![]() |
Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Влияние «Зелёного слоника» на лексику русского языка
Поразительно, насколько сильно данный андеграундный фильм повлиял на лексикон многих русскоговорящих людей. Такое влияние на язык мог оказать или фильм-шедевр, или культовый фильм. Кроме «Зелёного слоника», в российской культуре можно вспомнить только один подобный пример: фразу «Ёшкин кот», которая стала популярна после выхода фильма Владимира Меньшова «Любовь и голуби». Так какое же влияние на русский язык оказало творение Басковой? Чтобы не быть голословным в столь пафосном предисловии, я приведу конкретные примеры: 1). Молофья («А у меня потом сразу, блядь, молофья полет… полил… полилася»). Именно фильм «Зелёный слоник» возродил это устаревшее наименование семенной жидкости, которое ещё в XIX веке упоминал в своих стихах Михаил Лермонтов: Расписку просишь ты, гусар, — Я получил твое посланье; Родилось в сердце упованье, И легче стал судьбы удар; — Твои пленительны картины И дерзкой списаны рукой; В твоих стихах есть запах винный — А рифмы льются молофьёй. В наше время носители русского языка предпочитают использовать слово «сперма», а в более неформальной речи – «конча». До того, как «Зелёный слоник» стал популярен в интернете, слово «молофья» почти никто не употреблял. Теперь для поклонников фильма оно стало частью активного лексикона, а для остальной интернет-публики вновь приобрело своё семантическое значение, т.е. активному интернет-пользователю не нужно объяснять, что такое «молофья». Стоит отметить, что среди фанатов фильма распространено ошибочное написание «малафья». К сожалению, оно часто встречается и у топовых блогеров-слонофилов. 2). Фуфел и фуфлыжно («И вот, блядь, ну сидим здесь с тобой как два… фуфела. Понимаешь? Фуфлыжно сидим!»). Вот какое определение даёт «Словарь русского арго»: ФУФЛО, -а, ср, ФУФЕЛ, -фла, ФУФЕЛЬ, -я, м. 1. Ложь, обман. 2. Лгун, халтурщик, обманщик, неуважаемый человек. 3. Задница. 4. Плохая, некачественная вещь; подделка. Слово «фуфло» часто использовалось в неформальной речи носителей русского языка до начала-середины двухтысячных годов, но позже вышло из активного обихода. Слово «фуфел» использовалось ещё реже. Теперь оно стало настолько популярным, что этим наименованием была названа крупнейшая группа в социальной сети «Вконтакте», которая была посвящена фильму «Зелёный слоник» («FUFEL_EL»). Слово «фуфлыжно» не найдено ни в одном словаре. Вполне возможно, что Сергей Пахомов придумал неологизм, который вошёл в активный обиход. Ведь обычно от слов «фуфло» и «фуфел» в русском арго образовывалось прилагательное «фуфельный» и наречие «фуфельно». 3). Курлык («Хочешь я на одной ноге постою, а ты мне погону отдашь? Как цапля, хочешь?.. Курлык! Курлык! Курлык! Курлык! Курлык!»). Звукоподражание голосу таких птиц, как цапля, журавль, голубь и орёл, должно быть известно всем носителям русского языка с раннего детства. Но Сергей Пахомов придал этому междометию иронический смысл. 4). Разъебай («Мать-то говорила, что у меня всё нормально будет, а отец говорит, блядь, что ты разъе… этот… разъебай!»). Значение этого слова приводится в словаре криминального и полукриминального мира (составитель Ярослав Мельник): Разъебай 1. Придурок, простоватый человек; разнос. 2. Растяпа, неумеха. 3. Мудак, дурак, ничтожество. Учитывая наличие у слова матерного корня, в повседневной цензурной речи чаще использовался эвфемизм «раздолбай». В неформальной речи, когда у людей появлялась возможность применять в речи нецензурную брань, они предпочитали называть «разъебаев» более крепкими словечками. Сергей Пахомов вдохнул в это слово вторую жизнь. 5). Шишка (в значении «половой член»): «У нас ведь как говорят, пока шишка стоит, хоть тебе и сто лет, блядь, шишка стоит…» Нельзя сказать, что до фильма «Зелёный слоник» слово «шишка» в известном значении не употреблялось. Молодёжь и люди старшего поколения явно понимали смысл выражения «шишка встала». Но оно применялось в речи редко, что объясняется наличием более популярных слов «член», «хуй» и «пенис», а также многозначностью самого термина «шишка» («еловая шишка», «шишка на лбу», «важная шишка»). После фильма «Зелёный слоник» слово стало употребляться чаще. И даже появились картинки, которые обыгрывают знаменитое устойчивое выражение. 6). Сладкий хлеб («Покушать принёс чуть-чуть еды, это сладкий хлеб!») Сергей Пахомов не только возрождал в лексиконе россиян устаревшие и забытые слова, но и придумывал новые метафоры. Так, выражение «сладкий хлеб», которое раньше не имело двойного смысла, ныне воспринимается многими людьми не иначе, как «говно». В ироническом смысле фраза стала символом обмана и слабо прикрываемого надувательства («Вот только не надо пытаться накормить меня сладким хлебом!») Анализ лингвистического влияния фильма «Зелёный слоник» показал, что лексикон россиян пополнялся в основном за счёт фраз героя Сергея Пахомова. Кроме вышеперечисленных слов, он обогатил лексикон поклонников «Зелёного слоника» словом «стукнуть» (в значении «ударить») и выражениями «тута» и «здеся», характерными для провинциального говора. Однако не только Сергей Пахомов обогащал русский язык. Благодаря Владимиру Епифанцеву, в активный лексикон «слоновых» фанатов пришло слово «поехавший» (в значении «сумасшедший»). А Александр Маслаев применил в своей речи интересную фразу «чистить говно», которая по своей сути является абсурдом (чистить нужно было унитаз, а не «говно»), но также стало популярной. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 781; Нарушение авторского права страницы