надо было обеспечить себя приличным материальным средствами, чего не сделаешь сидя в деревне. А в Москве было множество возможностей, для быстрого обогащения.

Оксана: - Да и его друзья, без которых Григ не мыслил своего существования, к его великому сожалению все жили в Москве.

Лёнька: - Ну, а сколько прекрасных девчонок проживает в Москве, из которых Григу предстояло выбрать ту единственную и неповторимую, да самую прекрасную спутницу, на всю оставшуюся жизнь, и желательно не белоручку. Но именно такую желанную девчонку, о которой Григ давно метал, он, до сих пор найти не мог. А тут….

41.12. Оксана: - Тут, неожиданно для Грига позвонил мобильный телефон и такой дорогой мамин голос сказал:

Мама Грига: - Ну, здравствуй сынок. Всё не могу дождаться твоего приезда домой, ты что же, как обычно занят по работе, или до сих пор сердишься на отца?

Григ: - Ну, что ты мама. Мне вовсе незачем обижаться на отца, ведь ты же знаешь, что я не могу жениться, особенно по рекомендации кого-либо, даже по требованию любимого родителя.

Мама Грига: - Ну, ты очень строг к своему отцу….

Григ: -  А вот когда я найду такую девчонку, которая будет меня любить бескорыстно, да хозяйкой будет приличной, только тогда я сам ни за что не отпущу такую прелестницу.

Мама Грига: - И сколько ты будешь искать, эту свою прелестницу?

Григ: - Ты мама будешь первой, кто узнает об этой такой желанной, как для Вас родителей, так и для меня лично, новости. А вот почему, ты мама, до сих пор не желаешь лечь в стационар для обследования своего здоровья, я понять не могу! А потому, по этому поводу, извини, но я на тебя мамуличка, по настоящему в обиде.

Мама Грига: - Я обязательно посещу эту, твою прекрасную клинику, но сейчас мне надо собрать садовый урожай на даче, ведь не зря же, мы с отцом трудились, считай целое лето, а как справлюсь с огородом, так сразу позвоню тебе и вези ты меня, на это твоё медицинское обследование. А что ты делаешь сейчас, и с кем ты?

Григ: - Сейчас я отдыхаю за городом, и не один, а в компании очень симпатичной девушки.

Мама Грига: - А как зовут, твою чаровницу, кем она работает и кто у неё родители? Это, очень важно всё знать о девушке, если встречаешься с ней, и она тебе нравится.

Григ: - Ну, девушку зовут Варя, она весьма симпатичная и смею заметить, очень нравится мне, только знаком я с ней недавно, и совсем не знаю, как она относится ко мне. А работает Варя в сфере обслуживания, ответственным сотрудникам в отделе по связям с общественностью.

Мама Грига: - Это, ответственная работа.

Григ: - Так что мамуличка не волнуйся, я время зря не трачу и в поте лица работаю в поисках хорошей невесты, как для себя, так и невестки для тебя. А родители у Вари, я думаю, на пенсии, - фантазировал Григ - так что не знаю, вернее я ещё не успел спросить, кем они работали до своего заслуженного отдыха.

Мама Грига: - Ну, это теперь не важно.

Григ: - Но люди, они наверняка хорошие, коль смогли воспитать такую прекрасную дочь и скверных привычек, я уверен, а больше надеюсь, Варя ещё не имеют.

41.13. Гел: - Варя, во время разговора Грига со своей мамой, находилась рядом, а потому, она с удивлением обнаружила как совсем не робкого десятка мужчина, в разговоре с матерью чувствовал себя в чём-то виноватым, и не злился на требование родителей женить его как можно быстрее на приличной, по их мнению, девчонке.

Оксана: - А также, Варе было забавно слышать, как Григ расхваливал её, и даже то, что он рассматривает возможность связать свою судьбу с ней, эта предположение Грига, не то, что бы её забавляло, но явным образом смущало Варю.

Лёнька: - Варя теперь, после услышанного разговора Грига с мамой, по-новому посмотрела на парня и увидела перед собой, не успешного водителя, а заботливого сына для своих родителей. Что было редкостью в наше время глобального бездушия, и безразличия молодых людей к своим близким, да к родным людям.

Оксана: - А, такое отношение Грига к своим родным, явно понравилось Варе. Варя так же, как и Григорий, любила своих родителей, да заботилась о том, чтобы они не тревожились за неё, особенно, из-за временных неудач в её нынешней жизни.


Глава 41.

Любовь, как гром среди ясного неба!

42.1. Григ: - Ну что сударыня Варя, как Вы смотрите на то чтобы принять от меня пари с приличной денежной премией в одну тысячу баксов, на предмет того, кто первым из нас выловит любую первую рыбку, из этого озера?

Варя: - Пари, это любопытно.

Григ: - При этом я берусь объяснить Вам Варя, как это делается, и мы возьмём одинаковые удочки, одинаковую наживку, а удача будет сопутствовать победителю. Ну, что сударыня, принимаете моё пари?

Варя: - Вы, уважаемый сударь, здорово рискуете оказаться в проигрыше. Поскольку, перед Вами Григорий, не какая-то там безграмотная мормышка, а профессионал в рыболовном виде спорта.

Григ: - Ну, это мы ещё посмотрим, кто какой профессионал!

Варя: - Только, у меня сегодня нет такой мелочи, как одной тысячи баксов, но эта мелочь, надеюсь, не будет принципиальным тормозом для проведения турнира, ведь я всё равно буду победителем.

Григ: - Это хороший настрой, для Вас Варя.

Варя: - А для того, чтобы мне законным образом обладать, этой одной тысячей иностранных денежек, я могу выставить свой поцелуй, на предварительный, перед рыболовным турниром, аукцион, который победителю аукциона обойдётся, я думаю, ровно в тысячу, нет, в три тысячи баксиков!

Григ: - А почему, в три тысячи?

Варя: - Ведь, мне ещё до конца неизвестно, какие турниры нас ожидают впереди? А так как, я надеюсь, Вы поняли, что к прошлой жизни для меня возврата больше нет, вот потому, мне эти баксики будут не лишними, даже в благом порыве наказания зла. Ну, как Вы согласны? Кто больше?

Григ: - Ну, коварная искусительница, я с удовольствием буду участвовать в аукционе, но только для того, что бы другие конкуренты, - Григ в шутку помотал головой по сторонам - не могли коснуться Ваших губ.

Варя: - Вы так щепетильны….

Григ: - А потому, я обязательно постараюсь выкупить этот лот, даже, в не равной борьбе с более солидными конкурентами. Да ещё, для того, чтобы этот поцелуй не ушёл на сторону, я сразу способен предложить аукционисту десять тысяч долларов.

Варя: - Ух, ты, но это явный перебор….

Григ: - Короче, я ставлю всю свою месячную зарплату, и надеюсь на то, что эта скромная сумма средств, станет самым весомым аргументом в ажиотажном конкурсе за обладание Вашим поцелуем.

Варя: Ну, чтож, это самое солидное предложение, - Шутливо оглядываясь вокруг. - из всех поступивших заявок!

Лёнька: - Варя, для убедительности происходящих событий, сняла с ноги свою кроссовку, и жестом нетерпеливого профессионального аукциониста трижды ударила обувью по пню, который находился перед участниками турнира рыболовов, в виде импровизированного столика, и громким голосом объявила:

Варя: - Продано!

42.2. Гел: - После чего Григ величавым жестом победителя аукциона, артистично взял Варю за плечи, пожелав сразу получить выигранный лот, прижал к себе тело девушки.…

Лёнька: - И тут Григ ощутил как оно, это хрупкое девичье тело, будто завибрировало от переполнявшей девушку страсти. После чего, Григ, не мешкая, припал к губам Вари, и словно растворился в блаженном небытие.…

Гел: - А теперь,  мы проанализируем впечатления самих участников, этого происшествия.

Григ: - Эта дрожь в девичьем теле, жар её дыхания и потрясающе необычный аромат духов исходящий от девушки, явно не связанный с парфюмерными изысками модных девиц…. Да и сам поцелуй был для меня настолько сладостен и, прямо скажем, был настолько желанным, что я просто потерял голову от обрушившегося на меня счастья.

   Варя: - А я, оказавшись в крепких объятиях Грига, невольным образом от неожиданности, оказавшись в таких быстрых объятиях Грига, невольным образом напряглась, всем своим телом….

   Григ: - Ну, это, в самом начале этого поцелуя…..

Варя: - А затем, мне стало так безумно хорошо, что я почувствовала непреодолимое желание раствориться, в объятиях этого, пусть не такого молодого, но такого, до полного моего умопомрачения сознания, привлекательного и в этот момент такого родного мне джентльмена.

   Григ: - А я тогда, словно ничего не соображая, тихо блаженствовал…..

Варя: - И почувствовав, обжигающую нежность губ Грига, я как дурочка безвольно ответила на пылкость страстного поцелуя, не менее ошеломляющей нежностью. На которую только было способно моё порабощённое, обаянием Грига, всё моё девичье сознание.

Гел: - И так же, как Григ, так и Варя тут же отключилась, растаяв в обоюдно обуявшей молодых людей страсти, которая буквальным образом заполонила всё их  трепещущее, слившееся в единое целое, их существо.

Оксана: - Варя помнила почти всё, о каждом мгновении того первого поцелуя с Григом. Но без намеренного любования этим процессом, а просто так получилось.

Гел: - Варя помнила, как Григ обнял её, и, как истинный джентльмен стал ждать разрешения на поцелуй. Потом, Варя почувствовала, как тело Грига налилось спелой мужской силой, затем всё существо парня будто, стало податливо мягким, источая импульсивные флюиды немыслимой нежности, обволакивая Варю умопомрачительным жаром и неистощимо головокружительным счастьем.

Вол: - После этого Варя подалась вперёд, безропотно вверяя себя Григу, и тут она почувствовала обжигающий жар поцелуя, который, как пылесос огромной силы засасывал в себя всё её женское существо, без остатка, после чего сознание девушки отключилось.

Гел: - Варя, будто провалилась под воздействием этих вибраций, флюид и импульсов в какую-то райскую пропасть, растворившись в безбрежных просторах нежности, с наслаждением купаясь в неповторимом обаянии Грига.

Вол: - И эти свои ощущения первого поцелуя с Григом, Варя помнила всю свою жизнь, стараясь не утратить из своей памяти даже мгновенье, из того первого в её жизни потрясающего любовного события.

Гел: - И при любом, даже на первый взгляд в малозначимом поцелуе Грига, в последствие Варя всегда ощущала в себе хотя бы нюансом, те давние ощущении, которые потрясли её в тот знаменательный день, их первого поцелуя.

42.3. Вол: - И в этом первом, таком необычном для обоих влюблённых, по эмоциональному поражению, поцелуе, Григ и Варя находились минут пять, не меньше.

Гел: - Пока удочки, стоявшие ещё неразборные и присланённые к ограде, от не ловкого движения молодых людей не грохнулись на деревянный настил рыболовной точки, при этом произведя оглушительный, в пустынном уголке райских кущ, звук, похожий на выстрел из пушки, будто бы венчавший торжество момента.

Вол: - Григ первый пришёл в себя от умопомрачительного поцелуя, затем подхватил полу обмякшее тело девушки на руки, и самым нежнейшим образом перенёс этот драгоценный груз в гамак беседки. Потом, Григ хотел пристроиться рядом с гамаком на коленях, перед прекрасной и такой ставшей в одночасье безумно дорогой ему малышки.

Гел: - Но, цепкие руки Вари, которая так же, уже пришла в себя, обняли Грига за шею, и не позволили изумлённому джентльмену совершить поступок достойный порядочного человека, в виде этакого интеллигентного вывиха.

Вол: - А потому, Варя силой своей непререкаемой воли не позволила Григу уклониться от логически верного, в их тогдашнем положении, поступка, который диктовал победу обоюдной страсти, над холодным разумом порядочного человека.

Гел: - Потом Варя мгновенно соскользнула с гамака, обхватив своим крепким объятием  рук шею Грига, легла на огромный плед, упавший из гамака на пол беседки, и долго не раздумывая, привлекла к себе внезапно ослабевшего Гришу, к своему миниатюрному телу, пышущего любовным жаром и не иссекаемой женской нежности.

 Вол: - Затем, влюблённые особи человеческого рода пустились во все тяжкие, изливания нектары чистейшей любовной страсти на алтарь безгреховного безрассудства!

Гел: - А греховны они были поскольку, постольку они ещё небыли венчаны церковью.

Вол: - А это что, так плохо?

    Гел: - Но наших влюблённых оправдывало только одно существенное обстоятельство, что они уже были повенчаны самой царицей, распорядительницей человечьей судьбой. А значит, им в скором времени, и самым непременным образом, предстояло стать единой, да неделимой супружеской парой.

 42.4. Вол: - Неожиданно необычное поведение девушки, да и, не зная, как объяснить то, что произошло с ним самим, с Григом, в необычайно банальной любовной ситуации, казалось бы, с ни чего не значащим поцелуем, смутило Грига.

Гел: - А затем, как объяснить этот потрясающий и неотвратимый секс с Варей, который поразил Грига, до самого глубокого изумления.

Вол: - Григ понимал, что с ним сейчас произошло нечто необычайно важное действие, в его серой жизни, без чего в будущем ему просто не прожить.

Гел: - И обнимая трепетное тело девушки, Григ с ужасом думал о том, как Варя может воспринять его такое дурацкое поведение, проявившееся у него в моментах потрясающий нежности с Варей, будто бы он сам спровоцировал эту, желаемую для него ситуацию, да только в своих эгоистических мужских целях!

Вол: - Григ, словно наивный юнец не мог в полной мере совладать с собой, а тем более он совсем не мог главенствовать в этой ситуации, с охмурением такой прекрасной девчонки Вари.

Гел: - Но, это совсем небыло охмурением, быстрее это сегодняшнее его увлечение Варей, было ни чем иным, как началом рождения необычного для него чувства, которое в народе, как не крути, а называют любовью!

Вол: - Ну, уж ты скажешь….

Гел: - И это потрясающее открытие, заставило Грига попытаться оценить отношение самой Вари, к случившемуся происшествию. Но, возможно для Вари, это необычайное, лично для него потрясающее происшествие небыло таким уж важным и событийным случаем, как для самого Грига?

42.5. Вол: - А Варя, безмерно счастливая, и потрясённая всем тем, что произошло у неё с этим неловким «увальнем», который впрочем, перед поцелуем совсем не выглядел робким мальчишкой.…

Гел: - Да и себя Варя теперь не могла до конца понять, как так произошло что она, да явная противница случайных связей, в этот момент истины, который проявился в банальном поцелуе, так парализовал всё её женское существо?!!!

Вол: - А затем, этот поцелуй спровоцировал у Вари необычный для неё эмоциональный взрыв. Видно, давно дремавших страстей, о которых Варя в себе, даже совсем и не подозревала.

Гел: - После чего, девушка просто не могла не перешагнуть ту грань, которая отделяла их, переводя отношение молодых людей, друг к другу, из банального знакомства, теперь, сделав их с Гришенькой бесконечно близкими людьми.

Вол: - А что может подумать о ней Григ, когда он ощутил на себе всю глубину её безрассудства, проявившегося в тот момент всплеска, ну, её необузданной страсти? Как теперь понимала Варя, в момент их безгреховного падения.

Гел: - А как нежно, этот милый «дурачок», да так неожиданно для Вари, обнял её, и так душевно прижал к себе, да поцеловал, после чего Варя больше ни за что не могла отвечать за себя, ну никак не могла.

42.6. Вол: - В случае Грига с Варей, наверно сработал давно дремавший в них инстинкт, заставивший влюблённых людей сделать всё то, что с ними произошло, да таким потрясающе сладостным образом!

Гел: - Здесь Варя поняла так же, что теперь Григ, после того что с ними произошло, стал для неё совсем не простым прохожим. А, бесконечно дорогим ей человеком, без которого в будущем она просто не сможет жить, а возможно и не захочет дышать! Уж так было устроено, сердце влюблённой девчонки.

Вол: - А пораженное любовью сердце женщины, оно начинает работать только в ритмах любовных надежд. Которые, опираясь в своём воображении на глобальное желание женщины находиться рядом с любимым человеком, в другом ритме работать уже не сможет, да и если честно, уже не сумеет.

Гел: - И с этим положением порабощённой женщины, уже ничего нельзя было поделать, возможно, теперь надо было только смериться.

Варя ( про себя ): - Так чтоже, это я значит, влюбилась?! – С приятным чувством обречённости подумала Варя. – Ну, а что думает по этому поводу виновник торжества? Не может же мой любимый Гришенька посчитать всё то, что с нами произошло простым действием девицы, которая, таким несуразным образом пыталась отплатить за вложенные, в это потрясающее приключение, средства!?

Вол: - Да, ну  дела!

Варя: - Тогда он окажется полнейшим дурачком и бесчувственным чурбаном! Ведь, не может мой любимый Гришенька не понимать того, что всё происшедшее сейчас событие с нами, является откровенным действием влюблённой девчонки! А потому, он не должен видеть в моём искреннем порыве пошлую подоплёку.

Вол: - Во как!

Варя ( опять, про себя ): - Ну, будет то, что будет!

Гел: - И, с этими тревожными мыслями Варя уткнулась своим курносым носиком в грудь Грига, а её руки крепко обхватили изящное тело любимого, и Варя опять забывшись, замерла, с желанием того чтобы момент их разлуки никогда не наступил.

Вол: - А Григ, боясь своим неловким движением пробудить, так удобно устроившуюся у него на груди Варю, замер. Он так же, как и Варя, теперь мечтал только о том, чтобы этот момент их блаженного безрассудства продолжался бесконечно, а лучше всю оставшуюся жизнь.

Гел: - И с этой мыслью Григ, да и его Варенька, вверяя себя капризной сударыне судьбе, расслабились, а потом незаметно для себя, купаясь в необычайном блаженстве, заснули.

Вол: - А что самое удивительное, во сне влюблённые продолжали с нежностью ласкать друг друга, боясь того, что если они, хотя бы на миг оторвутся друг от друга, тогда судьба, самым жесточайшим своим образом разлучит их, и может быть навсегда!

42.7. Гел: - А проснулись Григ и Варя рано утром. Но уже, на удивление они были закутаны в пушистое одеяло. Это одеяло, на влюблённых набросил служитель пансионата, в рамках своих должностных обязанностей.

Вол: - Служитель пансионата проверял берег озера, где обнаружил лежащих на полу беседки молодых людей, кутающихся во сне в лёгкий плед. Служитель пансионата, так же принёс в беседку, помимо одеяла, ещё  две мягкие подушки, да термос с горячим кофе и две кружки.

 Гел: - А проснувшись ночью, Варя одну подушку любовно и бережно подсунула под голову Грига, а другую - взяла для себя. И, выпив глоток горячего кофе, Варя невольным образом ощутила, что жизнь прекрасна и удивительна. После чего, она опять крепко обняв любимого Грига, и чмокнув его в самый нос, вновь погрузилась в сладостно дурманящий, её девичье воображение, сон.

Вол: - И Григ, проснувшись утром, был также удивлён тому, каким образом у них в беседке появилось тёплое одеяло и подушки. А когда Григ повернулся и приподнялся на локте, то увидел как Варя, набросив на свои плечи спортивную куртку, уже сидит рядышком на пледе и пьёт из огромной для неё кружки, свой утренний дымящийся мягким ароматом кофе.

Гел: - Девушка пила свой утренний кофе так по-домашнему, да ещё при этом, она так душевно вздыхала, видно над своими девичьими мыслями, что он не удержался и, улыбнувшись, спросил Варю:

Григ: - И долго, Вы сударыня Варенька, будите игнорировать меня, да в одиночестве уничтожать такой желанный, для моего изголодавшегося организма, да ещё, такой душевно ароматный кофе?

Варя: - А Вы сударь, прежде чем откушать Ваш утренний кофе, совсем не желаете получить обязательный, в нашем таком домашнем случае, мой любовный поцелуй, и мою нежнейшую улыбку, в качестве особой моей благодарности, этому необычайному утру?

Григ: - Я, этого не говорил. И я даже очень хотел бы потребовать, этот Ваш сладостный поцелуй, но боюсь, что это моё дерзкое требование, для Вас Варенька, будет выглядеть не очень корректно….

Варя: - А давай, валяй, проси мой господин! И потом, я безмерна рада этому лучезарному, в золотых блёсках солнцу, и в знак моей личной благодарности, которая выражена Вам сударь Гришенька, за счёт того счастья, которое я испытала в этом, в таком для меня необычайном приключении?

Гел: - И самым нежнейшим образом, на что только она была способна, Варя сама чмокнула Грига, опять в самый нос, потом передала ему свою дымящуюся кружку с ароматным напитком. А затем Варя, улыбнувшись, спросила:

Варя: - Ну, теперь сударь, после того как Вы выпьете свой утренний кофе, Вы соблаговолите, без шума и суеты приступить к нашему соревнованию в рыбалке, по вылову самого крупного экземпляра рыбы, которая только водится в этих водах?

Григ: - Ну, сударыня Варюшка, я думаю, - одной рукой Григ держал горячую кружку с кофе, а другой обнимал Варю за её тонкую талию - что свою золотую рыбку я уже поймал, правда она оказалась, к моему великому удовольствию, не таких огромных, а весьма изящных и я бы сказал, самых миниатюрных размеров….

Варя: - И, не только Вы, сударь, для себя что-то обрели.

Григ: - И поскольку, моё состязание с Вами сударыня Варя, в рыбной ловле ещё не состоялось, на этом счастливом обстоятельстве я просто не желаю выигрывать предложенное Вами соревнование. И, на этом основании записывайте мне, ну пожалуйста, моё необъяснимо желанное поражение.

Варя: - Вы, так считаете?

Григ: - Варенька, может быть, мы перенесём, это наше рыболовное соревнование на более благоприятное время. А теперь, я просто не в силах оторвать своих рук от Вашего тела, а свои губы, от Ваших ланит.

Варя: - А ланиты, если я правильно помню, так это щёки.

Григ: - И мои губы теперь, больше не способны произносить те, совсем не нужные в таком счастливом для меня моменте, слова. Да и все мои мозги, если честно, отказываются сочинять весь тот бред отговорок, которые могли бы привести нас, к очередному нашему, если позволите сказать…

Гел: - И влюблённые, Григ с Варей, не сговариваясь, обнялись, а затем, сломя голову вновь бросились в омут любовных страстей, да ласковых излияний.

Вол: - Потом, уже поздно вечером, на скорую руку перекусив в ресторане, Григ и Варя удобно устроились, но уже в номере Вари, который находился ближе по пути следования из ресторана.

Гел: - И влюблённые Григ с Варей не выходили из номера гостиницы, почти целую неделю, как дурочки боясь появиться на людях. Ведь люди теперь были лишними, в их ненасытном желании познать как можно больше друг о друге.

Вол: - Правда и то, что официант, изредка посещал номер влюблённых, принося им шампанское, фрукты и соки, да всевозможные бутерброды, которые Григ и Варя с жадностью уничтожали, обычно поздно ночью.

Гел: - Почему-то, у Вари и Грига именно в ночное время обострялось желание утолить свой организм едой, истощённый ненасытной любовью. И, обслуга ресторана, быстро привыкла к такому позднему графику обслуживания номера влюблённых клиентов, совсем не обижаясь, а быстрее, при этом радуясь за них.

42.8. Вол: - Влюблённая парочка Варя и Григ могла бы и далее прибывать в гостинице пансионата, забыв о времени и о всевозможных своих обязательствах. Они уже много чего рассказывали друг другу, о своих планах, да в мечтах уходя далеко от сегодняшней действительности, где им было необычайно хорошо, а в будущем планировалось и того лучше.

Гел: - Но желание мамы Грига прокатиться на новом лимузине, заставило влюблённую парочку сделать над собой усилие, и на время выйти из любовного транса.
    Вол: - В который бросил их случай, так благоприятно изменив судьбу Грига и Вари, преобразив самостоятельные особи человеческого рода, резвящихся в свободном и вольготном парении, сделав из этих одиночек, барахтающихся на воле, счастливое, да монолитно сцементированное содружество влюблённых дурачков.

Гел: - Я бы Вас попросил, не выражаться.

Вол: - Пардон. И это добровольное содружество влюблённых людей, уже по-настоящему выглядело ячейкой общества, правда, пока без оформления семейных уз.

Гел: - На что у Грига с Варей просто небыло времени, но к чему они уже вполне были готовы, да всем сердцем уже стремились к этой перемене в их жизни.

Вол: - Если бы месяц назад кто сказал Григу о том, что он может связать свою судьбу, да не то чтобы с не состоявшейся проституткой, а даже с простой девушкой, так Григ ни за что не поверил бы этому измышлению. И посчитал бы, подобное высказывание, некой дурной шуткой.

Гел: - До сих пор Григу казалось, что он должен жениться на девушке только по расчёту, поскольку не видел смысла связывать свою судьбу с бедной простушкой, обременённой комплексом неудачницы и другими отрицательными неприятностям.

Вол: - Эти бедные пастушки, как правило, привносят с собой своему партнёру по браку сплошное недоразумение эти невезучие, порой, даже весьма смазливые девчонки. Жизненные невзгоды, думал Григ, порождают бедных девиц комплексом неполноценности, а неполноценность влечёт за собой набор всевозможных несчастий и неурядиц.

Гел: - А значит, девушка с таким неприемлемым для Грига приданным, в виде букета сплошных неприятностей, совсем не устраивала Грига, по своим гнетуще удручающим показателям.

Вол: - Вот видишь Гел, и в твоей вотчине не всё пристойно….

Гел: - Такая девица, как думал Григ раньше, будет не один год выдавливать из себя «гематому» отрицательных показаний, при этом портя жизнь близкому человеку, по многим существенным параметрам.

Вол: - И эти отрицательные показатели невезучих людей, сведут к отрицательному знаменателю, все мыслимые, ранее достигнутые плюсы семейной жизни.

Гел: - Но Варя, явно, и к удивлению Грига, не была поражена этими злокачественными «гематомами». Хотя, она явно не производила впечатления богатой и счастливой девушки.

Вол: - Раньше, для Грига не имело особого значения, в плане того, с кем иметь половые отношении, с женщиной горячей и ненасытной в любви, или с женщиной холодной, как айсберг в океане не тронутых страстей. Григу, был важен сам факт победы над женщиной, а уж о сохранении отношений с побеждённой женщиной он никогда особенно не заботился.

Гел: - Вот почему, раньше женщины появлялись и исчезали из жизни Грига, как необходимый антураж для его престижной тогдашней жизни, не оставляя заметного следа в сердце Грига.

Вол: - Для Грига раньше все женщины, в какой-то степени были одинаковыми, с которыми он никогда не достигал апогея сексуальных вершин. Да и он раньше, просто не знал что это возможно, с его напрочь прогнившей прагматичностью.

Гел: - Но, когда Григ встретил и так неожиданно для себя познал, да сразу полюбил Варю, после чего для Грига открылись такие грандиозные возможности, буквальным образом во всём, вернее в любом виде человеческой деятельности, от которых голова просто шла кругом.

Вол: - А какой потрясающий секс испытал Григ с Варей! Таких сексуальных наслаждений раньше Григ не испытывал никогда, и ни с кем. Казалось, что теперь у Грига открылась загадочная, для многих других людей, та таинственная всемогущественная чакра, с открытием которой, теперь, для Грига будут осуществимы любые, даже самые фантастические сексуальные общения.

Гел: - Но только с одной любимой Варей.

Вол: - Ну, это как пойдёт!

Гел: - А, за счёт этого семейного счастья, и разные коммерческие задумки, да начинания будут, и обязаны теперь проходить с неимоверно большим успехом. Даже, если этому поступательному процессу, созидательных дел Грига, будут противиться самые тёмные силы, способные помешать его благим деяниям.

Вол: - Ну, это не факт….

Гел: - Счастливые люди, своим нестандартным поведением, да они просто обязаны крушить любое зло и неприятности, направленные в их адрес.

Вол: - Поскольку, все недобрые люди, по Вашему мнению, обязаны знать и понимать, что счастье, а особенно внезапно обрушившаяся на людей любовь, замешанная на счастье, так это не что иное, как некое благо. А по-нашему, по демоническому толку, так это не что иное, как временное умопомрачение человека.

Гел: - А больных людей, как и влюблённых особей рода человеческого, не могут обижать, даже самые злостные злопыхатели, иначе они серьёзно пожалеют, об этой их акции, направленной против больных людей, а особенно против влюблённых особей.  

 Григ ( про себя ): - Да, что же это за волшебство такое? – Взмолился Григ, не вполне осознавая, что с ним происходит. - Возможно, что всегда в мужчине, а может быть и в женщине тоже, происходят такие процессы, когда открываются такие благоприятные возможности, что хочется творить, петь, да делать только добро другим людям.

Вол: - Прожив в браке, лет эдак двадцать, совсем по-другому запоёшь!

Гел: - Не ври злопыхатель, а у наших молодых всё будет прекрасно. Конечно, если жить в браке по простым законам благолепия.

Вол: - А сам то верив, ты в это сплошное семейное счастье?

Григ: - И это семейное счастье, возможно, и обязано происходить всегда, при весьма благоприятной встречи мужчины и женщины, да по настоящему влюблённых друг в друга, до самого высокого чувственного экстаза.

Вол: - Во, что придумал….

Гел: - И за этим процессом, в обнажении любовных чувств, как говорят невезучие люди, блаженных «дурачков», наверняка следят ангелы, которые отметают с пути счастливого человека все мыслимые неприятности и отводят руку злоумышленника, будь злоумышленник с кинжалом, или с булыжником, а может быть, и с целым дивизионом своих злостных злопыхателей.

Вол: - Тоже мне, философ!

Григ ( про себя ): - По этой, немыслимо фантастической теории вероятности, злые и неустроенные люди в жизни, порочные холостяки и разные другие завистники обязаны нести, даже и особенно в самом себе заряд гнетущего эгоизма.

Гел: - А что, нормальная философия!

Григ: - Да ещё сами и провоцируют свои беспросветные, постоянно преследующие их неприятности. И они, эти злопыхатели, несут в себе самую чёрную зависть, на какую только способны эти тёмные личности. Неужели и я, был когда-то такой личностью?!!!

42.9. Вол: - Этот «бред» засел в голове Грига, заслоняя собой здравый разум и логику застарелых холостяков. А здравый разум раньше, диктовал Григу совсем иное отношение к женщине, да логика застарелого холостяка указывала на то, что Григ теперь берёт на себя совсем не нужные, для прагматичного человека, обязательства.

Гел: - А значит, здравый смысл сегодняшнего разума Грига, претерпел явную эволюцию. Который, под воздействием достижения высочайшего экстаза любовных чувств, здравый разум теперь, претерпев здоровую эволюцию, диктовал Григу совсем другое отношение к женщине?

Вол: - А ранее, живший в Григе застарелый холостяк, теперь, не сопротивляясь высоким чувствам, уступил место другой личности, в которую уже попала бацилла зарождающегося чувства семейного счастья.

Гел: - Ведь всегда иметь под рукой женщину своей мечты, обольстительницу твоих чар, и немыслимо дорого человечка, так это такое райское удовлетворение, граничащее с неутихающей страстью, и даже с добровольным и благим умопомрачением, что о таком сумасшествии в любви, можно было только мечтать!

 Григ: - Да и носки, - размышлял с улыбкой Григ - всегда будут чистыми, а еду не надо будет готовить самому, что явное преимущество, да ещё простая логика человека, который боится остаться в старости одиноким человеком….

Гел: - Вернее, теперь Григ боялся остаться без близкой помощи, и без дорогого для него человека, который мог бы его понять, да быть кому-то, по крайней мере, не совсем противным, а наоборот, вполне симпатичным человеком в бытовом общении.

Вол:  - Но, такой боязни в Григе, пока явно не существовало.

Гел: - Григ также понимал и то, что изящество Вари, её утончённость, да все те её самые необычные и потрясающие её сегодняшние качества, этот запах её волос, бархатистость кожи, её игривость и покладистость характера, всё это вкупе и в разбивку, может со временем исчезнуть, измениться и элементарным образом поблекнуть, постарев!

Вол: - А потому, весь её набор женских чар в будущем, возможно не будет таким уж привлекательным, лично для него, как сегодня.

Гел: - Стоит ли, в таком случае затевать эти свадебные церемонии, клясться в вечной любви, и ввергать себя в семейную бучу, осознавая всю пагубность этого своего поступка. И всё же, было так желанно идти на это добровольное закланье, поверив и вверяя себя, этому великому чувству безрассудства …

Вол: - А в то же самое время, Григ и сам не рассчитывал на долгую работу своего обаяния в глазах Вари. А как говорил Григу отец, который давно мечтал о женитьбе сына, боясь того что его Гриша уж слишком равнодушно относится к женитьбе. Так вот, отец Грига, как-то наставляя сына, говорил ему:

Отец Грига: - Слушай сын, если тебе попадётся девушка, при общении с которой у тебя будет захватывать дух, когда ты Гриша уже совсем не сможет оторваться от этой девушки на долгое время, чтобы ни видеть её, так вот такая девушка точно будет являться твоей лично второй половинкой.

Григ: - Ну, ты скажешь отец, такого просто не бывает! – Когда-то спорил с отцом Григ.

Отец Грига: - Ещё как бывает, сынок! И эту, свою вторую половинку, для каждого человека завсегда найти трудно, возможно только раз судьба предоставляет каждому человеку такой шикарный случай встречи, со своей дорогой половинкой. И этот случай, учти, пропустить ну никак нельзя. Если конечно, ты не извращенец.

Григ: - А что, надо для этого делать?

Отец Грига: - В таком случае, как почувствуешь близость со своей половинкой, так надо сразу признаваться такой девушке в любви, и вести её под венец, пока она не поняла всю гнусность, и пагубность нашей мужской эгоистической натуры.

Григ: - А что, мы так страшны для женщин?

Отец Грига: - А то, что женщина в браке порой, считай, со временем изменится, и это неизбежно, становясь для нас не такой привлекательной, как раньше. Так эта неприятность, полностью зависит от самого мужчины. Знаешь, мужик просто обязан беречь свою женщину, от всех внешних раздражителей и, если хочешь знать, а особенно от своего сложного мужского эгоизма, да самым бережным образом!

Григ: - Ну, ты скажешь!

Отец Грига: - А если бабу беречь, тогда она, наша драгоценная женщина, способна долго сохранять все те, свои самые дорогие для каждого мужика её личные неотъемлемые качества, да и всю свою, её неповторимую изюминку.

Григ: - Ну, ты батя даёшь?!

Отец Грига: - А уж эти самые изюминки, во множестве напридуманные нами, влюблёнными мужиками, со временем приобретают для нас, под воздействием нашей неусыпной любви, всё более дорогие и бесценные эти  нюансы.

Григ: - А что, бывает и иначе?

Отец Грига: - А в другом, бесхозяйственном случае, при явном попустительстве мужа, жена быстро приобретает совсем новые, и уже не всегда приемлемые для супруга черты своего содержания. Черты, как своего самого гнуснейшего характера, когда баба не чувствует ответной любви, так и новый, её самый неприятный внешний облик жены, от её сатанизма.

Гел: - Вот такую отцовскую философию, в полной мере и принял и Григ. А теперь у него, у Грига небыло никаких сомнений в том, что Варя просто была рождена только для него. Как и он, Григ был создан Всевышним Творцом, только для любимой Вари. А также и то радовало, что им здорово повезло встретиться, в этой сложной жизни.

Вол: - А ещё, отец Грига поучал, что женщины любят только умных мужчин, способных на любой неординарный поступок, для чего, в браке надо быть всегда последовательным и непререкаемо надёжным супругом, способным защитить женщину в любых, да самых сложных жизненных ситуациях, и от любых мыслимых неприятностей.

Гел: - К сожалению, таких мужчин всё меньше случаются в нынешней жизни.

Григ ( размышляя ): - Ну, быть умным это совсем просто, для чего надо только иметь полный набор личных и профессиональных качеств, реализованных мужчиной на полную мощь в благих деяниях.

Гел: - Вот это сын, правильно.

Григ: - А вот быть способным на благой поступок и на защиту женщины, так эти качества, по моему разумению, должны быть заложены в каждом мужчине с самого раннего детства. А, возможно, что эти качества нам, мужикам, надо ежедневно воспитывать, пересиливая себя и ломая в тренинге, закаляя свою волю и бесстрашие, да возможно ежедневно угнетая себя в сложнейших физических занятиях.

42.10.  Гел: - Мама Грига Татьяна Николаевна и его отец Никанор Иванович ни как не могли понять, почему их Гриша не может так долго приехать домой, и предъявить им свой новый автомобиль, для их обозрения.

Вол: - Еще, Татьяне Николаевне было весьма любопытно увидеть Варю, о которой Гриша теперь говорил с каким-то повышенным интересом и даже, как показалось матери, с какой-то томной нежностью. Что раньше, за Гришей не наблюдалось.

Гел: - Гриша, ещё ни разу не привозил девушек в гости к родителям, а теперь сам попросил маму оценить Варю на предмет благословления, как говорится, молодых на брак.

Вол: - И это несмотря на то, что Григ был старше Вари, как выяснилось потом, на целых пятнадцать лет. А Варя, в свои двадцать лет выглядела как пятнадцатилетняя девчонка, возможно из-за того, что она была миниатюрной, и необычайно миловидной блондинкой.


Глава 42.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 234; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.367 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь