Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Если ты оглядываешься через плечо, иди на страницу 50.
Если ты бежишь, не оглядываясь, иди на страницу 8.
95 Лиз глядит на пожелтевшую газетную вырезку, прикреплённую кнопками к стене. — Здесь про ужасный пожар в лаборатории доктора Злодье, три года назад, — шепчет она указывая на фото. – Это была его дочь. Он учил её своему секретному методу создания восковых фигур, так похожих на живых людей. Ты наклоняешься вперёд и глядишь на фото. Там изображена девочка с длинными чёрными волосами. Лицо вырезано с фотографии. — Сибилла Злодье, 14 лет, пропала при пожаре, — читаешь ты. Внезапно ты весь цепенеешь. — Лиз, — говоришь ты. – Разве Аксель не говорил, что работает на Сибиллу Злодье? Лиз кивает. Её веснушчатое лицо побледнело. — Но как? – спрашиваешь ты. – Как он может работать на кого-то, кто… мёртв? Беги на страницу 73.
96
Насколько ты поворотлив и изворотлив? Начни сверху. Проходя путь, собирай буквы, которые встретятся тебе. Взгляни на пробелы ниже. Спиши их на лист бумаги и заполни получившимися буквами. Если ты выбрал правильный путь, буквы образуют важное послание от владельца музея, доктора Злодье собственной персоной! Записывай буквы в том порядке, в каком ты их найдёшь: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Если ты успешно справился с лабиринтом, иди прямо на страницу 124. А если ты не прошёл через него, закрой книгу и прими холодный душ. Ты только что плюхнулся в реку кипящего воска!
97 — Ааааааа! – вопишь ты. Твой голос летит вниз вместе с тобой. Всё ниже, и ниже, и ниже. Плюх! Ты приземляешься на что-то мягкое. И хлюпающее. И вонючее. — Тьфу! – жалуется голос Лиз возле тебя. — Лиз! – зовёшь ты, пытаясь встать. – Что случилось? Где мы? — На помойке, — отвечает Лиз. Ты оглядываешься вокруг. Вы окружены горами банановой кожуры, кофейной гущи, куриных косточек, гнилых овощей… Над головами у вас реет огромный, жужжащий рой мух. Фу! Должно быть, через люк вы упали прямо в мусоровоз. Тот дёргается – и движется вперёд. Лиз оглядывается по сторонам. — Мы в чём-то вроде вагона, — сообщает она. – И мы направляемся в тёмный тоннель впереди. Тёмный тоннель? — Может, нам стоит убраться? – предлагаешь ты. Затем снова задумываешься. – Или, может, мы должны остаться. Мусоровоз может быть нашим билетом отсюда! Если ты решаешь остаться, иди на страницу 29. Если ты решаешь убраться, иди на страницу 76.
98 — Что значит – освежевать Джейка заживо? – вскрикивает Лиз. — Помнишь, один из парней в масках сказал, что Джейка надо подготовить к «следующему шагу»? – спрашиваешь ты. – Джейк прошёл через этап выпаривания. Табличка в конце тоннеля гласит «Центр снятия кожи». Это и должен быть следующий шаг! — Ты хочешь сказать, они собираются снять кожу… с Джейка? – Лиз всю передёргивает. – Но зачем? — Я ещё не понял этого, — признаёшь ты. – Но я знаю, как нам спасти его. Быстрее, залезай обратно в свой резервуар. — ЧЕГО? – кричит Лиз. – Ты рехнулся? — Поверь мне, — говоришь ты. – Это единственный путь последовать за Джейком! Ты толкаешь её обратно в резервуар. Затем запрыгиваешь в свою пробирку и закрываешь дверцу. Как ты надеялся, дорожка вновь начинает двигаться. Ты с Лиз направляетесь в Центр снятия кожи! Остаётся лишь надеяться, что ещё не слишком поздно спасти Джейка. При условии, что вы сами выживете. Спеши на страницу 26.
99 У тебя внутри всё обрывается. Лиз права! У фигуры, стоящей на коленях и положившей голову на плаху, длинные каштановые волосы – как и у Джейка! — Джейк! – визжишь ты. Вырываясь вперёд, ты хватаешь его за руку, чтобы утащить с плахи. Но то, что ты чувствуешь, поражает тебя. Рука Джейка покрыта воском! А прямо затем руки Лорда Верховного Палача скользят вниз. Топор блестит в ярком свете. ХРЯСЬ! Стальное лезвие опускается прямо на шею Джейка! Срочно беги на страницу 42!
100 Это мистер Даннинг! И всех остальной класс стоит позади него. Все смотрят на тебя. — Я думал, что сказал тебе оставаться внутри! – вопит он. – Это было последней каплей. С меня хватит. — Но я… я… – заткаешься ты. — Никаких но, — обрывает тебя мистер Даннинг. – Я звоню твоим родителям прямо сейчас! И он направляется прямым ходом обратно в вестибюль. Ребята из класса всё ещё стоят там, глядя на тебя. — Что за неудачник, — бормочет кто-то. Пара человек начинает хихикать. Ты чувствуешь, будто ты не выше двух дюймов ростом. Похоже, ты сделал не тот выбор, с которым получаешь хороший… Конец.
101 — Я должен знать, что здесь происходит, — говоришь ты Лиз. Затем поворачиваешься на голос и кричишь: — Кто вы? — Я Сибилла Злодье, — говорит голос. – Дочь доктора Злодье. — Но газетная вырезка! – протестует Лиз. – Там говорится, что вы пропали в пожаре! — Да, — мягко соглашается голос. – Я пропала. Но не так, как вы думаете. Не так, как думает весь мир! — Ч-что вы имеете в виду? – твой голос дрожит. В качестве ответа Сибилла Злодье медленно выходит из теней. Вначале ты видишь её руки. Они маленькие, изящные. Затем плечи и пело. Она одета в длинный фиолетовый халат – такой же, как те, в шкафу. Наконец, показывается её голова. Длинные прекрасные чёрные волосы скрывают лицо, когда она смотрит в пол. А затем она поднимает голову. И ты не можешь сдержать крика. Иди на страницу 81.
102 У тебя такое чувство, что этот шкаф больше, чем кажется… — Пошли, — убеждаешь ты Лиз. – Я думаю, мы должны вернуться в шкаф. Мне кажется, что там выход. На этот раз ты шагаешь в шкаф первым. Ты раздвигаешь в стороны кучу странных, одинаковых фиолетовых халатов. А затем ты замечаешь то, что ищешь. В задней стене шкафа – вращающаяся дверь. Ты знал это! — Ву-ху! – кричишь ты, бросаясь сквозь неё. Но, когда ты оказываешься по ту сторону, крик застревает у тебя в горле. — Бррр… – бормочет Лиз. И ты не можешь не согласиться. Ты никогда в жизни не видел более жуткого места! |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 207; Нарушение авторского права страницы