Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


НАРТЫ И ЧЕРНОГОЛОВЫЕ УАИГИ



Черноголовые уаиги были могучими насильниками. Это, беспощадное и здоровое племя победило всех людей, что жили по соседству с ними. Непобежденными остались одни только нарты — удалой народ.

Лучшие из нартов однажды ушли на охоту. Много дней ничего о них не было слышно. Встревожился тут нартский народ:

— Нет вестей от наших лучших и сильнейших! Надо идти на поиски!

И тогда Агунда, нартская девушка, быстро собрала нартских невест и девушек-подростков и так сказала Шатане:

— Нет вестей от наших лучших и сильнейших. Мужчин у нас не осталось таких, чтобы послать на разведку, мы сами пойдем на розыски своих людей.

— Ой, не делайте этого! Вы их не найдете, да еще в пути кто-нибудь обидит вас, и опозоритесь навеки! — сказала Шатана.

— Об этом не беспокойся, позора мы не допустим. Но если после того, как мы уйдем, нартским селениям будет грозить опасность, пошли за нами гонца.

Сказала им Шатана:

— Вижу, нельзя вам не ехать. Тогда наряжайтесь по-мужски, иначе длинные девичьи платья будут мешать вам в бою, и вдруг из-за этого вы будете побеждены.

— Это верно, — согласилась Агунда. — Мы оденемся по-мужски, чтобы не путаться в наших длинных платьях.

И нартское девичье войско вышло на розыски своих людей, а вместо своих платьев девушки надели мужскую одежду.

Ехали долго. И однажды вечером добрались до дикого леса. Раньше чем в него вступить, они остановились на отдых. Сказала Агунда своему девичьему войску:

— Приготовьте оружие в бою!

И нартские девушки приготовились. По-мужски подтянули свои доспехи и с утра вступили в дикий лес.

А в нартские земли за это время ворвались черноголовые уаиги, окружили селение, и старший из уаигов по имени Дзанга послал сказать нартам:

— Удалые нарты! Ваши предки платили дань нашим предкам. То, что вы нам задолжали, мы вам прощаем, если выплатите дань за три года.

Встревожились нарты.

— Испокон веков никогда мы не слышали, чтобы нарты платили дань черноголовым уаигам! Ну-ка спросим Шатану — может, она что-нибудь присоветует нам?

Пока нарты совещались, черноголовые пустили своих коней по несжатым нивам, а нартское селение превратили в свою конюшню. Дзанга спрашивал у тех из нартов, кто остался в селении:

— Почему вы нам дань не платите?

— Мы ничего не знаем о дани. Наши самые мудрые и именитые ушли в поход.

Дзанга велел своему войску забирать и расхищать все, что они найдут в нартских селениях, — и скот и всякое добро.

Черные уаиги объехали башни, где проживали люди трех нартских родов, угоняли их скот и увозили добро. Увели с собой в плен даже табунщиков.

Тогда Шатана взяла у горного ветра золотую свирель, которую хранила у себя, и проиграла на ней тревогу. Звуки тревоги долетели до слуха Агунды и ее подруг, когда находились они в глубине Черного ущелья. И сказала Агунда подругам:

— Какая-то беда постигла нартов. Это Шатана заиграла тревогу на золотой горного ветра свирели.

Повернуло обратно девичье войско, и у выхода из ущелья встретили они черноголовых уаигов. Узнали девушки свои табуны, которые угоняли уаиги, и вступили в бой с насильниками. Долгое время ни одна сторона не могла одолеть другую. Три дня и три ночи проливалась кровь, а потом старший уаиг Дзанга предложил:

— Пусть выйдет ваш предводитель, сразится со мной, — кто первый упадет, войско того будет побеждено.

— Будь ты проклят на всю жизнь, если ты не сдержишь своего слова! — сказала Агунда и сама выступила вперед.

Сначала сразились они на пиках, и у Дзанги пика в двух местах надломилась. Взялись за мечи, меч Агунды выскочил из рук ее. Затем схватились в рукопашную. Нещадно наносили они друг другу удары, и вдруг у Агунды соскочил с головы ее стальной шлем.

И увидел Дзанга, что перед ним девушка. Прекратил он борьбу и сказал:

— Ну и удалые нарты! Сами не посмели с нами драться, так девушек своих послали.

И тут уаиги, закрутив нартским девушкам руки за спину, погнали их в плен.

А Шатана, видя, что никто не отзывается на ее призыв, опять заиграла тревогу на золотой горного ветра свирели. И звуки ее долетели до могучих нартских охотников. И сказал тогда Урызмаг: Что-то неладно в нашем селении: Шатана заиграла большую тревогу. Нужно бы нам вернуться, но еще не достигли мы цели. Позор нам и горе!

— Вернемся скорее домой. Наверное, тяжелое бедствие пало на нашу землю, — сказал Сослан.

— Пока вы здесь будете перекоряться, враг превратит ваших девушек в своих любовниц и надругается над вашими женами, — сказал Сырдон.

— О, засох бы во рту твой язык, Сырдон, если можешь ты вымолвить такое! — сказал Урызмаг.

И нартские удалые мужи повернули домой. Доехали до Черного ущелья и видят: кровавый поток течет по Черному ущелью. Не поймут они, откуда это? Еще быстрее устремились нарты домой.

Пришли на земли нартов. Смотрят, поля потоптаны конскими копытами. Вошли в селение. Видят, улицы селения завалены конским навозом. Спросили нарты у Шатаны:

— Что это? Что такое? Кто осмелился на нас напасть?

— Черноголовые уаиги не сотней и не тремя, а многими тысячами нахлынули на нас. Требовали от нас дани за три года, остальное, говорят, прощаем. Мы ничего им не дали, и тогда они силой взяли наше добро и вместе с табунщиками угнали наш скот.

— А где же наши девушки? — спросили нарты.

— Вы так долго не возвращались, что пошли наши девушки вас искать, и с тех пор о них не слышно. Наверное, они где-то попали в беду.

Разгневались нарты и снарядили большой поход в Страну черноголовых уаигов. Ехали день, ехали два, неделю, две недели. И наконец в широкой степи повстречали табунщика. Нарты спросили его:

— Откуда ты и чей скот ты пасешь?

— Откуда, я вам не скажу, а пасу я скот Дзанги, старшего из черноголовых уаигов.

Дальше поехали нарты. И встретили пастуха, который пас ягнят. Его тоже спросили:

— Откуда ты, пастух? И чьи это ягнята?

— Откуда, я не скажу, а ягнята эти принадлежат старшему из черноголовых уаигов — Дзанге.

И вот доехали нарты до развилины трех дорог и стали думать: по какой дороге ехать?

А пока они судили да рядили, их увидел с вершины Уаза Уастырджи и, приняв образ старика, спустился к ним. Нарты поздоровались, как полагается при встрече со старым человеком.

— Будь к нам добр, старик! Ты, верно, многое здесь знаешь. Укажи, по какой дороге нам ехать, чтобы попасть к черноголовым уаигам.

— Езжайте по средней дороге.

Поблагодарили нарты, и Уастырджи скрылся. И опять они ехали долго. Доехали до развилины трех дорог. Снова забеспокоились нарты. Но тут опять их встретил Уастырджи, только теперь он принял образ старухи.

Поздоровались нарты со старухой и спросили:

— Будь добра, наша мать, ты многое видела и, наверное, все здесь знаешь. Скажи, по какой дороге нужно нам ехать, чтобы добраться до черноголовых уаигов.

— Держитесь левой стороны, — ответила старуха и тут же исчезла.

Проехали дальше нарты и опять очутились на развилине трех дорог. Куда ехать? И тут Уастырджи встретил их, приняв обычный свой вид, и спросил их:

— Куда вы собрались, удалые нартские люди?

— Собраться-то мы собрались к черноголовым уаигам, а вот как попасть к ним, не знаем.

— Держитесь правой стороны и попадете прямо к ним.

Поблагодарили удалые нарты и, держась правой стороны, приехали в Страну черноголовых. Послали они гонца к старейшему из уаигов — Дзанге.

— Кто вы и что вам нужно? — велел спросить Дзанга.

— Мы удалые нарты! Пусть тебя всю жизнь преследует наше проклятие, если ты спрячешься и не выйдешь помериться с нами силами!

Услышав, что перед ним нарты, Дзанга поскакал по своему огромному селению, и черноголовые уаиги, вооружившись, тут же выступили против нартов. И завязалась битва.

Семь дней и семь ночей сражались они, но осилить друг друга не могли. Потому что уаиг, которого нарты убивали вечером, к утру вновь оживал. И тут опять спустился к нартам Уастырджи и сказал им:

— Вы так не осилите черноголовых: с ними их бог! Завтра рано утром спрячьтесь на берегу реки, пока черноголовые еще не успели напиться утренней воды. Когда они будут спускаться к реке, чтобы напиться, вы бейте их и тогда осилите их.

Спрятались удалые нарты на берегу реки, что текла по Стране черноголовых уаигов.

И когда с утра черноголовые уаиги спешили напиться воды, нарты стреляли в них из луков и множество их истребили. Но те, которые остались живы, во главе с Дзангой опять поднялись на битву.

С утра до позднего вечера шло сражение, кровавая лавина катилась перед нартами и топила уаигов. К вечеру нарты стали одолевать и прижали черноголовых к их укреплениям. Теперь уже перебиты были все уаиги. Остался жив только Дзанга.

Тогда Уастырджи сказал нартам:

— Бейте его в переносицу. Иной смерти ему нет.

Нарты пустили стрелы и попали в переносицу Дзанге. Он умер.

Освободили нарты своих девушек, сожгли укрепления черноголовых, угнали с собой весь их скот.

Потом вернулись они к себе в Страну нартов. Долго пировали и резали скот насильников уаигов.

ГИБЕЛЬ НАРТОВ

Всю жизнь провели в битвах доблестные нарты. Силу многих насильников сломили они. Уаигов истребили до последнего и даже вступили в борьбу с духами земными и небесными. Семь раз по семь уничтожали духов небесных и в два раза больше духов земных.

Не с кем уже было им помериться силами. Задумались нарты, и тогда бедовый Сырдон, сын Гатага, сказал:

— Вы вот молитесь Богу. Лучше бы испытали его силу!

Нарты ответили:

— Хотя мы и молимся ему, но не знаем, где он.

— Вы только разгневайте его, он тогда сам к вам явится, — сказал Сырдон.

— А чем мы его можем разгневать? — спросили нарты.

— Что б вы пропали, нарты, как вы непонятливы! — сказал Сырдон. — Перестаньте молиться ему, забудьте его имя, словно его нет. Переделайте ваши двери, чтобы стали они высоки и чтобы, входя в дверь, не нужно было бы вам нагибать голову, а то Бог думает, что вы ему кланяетесь. Сделайте все это, и он сам найдет вас.

Нарты сделали все, что посоветовал им Сырдон. Двери свои сделали высокими, перестали молиться. Когда перестали они поминать Бога, прислал он к ним ласточку:

— Лети от меня к нартам и спроси их, чем они обижены.

Прилетела ласточка, села на молодое деревцо, что росло на нартском нихасе, и защебетала по-хатиагски:

— Я к вам как посредник прислана. Человек, которому вы поклонялись, прислал меня, чтобы спросить вас: «Что я сделал, нарты, такое, из-за чего вы обиделись?»

Урызмаг понимал по-хатиагски и обратился к нартам:

— Тот, кого мы искали, сам прислал к нам посредника. Посреднику надо дать ответ. Подумайте об этом и мне единодушно, как бы в один голос, сообщите ответ.

— А чего нам обсуждать! — сказали нарты. — Это дело давно обсуждено. Долго служили мы Богу, а он ни разу нам не показался даже. Теперь пусть выходит он против нас, пусть померится с нами силой.

Урызмаг передал все ласточке.

Улетела ласточка, явилась к Богу и передала ему слова нартов. Бог опять послал ласточку.

— Вернись еще раз и скажи им: в случае, если я вас осилю, то чего вы хотите — чтобы я полностью искоренил ваш род или чтобы все-таки оставил после вас плохое потомство?

Опять прилетела к нартам ласточка, передала им слова Бога. Переглянулись нарты и сказали:

— Если хочет искоренить наш род, то пусть совсем искореняет.

Тут заговорили некоторые неразумные:

— Чем быть без потомства, пусть лучше хоть плохое потомство останется.

И тогда сказал Урызмаг:

— Чем оставить плохое потомство, лучше остаться совсем без потомства.

И все нарты согласились с тем, что сказал Урызмаг. Ласточка полетела к Богу и рассказала ему о том, что решили нарты.

— Нет тебе от меня покоя, — сказал Бог ласточке. — Но прошу еще раз, полети к нартам и скажи им, что все, кто может одеться, в доспехи, пусть придут в следующую пятницу в поле Хиза, на место сражения нартов, и тогда я им покажусь.

В третий раз прилетела ласточка к нартам и передала им слова Бога. И обрадовались нарты.

— Вот, с самим Богом будем сражаться! — говорили они. — Теперь мы узнаем, каков он.

И в следующую пятницу все нарты, кто мог держать в руке оружие, обгоняя друг друга, спешили на поле Хиза, где было назначено сражение. И все жители нартских селений, женщины и дети, заняли места на возвышенностях Уаз, чтобы смотреть на эту битву.

Не хотелось Богу уничтожать нартов, и прислал он к ним своего вестника Уастырджи, и велел ему передать нартам:

— Отправляйся к ним и скажи: «Нарты, я вас очень люблю, не хочу истреблять вас. Еще раз подумайте, я могу вам даровать или вечную жизнь, или вечную славу — из двух одно!»

Явился Уастырджи к нартам и поведал им решение Бога.

— Для чего нам вечная жизнь? — сказали нарты. — Разве диво жить без конца? Вот если бы слава о нас навсегда осталась на земле — этого хотим мы!

Вернулся Уастырджи к Богу и сказал:

— Нарты говорят: нам не нужна вечная жизнь, дай нам вечную славу!

Тут Бог разгневался на нартов и проклял их.

— Пусть однодневный труд ваш не даст вам больше одной мерки зерна!

И это проклятие сбылось над нартами. Сколько копен хлеба ни обмолотят нарты за день, а больше одного мешка зерна не получается. Но смышлены были нарты, пораздумали они и стали обмолачивать за день всего по одному угасу, что из семи снопов. С каждых семи снопов стали получать они по одному мешку в день, а с каждой копны — по десять мешков.

И по-прежнему в сытости проходила у них жизнь.

Узнал об этой хитрости Бог, еще раз их проклял, и оставались поля их вечно зелеными при солнечном свете, а зрелыми и годными к жатве делались только ночью.

Когда ни выйдут днем, а хлеба все еще зелены. Тогда попробовали они по ночам жать. Но только подойдут к ниве, сразу зрелые хлеба превращались в зеленя.

Опять пошли нарты на хитрость. Поставили они шалаши возле нив своих и с вечера уходили туда, вооруженные луками и стрелами. На стрелы надевали они раздвоенные наконечники и по ночам пускали стрелы по созревшим хлебам. Раздвоенными наконечниками срезали они колосья, и колосья эти оставались зрелыми. Теперь, когда нарты мололи хлеб, не отделяли они стеблей от зерен и мололи все вместе.

Так прожили они еще один год. А потом сказали друг другу:

— Что ж это делаем мы? Ведь сами мы дали согласие Богу: чем бесславная жизнь, лучше гибель со славой. — Тут каждый из них вырыл себе могилу и бросился в нее.

Так пришел конец прославленным нартам.

КОММЕНТАРИИ

Осетинские нартовские сказания сохранились преимущественно в форме прозаических записей и меньше в виде поэтического текста. Однако двоякое название сказаний — «Нарты кадджыта» (нартские поэмы) и «Нарты таурахта» (нартские легенды) — свидетельствует о наличии двух сохранившихся форм эпоса: песенной и повествовательной. Традиционным стало исполнение сказаний под звуки фандыра — струнного инструмента; о таком способе воспроизведения сказителями народных легенд говорится в самом эпосе. Широко популярны в осетинском народе имена выдающихся сказителей: Кудзи Джусоева, Илико Маргиева, Левана Бегизова, Дзагко Губаева, Дзараха Саулаева, Якова Гаглоева, Вано Гуриева, Кертибия Кертибиева, Заурбека Туаева, Теба Андиева, Лазо Туаева, Дриса Таутиева и многих других.

Первые документальные записи осетинских нартовских сказаний, произведенные учителями Тифлисской духовной семинарии осетином Василием Цораевым и грузинским писателем, автором известной повести «Сурамская крепость» Даниэлем Чонкадзе, были переведены на русский язык и прокомментированы в «Осетинских текстах», изданных в «Записках Академии наук» за 1868 год. Перевод и комментарии принадлежали русскому академику А. А. Шифнеру.

Из осетинского нартовского эпоса, ставшего с этого времени впервые достоянием русского читателя, сюда вошли два сказания — о Батрадзе и об Урызмаге.

Появление «Осетинских текстов» вызвало значительный интерес широких кругов читателей ко всему устному творчеству осетинского народа, но особенно большое внимание привлек к себе эпос. В 70-х годах XIX века известные собиратели осетинского фольклора братья Шанаевы опубликовывают в «Сборнике сведений о кавказских горцах» несколько нартских сказаний на русском языке. В 1871 году в очередном «Сборнике сведений о Кавказе» русский ученый Б. Б. Пфаф напечатал собранные им осетинские нартовские сказания.

Большой вклад в дело изучения народного творчества осетин внес академик В. Ф. Миллер, положивший начало научному исследованию нартского эпоса. В книгах «Осетинские этюды» (часть I, 1881–1887) Миллер публиковал на русском языке циклы сказаний, снабжая их научными комментариями.

В 80–90-е годы представители передовой осетинской интеллигенции — А. Кайтмазов, И. Собиев, С. Туккаев, М. Гарданов, Г. Гуриев, М. Туганов — публиковали в кавказской периодической печати и отдельными изданиями большое количество текстов нартовских сказаний.

Народный поэт Осетии Коста Хетагуров глубоко интересовался нартовским эпосом и литературой о нем, ряд замечательных произведений поэта создан по мотивам нартовских сказаний.

Планомерная работа по сбору, публикации и научному изучению нартского эпоса в широких масштабах стала возможной только при Советской власти. После Великой Октябрьской революции в течение ряда лет силами писателей и научных работников Северной и Южной Осетии было собрано и опубликовано на осетинском и русском языках большое количество сказаний о нартах.

Северо-Осетинский и Юго-Осетинский научно-исследовательские институты выпускают в 1925–1941 годах свод «Памятников народного творчества осетин».

В начале 1940 года для подготовки издания сводного текста эпоса в Северной и Южной Осетии были образованы «нартские комитеты», в которые вошли лучшие научные и писательские кадры республики. Развернулась большая и кропотливая работа по отысканию материала, систематизации имеющихся рукописей и опубликованных текстов — работа, продолжавшаяся даже в трудные годы Великой Отечественной войны.

В 1946 году впервые был опубликован сводный текст нартских сказаний на осетинском языке. Этот текст был издан в прозе на русском языке в переводе Юрия Либединского в 1948 году Государственным издательством Северо-Осетинской АССР, а в 1949 году — издательством «Советский писатель». В этом же, 1949 году Гослитиздат выпустил нартовский эпос, переведенный белыми стихами Валентиной Дынник.

Большой вклад в изучение нартовского эпоса внес В. И. Абаев. Появление его фундаментального труда «Нартовский эпос» (1945) и ряда других работ, посвященных этому памятнику, было выдающимся событием в кавказоведении, указало исследователям на необходимость разработки общих проблем эпоса силами представителей смежных наук.

В осуществлении этой задачи важное значение имели Всесоюзные мартовские совещания, проходившие в г. Орджоникидзе (1956) и в Сухуми (1964), в которых, наряду с фольклористами, участвовали литераторы, лингвисты, этнографы и историки. Они намного продвинули изучение эпоса, вызвали появление множества статей и отдельных монографий по самым различным проблемам этого выдающегося памятника устного народного творчества многих народов Кавказа.

Нельзя не отметить также вышедший в русском переводе труд известного французского ученого Ж. Дюмезиля «Осетинский эпос и мифология» (1976), содержащий ряд принципиально важных положений, касающихся происхождения нартовского эпоса и его развития.

Основная работа по подготовке настоящего издания была проведена в Северо-Осетинском научно-исследовательском институте. В ней принимали участие научные работники и писатели республики: В. И. Абаев, X. И. Ардасенов, Н. К. Багаев, С. А. Бритаев, А. С. Гулуев, К. Ц. Гутиев, Г. 3. Калоев, Н. X. Кулаев, С. Т. Марзоев, А. А. Хадарцева.

Основу настоящего издания составляет материал, вошедший в сводный текст, изданный в 1946 году (лит. редактор Иван Джанаев). Однако здесь материал этого издания подвергся некоторым изменениям. Текст обновлен и пополнен художественно более совершенными вариантами и деталями, в него включен ряд вновь собранных сказаний, объединенных общим заголовком «Отдельные сказания»; изменено расположение материала внутри книги, некоторые из отдельных сказаний отнесены к соответствующим циклам. Такое расширение и улучшение текста оказалось возможным за счет неиспользованных в предыдущих изданиях художественных богатств множества вариантов, хранящихся в фольклорных архивах научно-исследовательских институтов Осетии.

СЛОВАРЬ

Авдиу (Авдиуаг) — в осетинской мифологии черт.

Авсург — мифический конь особой породы, владельцем которого обычно считается Уастырджи (см.). В один миг конь перелетает с небес на землю и так же быстро возвращается обратно.

Агуры — народ, с которым предки осетин, аланы, воевали в VI–VII веках нашей эры.

Адыл — мужское имя; в сказаниях-владетель неизвестной страны.

Аза-дерево — в сказаниях — волшебное дерево, обладающее целебными свойствами.

Алагата — один из трех главнейших нартских родов, живший в селении Средние Нарты. В селении Верхние Нарты жил род Ахсартаггата, третий род — Бората — жил в Нижних Нартах. Все три нартских рода имели, по словам сказителя, свои особенности: нарты из рода Бората были счастливы и богаты, род Ахсартаггата отличался мужеством, а род Алагата — храбростью и ловкостью.

Аласа — согласно осетинской мифологии мелкая порода выносливых коней, в сказании «Безымянный сын Урызмага» — собственное имя коня.

Алдар — владетель, господин; в эпоху развития феодальных отношений — князь, феодал, помещик.

Алутон — хмельной напиток нартов, приготовлявшийся из меда.

Алоллай! — баюшки-баю!

Аминон — мифический привратник Страны мертвых. В сказаниях Аминон сидит у входа в загробный мир и спрашивает покойника, что он сделал в жизни хорошего или плохого; после получения ответа указывает ему путь в рай (дзанат) или ад (зындон).

Амцег (или аталык) — воспитанник. В сказании «Борьба Ахсартаггата с Бората» нарты отдают своих детей на воспитание в другой род, главным образом для прекращения межродовой кровной мести.

Ана (или нана) — мать; почтительное обращение членов семьи и родственников к пожилой женщине.

Арака — неочищенная водка (самогон), приготовленная из ячменя, овса и кукурузы.

Арчи — горная охотничья обувь, сплетенная наподобие лаптей из сыромятных кожаных ремешков.

Афсати — покровитель туров, оленей, коз и других благородных диких зверей. В отличие от Тутыра (см.), покровителя волков, Афсати — божество, известное, кроме осетинского эпоса, легендам соседних народов — балкарцев, карачаевцев и сванов, у которых охота также играла видную роль в хозяйстве. У балкарцев и карачаевцев покровитель диких зверей носит почти такое же имя, что и у осетин — Абсате, а у сванов и абхазов — Апсат.

Ахсартаггата — см. Алагата.

Ахснарц — растение в горах.

Барастыр — мифический владыка загробного мира; в осетинском эпосе — Страны мертвых.

Бедоха — жена знаменитого героя нарта Сослана, дочь Челахсартага.

Бидаса шлем — сказочный нартский шлем, отличавшийся неуязвимостью и свойствами одушевленного предмета. Перед боем шлем сам надевается на голову воина.

Бората — см. Алагата.

Борзо — так у осетин принято называть бородатого козла, вожака овечьего стада. Слово произошло от осетинского «боцо» — борода.

Большой нартский дом — дом, в котором пировали именитые нарты.

Бонварнон — звезда, восходящая на рассвете. С восходом звезды Бонварнон начинался трудовой день горца.

Бурамадз — клей, обладающий особым свойством, в некоторых сказаниях он именуется «сухим клеем».

Бурка — войлочный безрукавный плащ, часть осетинского национального костюма. Бурки валяли из шерсти сами осетины или покупали их у кабардинцев и дагестанцев-андийцев, среди которых были отличные мастера этого дела.

Галагон — владыка ветров. В период веяния хлебов осетины выпрашивали у него ветра, совершали в честь его различные магические обряды, в частности резали красного петуха.

Гум — упоминаемая в некоторых сказаниях страна, местность; вероятно, под этим названием скрываются река Кума или Кумская равнина на Северном Кавказе.

Гатаг — отец Сырдона; по некоторым вариантам — владыка рек.

Дада — обращение детей к деду, иногда к отцу-старику.

Дауаги (дуаги) — духи, покровители людей и животных.

Донбеттыр — владыка водного царства; донбеттыры вообще (по-осетински множественное число — донбеттырта) — обитатели водного мира.

Дур-дура — так звали знаменитого коня нартского героя Хамыца.

Дзуар — дух, покровитель, небожитель. Также-капище, святилище.

Елиа (Илья) — бог грозы и хлебных злаков; встречается в эпосе и под именем Уациллы. В старину удары молнии приписывали Уацилле. Убитого молнией не оплакивали, чтобы не разгневать грозного божества; его хоронили там же, где он был убит, с особыми церемониями.

Зилахар — равнина, поле, на котором нарты устраивали состязания, скачки, танцы, метание стрел и копий, занимались даже охотой.

Зеды — в осетинской мифологии — небожители, подобные ангелам.

Идыл — Волга. В осетинских нартских сказаниях сохранилось древнее название великой русской реки. Иногда она именуется в эпосе «Нарты стыр дон» (большая нартовская река).

Кабах — стрельба в цель, древний погребальный обряд осетин, сохранившийся у них до недавнего времени. Он заключался в следующем: втыкали в землю длинный шест; на конце его прибивали круглый кусок кожи или монету и стреляли в него из боевой винтовки. Кто сбивал этот предмет, тот получал от семьи покойника коня или другой ценный подарок. В нартских сказаниях кабах получил красочное описание. Его прикрепляли нарты, как и осетины в далеком прошлом, к углу боевой башни вертикально и стреляли в него из лука.

Кавдасард — название одной из низших социальных групп осетинского феодального общества, буквально «рожденный в яслях». Кавдасардами называли незаконнорожденных детей феодала; они эксплуатировались им, не пользовались никакими правами.

Кадзи — злые духи, обитающие под землей или в неприступных горах. Кандзаргас — гигантское семиглавое чудовище с двумя иногда отделяющимися от него крыльями, на которых оно, как видно из сказания «Симд нартов», часто носится над морем и сушей.

Караз — весьма древний вид погребального обряда, соблюдавшийся, по-видимому, предками осетин. В то же время еще в XVIII в. он был известен жителям западного Кавказа. По этому обряду тело покойника устанавливалось на помосте на четырех столбах, на вышке.

Кафтисар-Хиандон-алдар — глава, повелитель. Каф по-осетински — большая рыба, осетр, а по-скифски, как показал профессор В. И. Абаев, капа — рыба. По мнению того же ученого, здесь речь идет о Керченском проливе — Пантикапе, отличавшемся своим рыбным богатством.

Куваггаг — часть продуктов, предназначенная как дароприношение в честь какого-нибудь святого; обычно куваггаг передавался после молитвы старшего самому младшему из присутствующих мужчин.

Кувд — пир, пиршество. Кувд устраивали во имя общих, фамильных и семейных культов, а также в честь рождения сына и других общественных и семейных событий.

Кугом — наиболее плодородный участок пахотной земли в горах, расположенный обычно на солнечной стороне. Его засевали высокоурожайными зерновыми культурами — пшеницей, ячменем, рожью.

Кулбадагус — букв. женщина, сидящая на склоне (горы), вещая женщина. В осетинском фольклоре она живет в стороне от людей.

Кумская равнина — Пятигорская равнина (от г. Пятигорска).

Курдалагон — небесный кузнец, бог кузнечного дела. В сказаниях помогает нартам в борьбе против их врагов, обеспечивает оружием, закаляет именитых нартов Сослана и Батрадза, накладывает металлические латки на разбитые в бою черепа нартов.

Мыкалыгабыр (мн. ч. Мыкалыгабырта) — популярный в осетинских верованиях культ, включает в себя имена двух христианских святых — Михаила и Гавриила. В нартских сказаниях Реком, Мыкалгабырта, Таранжелос возникли на трех местах, куда упали слезы, пролитые Богом по поводу гибели нарта Батрадза. Мыкалыгабыр, считающийся в осетинской мифологии богом изобилия, почитался особенно жителями верхних районов по р. Ардон. Здесь в ущелье Касара он имел святилище.

Мысыр — Египет.

Никкола — небожитель святой Николай.

Нихас — беседа, слово, разговор; место, куда собирались мужчины после окончания трудового дня. На нихасе в прошлом, согласно сказаниям, у осетин решались общественные дела, улаживались спорные вопросы между односельчанами, выносились решения о найме общественного пастуха, постройке мостов, дороги и т. д. Постановления нихаса подлежали исполнению всеми членами общества. На нихасе молодежь жадно слушала стариков, исполнявших, как правило, под аккомпанемент народных музыкальных инструментов предания, легенды, песни и сказания о нартах.

Ногбон — в осетинской мифологии — владыка Нового года; один из популярных народных праздников осетин, знаменовавший встречу Нового года. В буквальном переводе — новый день.

Нуазан — бокал (чаша) с напитком (аракой, пивом, вином), который, по обычаю осетин, передается за столом гостю или уважаемому человеку. Обычай этот, не встречающийся у других народов Кавказа, уходит своими корнями в скифскую эпоху, о чем свидетельствует описание Геродота.

Пакундза — см. Кандзаргас.

Реком — покровитель древнего осетинского рода Царазонта в Алагирском ущелье Северной Осетии. Позже ему поклонялись многие жители Осетии. Святилище Реком, представляющее большой историко-архитектурный интерес, находится около сел. Цей того же ущелья.

Ронг — в сказаниях — популярный хмельной напиток нартов, бытовавший, по-видимому, у алан, предков осетин, и частично сохранившийся до наших дней у сванов. Приготовлялся из меда.

Сафа — в осетинской мифологии — покровитель домашнего очага. Символом домашнего очага и семейного благополучия в прошлом считалась надочажная цепь, которая являлась святыней осетинской семьи.

Сауфурд — Черное море.

Сгуы — часть ноги быка, оленя.

Симд — массовый танец, является одним из древнейших танцев осетин. Он исполняется совместно мужчинами и женщинами, вначале одной парой, потом — двумя, затем к танцующим присоединяются другие пары. Мужчины и женщины, объединяясь в длинные ряды или замкнутые круги, танцуют вместе, потом вновь разбиваются на пары и т. д.

Сослан — популярный герой нартского эпоса. Исстари распространенное имя среди осетин.

Сухское побоище — местность Сух, где происходило побоище, неизвестна. Тем не менее в осетинских поговорках до сих пор часто употребляется это выражение.

Татартуп — название местности на севере Осетии; собственное имя небожителя-дауага.

Таранджелос — в нартских сказаниях один из небожителей. В Осетии он пользовался большой популярностью у жителей Трусовского ущелья в верховьях Терека. Здесь находится древнее святилище этого божества.

Терк-Турк — Терк — название реки Терека, Турк — название народа турк. В то же время многие географические названия и наименования народов, встречавшиеся в эпосе, остаются пока неясными.

Тутыр — в осетинской мифологии-покровитель волков; это своеобразный пастух волков: он собирает их и отправляет на добычу, без его воли ни один волк не смеет тронуть животное. Желая наказать кого-либо из людей, Тутыр посылает волков уничтожить его скот. Поэтому, когда на стада нападали волки, осетины призывали на помощь Тутыра, задабривали его, устраивали в его честь пиры.

Уадмер — имя одного из сказочных великанов.

Уаиг — великан, одноглазый циклоп; в нартских сказаниях уаиги, живя в пещерах, в семиярусных башнях, в замках и крепостях, постоянно враждуют с нартами.

Уастырджи — небожитель святой Георгий, покровитель воинов и путников.

Уацилла — см. Елиа.

Угас — семь снопов, сложенных один на другой во время жатвы для просушки. Каждые десять угасов составляют одну копну.

Удавдз — в сказаниях — чудесный музыкальный инструмент, сделанный из булатной стали небесным кузнецом Курдалагоном.

Фалвара — имя мифического покровителя мелкого рогатого скота. Некоторые исследователи народной религии осетин сравнивали Фалвара с христианскими святыми Флором и Лавром — покровителями лошадей.

Фандыр — струнный музыкальный инструмент. В прошлом у осетин было несколько типов музыкальных инструментов, называвшихся фандырами. Фандыры встречались смычковые и щипковые. К последним относится «дыуудастанон фандыр» — двенадцатиструнная арфа, которая, по преданию, была изобретена Сырдоном. Наибольшее распространение получила шестиструнная арфа, известная, по-видимому, еще предкам осетин — аланам в средние века.

Фасал-трава — мягкая, шелковистая трава, которую горцы подкладывали в обувь.

Фатыг — по преданию, особый металл, из которого небесный кузнец Курдалагон (см.) ковал именное оружие нартов и музыкальные инструменты.

Фынг — старинный осетинский круглый столик на трех низких ножках, украшенный фигурной резьбой; всякий накрытый для еды стол; угощение.

Хадзар — жилой дом; помещение, в котором семья проводит большую часть своего времени готовит пищу, обедает, отдыхает. Под хадзаром понимают также домашний очаг, семью.

Хатиагский язык — язык неизвестного народа. Некоторые исследователи связывают происхождение этого названия с хетским языком.

Хор-алдар — в осетинской мифологии — владыка хлебов.

Хуртуан — зерно, рассыпанное для просушки на солнце.

Хусадаг — сухая балка.

Чинт — название неизвестного народа.

Церека панцирь — чудесный непробиваемый панцирь, принадлежавший мифическому богатырю Цереку. Панцирь этот — одушевленный, и при боевой тревоге сам надевается на тело воина.


[1] Очерки арийской мифологии. I. Левины — Диоскуры.

[2] См.: К. Ф. Смирнов. Сарматы. М., 1964, с. 201; Б. Граков. Пережитки матриархата у сарматов. Вестник древней истории, 1947, № 3, с. 100–121.

 

[3] Во всем нартовском эпосе, с начала до конца, конь играет первостепенную роль. Некоторые кони, как, например, конь Урузмага, Арфаи, пользуются не меньшей известностью, чем сами герои. Во многих сказаниях конь наделен человеческой речью и выступает как друг и советчик своего хозяина. Угон чужих конских табунов составляет главную цель нартовских «балцов» (экспедиций). Эти черты, как и многие другие, сближают нартовский эпос с аланским бытом. Аммиан Марцеллин (XXX, 2, 19–20) пишет об аланах: «Они гонят перед собой стада крупного и мелкого скота и пасут их; но главный предмет их забот — лошади».

 

[4] СМОМПК, V, 2, с. 97 сл.

 

[5] «Сказка о Хагоре», СМОМПК, I, с. 80 сл.

 

[6] Изв. Русск. геогр. О-ва, XX (1884), с. 40.

 

[7] Сб. свед. о кавк. горцах, IV. Отд. II, с. 12 сл.

 

[8] Этнограф. Обозрен. IV (1890), с. 25–43.

 

[9] Культура пива и для финнов является очень древней, и финское название пива olut, как и осетинское aluton ведет к древнегерманскому alut.

 

[10] Осетинский эпос и мифология. М., 1976, стр. 68–78.

 

[11] В. Миллер (Осетин, этюды II, 285) отмечает, что убившее Сослана колесо зовется также колесом Фыд Иуане, то есть Иоанна Крестителя.

 

[12] В. Миллер (Осетин, этюды II, 261, 285).

[13] Имя Балсæг получилось, возможно из чечено-ингушского Малх-саг, букв, солнце-человек. Если так, то и оно связано с более новыми, уже на Кавказе усвоенными элементами аланской мифологии и, следовательно, не противоречит нашей интерпретации борьбы Сослана с Балсаговым колесом как борьбы старых культов с новыми.

 

[14] См. стихотворение Коста Хетагурова «Уаслмэгрдты» («На кладбище»).

 

[15] Черты старины в преданиях и быте осетин (Журн. Мин. Нар. Проев.: август 1882), с. 196–197.

 

[16] Геродот, IV, 64.

 

[17] Аммиан Марцеллин, 31, 2, 22.

[18] Об аланах Аммиан Марцеллин пишет, что аланы не знают других богов, кроме Марса, которому поклоняются в образе обнаженного меча, воткнутого в землю (XXXI, 2, 23).

 

[19] Дюмезиль полагает, что и у скифов первоначально речь шла о костре, хотя Геродот (IV, 62) и не говорит об этом.

 

[20] Cб. свед. о кавк. горцах, IX (1876), II, с. 21.

 

[21] Черты старины в сказаниях и быте осетин, с. 197.

 

[22] Осетинский эпос и мифология, стр. 46.

 

[23] См.: Геродот, IV, 5.

[24] См.: Геродот, IV, 62.

 

[25] Это отличительное свойство осетинского эпоса бросается в глаза в особенности при сравнении с такими однообразно сумрачными произведениями, как скандинавская Эдда, Нибелунги, ирландские саги.

[26] «Из осетинского эпоса». 1939, с. 93.

 

[27] Особая близость к Горанту заключается в том, что и у него песня служит для завлекания женщины.

Нельзя не вспомнить также песню Автандила в поэме Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

 

[28] Вспомним, что и титан Прометей был представителем старшего поколения богов, побежденный в борьбе с новым богом, Зевсом. В подтверждение нашей мысли обращаем внимание на то, что ни одного случая борьбы нартов с чисто языческими богами: богом-кузнецом Курдалагоном, богом лесной дичи — Афсати и др. Для нартов все они — «свои люди». Нарты борются только с христианизованными небожителями: Уациллами (св. Илья), Уастырджи (св. Георгий), зэдами (ангелами), Ойноном (св. Иоанном).

 

[29] См. наши «Скифо-европейские изоглоссы». М.,1965.

[30] Cм. например, его Mythe et epopee (1968), с. 453: «Именно у осетин и, несомненно еще у их отдаленных предков сформировалось ядро эпопеи, его главные персонажи. Я знаю, что, публикуя это суждение, я огорчаю моих черкесских и абхазских друзей, но magis arnica Veritas (истина дороже), в своей основе нартовский эпос — осетинский. Он был адаптирован у многих соседних народов, многообразно трансформировался, с потерями и обогащениями, приобретая в особенности различную моральную окраску».

[31] См.: «Миф и история в Гатах Зороастра». Историко-филологические исследования. Сб. статей памяти Н. И. Конрада. М., 1974, с. 310–321.

 

[32] См. нашу статью «Историческое в нартовском эпосе» в сб. «Нартский эпос». Дзауджикау, 1949, с. 46.

 

[33] См.: Историко-этимологический словарь осетинского языка. М.–Л., 1958, I, 36–37.

 

[34] Ср.: Б. В. Скитский. Нартский эпос как исторический источник. — Сб. «Нартский эпос», 1949, с. 21–34.

[35] Это обстоятельство дало даже повод Дюмезилю связать термин Нарт с санскритским nart — «плясать».

 

[36] Слово «уацайраг» означает одновременно «пленный» и «раб», а этимологически оно разъясняется как «предмет купли-продажи», от среднеиранского вачар — «торговля».

 

[37] Любопытно, что суждения о феодальной структуре нартовского общества основываются главным образом на записях братьев Шанаевых. Между тем относительно этих записей можно с несомненностью утверждать, что они неоднократно подвергались кабардинскому влиянию. Это влияние сказалось не только на содержании, но и на форме сказаний. Мы находим там совершенно не свойственные осетинским вариантам длинноты, чуждые осетинскому эпическому стилю эпитеты, как «снежнобородый», «железноглавый» и т. п.

 

[38] Относительно нартовских стрел узнаем, что они имели трехгранные железные наконечники, аефсаен аерттигътае (аерттигъ из аертаетигъ «трехгранный»), такой же формы были наконечники стрел у скифов. Типичное оружие находимое в позднескифских погребениях, — это длинные прямые железные мечи и железные трехгранные наконечники стрел.

[39] У одной только Шатаны оказываются в голодный год кой-какие запасы.

 

[40] Финг — низенький круглый треногий стол.

[41] По старинным осетинским обычаям муж после женитьбы должен был брать жену домой. Оставаться жить в доме жены считалось для мужчины большим позором. Такому человеку давалась кличка «мидагмой» — «домашний муж». К нему относились в обществе с презрением.

[42] В старину башня являлась необходимой принадлежностью каждой состоятельной осетинской семьи. Строительство башен возникло еще в незапамятные времена и продолжалось до конца XVIII века. Сооружались жилые, боевые и сторожевые башни, имевшие обычно от трех до семи ярусов. Башни складывались из крупных необтесанных камней, скрепляемых известковым раствором. Первый этаж родовой башни служил помещением для скота и домашнего имущества, следующие ярусы использовались для жилья, а самый верхний — для наблюдения. Башни строились наиболее состоятельными горцами. В сказаниях они часто составляют собственность великанов и алдаров-скотоводов, иногда — знаменитых нартских красавиц.

[43] Еще в XIX веке у осетин бытовал обычай, по которому жена умершего выходила замуж за неженатого члена семьи, чаще всего за брата мужа. Эго было вызвано главным образом огромным выкупом за невесту, который существовал у осетин вплоть до Октябрьской революции. Оставляя у себя жену умершего, семья сохраняла работницу в доме и избавлялась от уплаты ирада (калыма) за невесту.

[44] В старину почти в каждом осетинском селении был глашатай (фидиуаг), который в случае необходимости становился на самое высокое место — обычно на крышу семиярусной башни — и громко кричал, созывая односельчан на нихас, на пир или поминки. Избирался глашатай на нихасе.

 

[45] Согласно старинным осетинским обычаям в честь какого-нибудь божества пекли три лепешки с начинкой из сыра, меда или картофеля. В сказаниях часто нартские героини — Шатана, Кармагон и другие — совершают этот обряд в тех случаях, когда они, чтобы помочь какому-нибудь богатырю, хотят резко изменить погоду.

[46] По древним осетинским обычаям, если почетные старики не могли присутствовать на общественных пирах, им выделяли их долю старшего — мясо лепешки, напитки. В данном случае слова Шатаны показывают, каким огромным авторитетом пользовалась она среди нартов.

 

[47] По древним религиозным представлениям осетин душа человека после его смерти переходит в потусторонний мир, где она продолжает жить. Там она нуждается во всем, что человек имел на земле. Поэтому родственники умершего несколько раз в году устраивали поминки. Осетинам-христианам полагалось устраивать в год двенадцать поминок, магометанам — десять. Расходы, связанные с поминками, были так велики, что нередко приводили семью умершего почти к полному обнищанию. Если обряд не выполнялся, родственники умершего подвергались упрекам со стороны односельчан, которые говорили, что покойник голодает на том свете. Обычай поминания нашел яркое отражение во многих сказаниях и, в частности, в таких словах сына Урызмага: «Отец мой Урызмаг совсем забыл обо мне. Не устраивает он по мне поминок, и бесприютен я здесь, среди мертвецов».

 

[48] Эти слова нартов в какой-то степени отражают работорговлю, которая существовала на Северном Кавказе в далеком прошлом.

[49] Гостеприимство — один из традиционных обычаев осетин. С появлением в доме гостя хозяин прекращает свои занятия и старается как можно лучше принять его. Гостя вводили в гостевую, имевшуюся почти в каждом осетинском доме и отличавшуюся особым убранством и чистотой. В честь гостя, если было возможно, резали барана, подавали к столу лучшие национальные блюда и напитки. За столом гостю прислуживала молодежь. Если дом не был готов к приему гостя и задерживалось приготовление угощения, то старший говорил: «Гость всегда готов, хозяин — не готов».

Считалось неприличным оставаться в гостях без особой нужды более трех дней. Отказ в гостеприимстве осуждался обществом и почти не имел места в быту у осетин.

[50] В прошлом по осетинским обычаям смерть мужчины далеко от дома, в борьбе с врагом, считалась славной смертью. О погибшем складывали песни, в которых воспевали его подвиги.

 

[51] Как видно из сказаний, кличка первой собаки у нартов была Силам. Легенда о происхождении собаки Силам, как и первого коня нартов Арфана — коня Урызмага, была связана с тотемистическим мировоззрением предков осетин.

[52] Здесь имеется в виду опорный столб, который ставился в центре хадзара (см. словарь). На нем вешали оружие, одежду, к нему привязывали жертвенного барана, в глубокой древности, вероятно, — и пленных воинов.

[53] В этом сказании нарушено классическое былинное правило — правило триединства. Сослан просит Уархага показать ему могучего сына, невестку и «подобного буре» коня. Из дальнейшего текста видно, что в полном варианте сказания Сослан видит все три «доказательства». Однако в данном, единственно известном нам пока варианте, третье «доказательство» — конь — отсутствует, и Сослан сразу отдает подарки Уархагу, как выдержавшему испытание. Очевидно, в какие-то давние времена из сказания выпал кусок текста, и оно дошло до наших дней в слегка измененном виде. Такая же картина в сказании «Сын Бедзенага, маленький Арахдзау», где вещая старуха, высмеяв коня, меч и рог Арахдзау, советует ему достать из этих трех предметов только два. В сказании «Смерть Арахдзау» Сырдон советует Арахдзау попросить у Сослана панцирь Церека, но не раскрывает волшебных свойств панциря, хотя до этого он подробно описывает все оружие.

[54] Слово «чинты», обозначающее какой-то народ, который, как видно из сказания, был еще более могущественным, чем нарты, относится к тем словам и терминам, происхождение и смысл которых раскрыть пока не удалось.

[55] Чеха — имя одного из донбеттыров (см. словарь). Термин «гоп» не поддается расшифровке.

[56] Обычай выкупа за невесту существовал у всех кавказских народов. Однако, пожалуй, нигде он не принял таких колоссальных размеров, как в Осетии. В XIX веке уплата выкупа производилась здесь крупным и мелким рогатым скотом, исчислявшимся часто сотнями голов, ценными предметами, среди которых считались обязательными дорогое оружие и большой медный котел для варки пива. Перед Октябрьской революцией выкуп стали уплачивать преимущественно деньгами. Размер выкупа колебался от 300 до 1000 рублей. Многие осетины, чтобы собрать нужную сумму денег на калым, годами работали у помещиков и кулаков, выезжали на заработки в разные районы России, а также в Америку, Канаду, Китай и т. д. Выкуп в Осетии приводил к развитию такого варварского обычая, как похищение девушек, сопровождавшегося убийствами, которые влекли за собой кровную месть между семьями, длившуюся нередко годами. В настоящее время калым, как и многие другие пережитки родового быта осетин, ушел в область предания.

[57] Здесь отголоски двух древних осетинских обычаев. По одному обычаю, устраивали пир в честь мальчика-первенца, по другому — отдавали его на воспитание в чужую семью. Последний обычай совершали тогда, когда мальчику-воспитаннику (амцегу) исполнялось несколько лет. До совершеннолетия он находился у своего воспитателя, потом тот возвращал его в родной дом, получая за это от родителей богатые подарки. С этого времени воспитатель и родители мальчика становились родственниками и помогали друг другу во всех трудных случаях.

[58] В старину центральное место в осетинском хадзаре (см. словарь) занимал очаг с висящей над ним надочажной цепью, на которую подвешивался котел для приготовления пищи. Надочажная цепь являлась святыней в доме осетина, и осквернение ее считалось жесточайшим оскорблением для всей семьи. Дом, где не было еще надочажной цепи, считался, как об этом говорится в сказании, пустым и необжитым. Цепь подвешивали в торжественной обстановке перед вселением в дом. С очагом и надочажной цепью у осетин было связано много религиозных обрядов и обычаев.

[59] По старинным осетинским обычаям в прошлом младший брат не женился раньше старшего. Этот же порядок строго соблюдался и в отношении сестер. В этом же сказании упоминается о распространенном горском этикете, по которому в пути младший всегда идет с левой стороны старшего.

[60] По сохранившемуся до сих пор осетинскому обычаю при встрече с охотником, убившим зверя, встретившийся получал из добычи определенную долю. В свою очередь путник, увидев убитого зверя, бросает на тушу ветки, желая охотнику новых удач.

[61] Осетинский нартский эпос формировался в течение многих веков. Он создавался в тот период, когда древнеираноязычные предки осетин (скифы, сарматы, аланы) проживали еще вдали от Центрального Кавказа, около Черного и Азовского морей, таких рек, как Дон, Волга, Днепр, сохранивших свои древние названия в эпосе. Не случайно поэтому в сказаниях о нартах часто упоминаются моря и названия больших рек. Они же сохранили нам некоторые черты скифского быта. Альчик — распространенная в прошлом игра осетинских детей. Соответствует русской игре в бабки.

[62] В прошлом у осетин было много патриархальных обычаев, которые ставили женщину-осетинку в особое, неравноправное, иногда унизительное положение. Женщина, например, всю жизнь не разговаривала со старшими родственниками мужа, некоторое время — со старыми женщинами семьи. В присутствии мужчины, если ей нужно было позвать кого-нибудь из женщин или молодых людей, она пользовалась жестами, мимикой или обращалась к ним со словами «кыс-кыс», что в переводе означает «слышишь».

[63] Многие события, описываемые в сказаниях, пока остаются не расшифрованными, в том числе и Сухское (или Суховское) побоище. По мнению некоторых исследователей нартского эпоса, в слове «сух» скрывается забытый этнический термин и в целом выражение «сухское побоище», вероятно, означает истребление некоего народа-суха.

[64] Донбеттыр — владыка водного царства. Из многих сказаний видно, что нарты жили недалеко от морских просторов, по земле нартов протекали большие реки. Эпос тесно связывает многочисленными нитями нартов с водной стихией, с существами, обитающими в воде. В доме Донбеттыра воспитывались знаменитые нартские герои, отсюда приводит жену Хамыц, отец Батрадза, с донбеттырами связано происхождение Шатаны и хитрого Сырдона. Шатана, обращаясь к Батрадау, говорит: «…спеши скорее к берегу моря, где живут родственники наши, донбеттыры. Когда подойдешь к берегу, крикни: „Маленький Чех (имя одного из донбеттыров. — Б. К.), помощь твоя стала мне нужна, я не чужой, я вам родной. Укажи мне скорее, где живет Тыхыфырт Мукара…“»

[65] В этом ответе Сослана звучит обида за горцев, презираемых Аколой. Смысл его слов приблизительно такой: «Ты сама не стоишь тех горцев, о которых говоришь свысока».

[66] Так сказал знаменитый нартский герой Хамыц своему коню. Еще до недавнего времени в осетинских похоронных обрядах важное место занимал ритуал посвящения коня покойнику, уходящий своими корнями в скифскую эпоху. Скифы, как сарматы и аланы, хоронили с покойником его лошадь, осетины заменили это отрезанием у животного кончика уха и клали его также в могилу умершего. Церемония посвящения происходила весьма торжественно. Коня наряжали, на него навешивали доспехи покойника. Затем старик посвятитель, обведя коня вокруг носилок три раза, произносил длинную и красивую напутственную речь. После этого совершали отрезание кончика уха. Считали, что посвященный конь несет несчастье дому. Поэтому его, через год после смерти хозяина, продавали первому попавшемуся покупателю. Смысл слов Хамыца здесь таков: «Чтоб ты сгинул, чтоб ты пропал».

[67] Давным-давно у осетин, как и у других кавказских народов, существовал обычай — в честь умершего устраивать скачки. Участники скачек обычно получали как призы некоторые ценные вещи покойного, а также подарки, выделенные семьей умершего. В данном случае имеются в виду совсем давние времена, когда в качестве призов, вероятно, разыгрывались и пленные.

[68] В старой Осетии широко бытовал обычай двоеженства, особенно среди осетинских феодалов.

[69] Побратимство у осетин называется артхорд (от слова клятва). Этимологически восходит к древнеиранскому, сам обряд, широко бытовавший у осетин в прошлом, судя по описанию Геродота и археологическим памятникам, весьма близкий со скифским обрядом побратимства. У осетин ритуал побратимства таков: братающиеся наполняли бокал аракой или пивом и бросали туда серебряную монету, и каждый трижды пил из бокала, клянясь в верности.

Строгий порядок сохранялся у осетин и при семейных разделах, в которых непременно участвовали близкие родственники семьи. Здесь речь идет о тех больших патриархальных семьях, которые имели у осетин еще в XIX веке широкое распространение. Такая семья объединяла несколько поколений, численность ее часто достигала 60–100 чел. Ее возглавлял старший по возрасту (отец или брат), права которого строго ограничивались семейным советом.

Семья распадалась обычно после смерти ее главы. Большую роль в ней играла и афсин — старшая женщина, хозяйка кладовой, где хранились продукты семьи. Ее часто сравнивали по доброте и щедрости со знаменитой нартской героиней Шатаной. «Она наша Шатана» — говорили о ней.

[70] Как явствует из многих сказаний, виднейшие нартские богатыри являются военными предводителями, основным занятием которых была организация военных походов. Главной целью этих походов ставился угон табунов и скота у соседних феодалов. Смысл слов нарта Одинокого таков: «Разве нарт откажется когда-нибудь от боевых походов!»


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 279; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.233 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь