Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Алхимия Гермеса Трисмегиста. Изумрудная скрижаль
1 Фейон; священной или серной - игра слов. - Прим. Фестюжьера. 2 Кайпикай бафай: Скотт, Руска и Фестюжьер считают, что имеются в виду краски, действующие при благоприятном положении планет, см. ниже, параграф 6 наст. изд. Возможно, речь идет о сложной системе фосфорных красок, употреблявшихся древнеегипетскими жрецами. 3 Уже существующая книга о печах, возможно Марии Иудейки, из которой цитируются каминографиа (90.19). Сам Зосима говорит, что он не должен переделывать этот трактат, поскольку он не смог бы сказать лучше, чем древние. - Прим. Фестюжьера. 4 Эвдашюниа: следует помнить, что первоначальное и буквальное значение этого слова: "факт владения Добрым Демоном". - Прим. Фестюжьера. 5 См. "Герметический Свод", IV, "Кубок", параграф 7Б наст. изд.; "Фрагменты разные", 19, наст. изд. 6 См. "Фрагменты разные", 20, далее 21, наст. изд. 7 Это стоическое выражение, являющееся обычно у них характеристикой пневмы. - Прим. Фестюжьера. 8 Игра слов: Гермес и "ерменеос" - "толкователь". - Прим. Фестюжьера. 9 Anesas или Asenas, египетское имя, измененное египетскими иудеями на Елеазара (Eleazar или Azarias). - Пршч. Фестюжьера. 10 В манускрипте написано "ермен", но Скотт и Фестюжьер считают, что по смыслу должно быть "ерменеа". 11 Стоихейон обозначает по-гречески "стихию" и "букву". 12 Игра слов: фос с о кратким обозначает человека - фос с о долгим обозначает свет. Свет (фос с о долгим) играет большую роль в доктрине Первого Человека в трактате 1, "Поймандр" "Герметического Свода". 13 Фестюжьер указывает, что упоминание о Рае свидетельствует об иудейском происхождении этого мифа о Фосе. 14 "Теогония", 521 -523, 614-616. 15 Этот фрагмент в квадратных скобках Райценштайн и Фестюжьер считают более поздней христианской вставкой в текст, происходящей из гнозиса, независимого от христианства. 16 То есть человека внешнего, тело. - Прим. Фестюжьера. 17 Речь идет о Манихее, умершем при Бахраме 1 (274-277 гг.). Манихайос насчитывает 9 букв, как пэймарменэ (Судьба). - Пршч. Фестюжьера. 18 О семи периодах см. F. Cumont, "La fin du monde selon les Mages occidentaux" в "Revue Hist. Rel.", Clll (1931), с. 93. 19 Несмотря на контекст, Вальтер Скотт и Юлиус Руска, а вслед за ними и Фестюжьер склонны считать, что под словом аутос подразумевается не Сатана, а Сын Божий. 20 Здесь Зосима указывает на два главных источника, из которых он черпал: герметические книги и "иудеи", то есть, с одной стороны, аллегорические экзегезы (толкования) рассказа об Адаме, а с другой псевдохристианские гностические писания (Никофей). Третий источник, упомянутый сразу после них, - аллегорическая экзегеза легенды о Прометее-Эпиметее. - Прим. Фестюжьера. 21 В противоположность чисто эмпирическому. - Прим. Фестюжьера. 22 Этой разноцветной вещью должна быть протэ иле. - Прим. Фестюжьера. 23 Кажется, что для автора демонами являются местные боги номов, "управляющие местами". - Прим. Фестюжьера. 24 Возможно, мемра - олицетворенное Слово Бога или йамбрес - один из двух египетских пророков, противопоставившихся Моисею. - Прим. Фестюжьера. 25 Здесь явно имеется в виду Поймандр, см. трактаты 1 и IV "Герметического Свода". 26 Легон оно кай като: вверху или внизу, что на бытовом алхимическом языке означает также сублимацию и дистилляцию. - Прим. Фестюжьера. 27 Судя по стилю, автором этого произведения может быть Зосима. Прим. Фестюжьера. 28 Berthelot М. La chimie au moyen age. Т. II. - 1893. - С. 238; Scott W. Hermetica. T. IV. - C. 140; Festugiere A.-J. La revelation d'Hermes Trismegiste. T. 1. С. 256. 29 В действительности почти все произведение, открыто или тайно, повествует об этом. 30 Предположительно из книги "Физика" Гермеса Трисмегиста; приводим две версии этого текста; см. CAAG, с. 28-33, 33-35; W.Scott, "Hermetica", т. IV, с. 145-149; A.-J. Festugiere, "La revelation d'Hermes Trismegiste", т. I, c. 256-260. 31 Райценштайн сравнивает этого архангела с богом Хнубисом, у которого диск на голове и сосуд в руке. - Прим. Фестюжьера. 32 Змей, кусающий свой хвост, символ вечности и единства Вселенной.
Изумрудная скрижаль 2 Некоторые, например, Странден, считают, что имеется в виду философский камень. 3 То есть алхимического золота. Другой вариант перевода: "Полно то, что я сказал о действии Солнца".
Гермес Трижды-величайший 1 Б. А. Тураев подает в конце своей книги 171 эпитет Тота иероглифическим письмом и по-русски, но, к сожалению, нечетким почерком, потому мы приводим только некоторые из них: Ибис; ибис почтенный; павиан; павиан, блестящий волосами, с приятной наружностью; носатый; Бог великий; бог величайший; дважды великий (сугубо великий); Сугубо величайший; Мирный, Милостивый; возлюбленный; прекрасный; бог прекрасный, предвечный; Которого имена велики; Почтенный; Месяц, Месяц на небе; телец между звездами; телец неба; Владыка неба; Заместитель Ра; Амонова душа, пребывающая в его левом оке; Восполнитель ока; Владыка времени; счисляющий года; Измеритель времени; Проводящий времена года; Увеличивающий время, умножающий годы; Бог, измеривший землю сию; Счисляющий; Устроитель обеих земель; Повелевающий земле; Судья; при весах; Передающий по наследству дома; Устрояющий храмы; Дающий знать богам о том, что им принадлежит; Дающий жертвенные яства всем богам; Чистый руками; владыка очищений; владыка начертания плана; Указывающий каждой профессии то, что ее касается; Указывающий границы полей; Дающий слова и писание; Владыка словес бога (иероглифов); Распорядитель словес, делающий несуществующее существующим помышлениями своими; Тот, изречения которого исполняются; Утвердивший небо и землю своими изречениями; Писец превосходный; Царский писец, искусный в иероглифах; Писец правды; Писец правды Эннеады; Писец правды великой Эннеады; писец правды Эннеады пред многоликим; Ученый; искусный; Царь книг; Книжник; Глава книги дееписаний сына Осириса; Глава дома книг; Из дома книг; владыка писаний; владыка декретов; Взвешиватель словес Эннеады; Взвешиватель слов Тума; Царь взвешиватель словес; Рассудитель словес; Рассудитель правды; Рассудитель зла; Обладатель рогов против делающих зло; Возлюбленный Маат; Телец правды; Глава правды; владыка правды; Князь правды; Царь правды; Царь жизни богов; Бог жизни богов; Язык Маат; Творящий правду Ра; Возносящий Маат к Ра; Помещающий Маат на ее место; Довольный сердцем благодаря правде; Тот, для которого мерзость - неправда; Производящий суд; Владыка суда; Установитель суда; Рассудитель соперников (Гора и Сета); Рассудитель братьев; Мир богов; Мир Тума; Умиротворитель богов; У гаситель пламени; Делающий правогласным; Сладкоязычный; Владыка силы; Великий мощью во всех землях; Владыка жизни; Передовой по месту; Глава людей; Владыка неба, владыка земли, князь в преисподней; Начальник неба и земли; Руководитель неба, земли и преисподней; Глава преисподней; Образ(?) Осириса; Подобие Шу, подобие более высокое, чем все боги; С высокими перьями; Южный лев; Прекрасное подобие Хепры; Подобие солнечного диска ночью; Сердце Ра; Язык Тума; Гортань того, чье имя сокровенно; Сын Ра; Первенец Ра; Вышедший из Ра; Возлюбленный Ра; Хвалимый Ра; Образ Тума; Глава трибунала(?); Глава Эннеады; Глава всех богов и богинь; Глава великой Эннеады; Сила богов (сильнейший из богов); Князь богов; Телец Эннеады; Глава божественных князей; Великий в Эннеаде(?); Царь богов; Водитель богов (по преисподней); Единый; Сияющий, как единый; Существующий изначала; Создавший себя сам; Родивший себя сам; Нерожденный; Не знающий смерти; Презирающий конец жизни; Не имеющий умаления(?); Руководитель существующего и несуществующего; Владыка во веки веков. 2 Т.е. по сумме букв, если принимать в расчет значение последних как цифр (ср. "звериное число"): а= 1, Р = 2, р = 100, а = 1, ст = 200, а = I, f, = 60, сумма 365. 3 В 1945 году в верхнем Египте близ Наг-Хаммади (древний Хенобоскион) найден в песке кувшин с тринадцатью папирусными книгами в кожаных переплетах. Это самые древние сохранившиеся книги. Они содержат гностические сочинения, в том числе три герметических трактата на коптском языке. Важнейший и крупнейший из них переведен на русский язык Аркадием Ровнером и опубликован в первом томе "Антологии гнозиса", СПб, 1994, стр. 165-180 - "Огдоада и Эннеада" (Nag-Hammadi Codex, VI, 6). Второй (NHC, VI, 7) представляет собой молитву, греческий текст которой записан на папирусе Мимо, а латинский - в параграфе 41 книги II "Герметического Свода" "Асклепий". Третий трактат - "Асклепий" (NHC, VI, 8) является более древним (IV век), чем латинский перевод, коптским текстом той же книги II "Асклепий". Издания этих текстов: The fascimile edition of the nag-hammadi codices. - Leiden, 1974; Bibliotheque copte de nag-hammadi. - Quebec, 1985.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 256; Нарушение авторского права страницы