Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Говинду, а Говинда в ответ с почтением склонился к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.
Стих 142 прабху кахе, - бхаттачарйа, караха вичара прабху кахе - Шри Чайтанья Махапрабху говорит; бхаттачарйа - о Бхаттачарья; караха вичара - рассуди; гурура кинкара - слуга духовного учителя; хайа - есть; манйа - заслуживающий почтения; се - он; амара - Моего. Шри Чайтанья Махапрабху снова обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье: «Рассуди сам. В Моих глазах слуга Моего духовного учителя достоин самого почтительного отношения». Стих 143 танхаре апана-сева караите на йуйайа танхаре - его; апана-сева - служением Мне; караите - заставлять заниматься; на йуйайа - не приличествует; гуру - духовный учитель; аджна - указание; дийачхена - дал; ки - какой же; кари - нахожу; упайа - способ. «Поэтому Мне не приличествует принимать служение от слуги Своего гуру. Однако таково указание духовного учителя. Как Мне быть? » КОММЕНТАРИЙ: Все слуги или ученики одного гуру - это духовные братья, а духовного брата следует почитать как своего господина, прабху. Никто не должен относиться к духовным братьям непочтительно. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху спросил Сарвабхауму Бхаттачарью, как Ему поступить с Говиндой. Говинда был личным слугой Ишвары Пури, духовного учителя Шри Чайтаньи Махапрабху, но потом Ишвара Пури велел Говинде служить Шри Чайтанье Махапрабху. Как следовало поступить в такой ситуации? С таким вопросом Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье, Своему мудрому другу.
Стих 144 бхатта кахе, - гурура аджна хайа балаван бхатта кахе - Сарвабхаума Бхаттачарья говорит; гурура аджна - указание духовного учителя; хайа - есть; балаван - сильное; гуру-аджна - указанием духовного учителя; на - не; лангхийе - пренебрегаем; шастра - писания; прамана - закон. Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Воля духовного учителя нерушима, ею нельзя пренебрегать. Так гласят шастры, богооткровенные писания».
Стих 145 са шушруван матари бхаргавена сах - Он (Лакшмана, брат Господа Рамачандры); шушруван - слышащий; матари - матери; бхаргавена - Парашурамой; питух - отца; нийогат - по приказу; прахртам - убийство; двишат-ват - как врага; пратйагрхит - принял; аграджа-шасанам - повеления старшего брата; тат - это; аджна - повеление; гурунам - старших, например духовного учителя и отца; хи - поистине; авичаранийа - то, что непременно должно быть выполнено. «„Послушный воле отца, Парашурама убил собственную мать, Ренуку, как если бы та была его врагом. Когда Лакшмана, младший брат Господа Рамачандры, услышал об этом, Он сразу же решил посвятить себя служению Своему старшему брату и выполнять любые Его повеления. Волю духовного учителя следует выполнять безоговорочно“». КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Рагху-вамши» (14.46). Следующий Стих, представляющий собой слова Господа Рамачандры, обращенные к Сите, взят из «Рамаяны» (Айодхья-канда, 22.9).
Стих 146 нирвичарам гурор аджна майа карйа махатманах нирвичарам - без колебаний; гурох - духовного учителя; аджна - наказ; майа - Мной; карйа - то, что должно быть исполнено; маха-атманах - великой души; шрейах - удача; хи - несомненно; эвам - так; бхаватйах - твоя; ча - и; мама - Моя; ча - также; эва - безусловно; вишешатах - в особенности. «„Наказ великой души, например отца, следует выполнять без колебаний, ибо это принесет удачу нам обоим. Особенно это хорошо для Меня“».
Стих 147 табе махапрабху танре каила ангикара табе - затем; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; танре - его (Говинду); каила ангикара - принял; апана - Своему; шри-анга - трансцендентному телу; севайа - в служении; дила - дал; адхикара - обязанность. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 193; Нарушение авторского права страницы