Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Методы пантомимы при гипнозе⇐ ПредыдущаяСтр 42 из 42
Пантомимный метод особенно полезен при работе с глухонемыми пациентами или в случае языкового барьера. При этом страстная готовность объекта понять приводит к такому же эффекту, как и в других методах. При индуцировании трансового и гипнотического состояния в неврологически глухих и немых пациентах с помощью языка знаков происходит глубинная потеря периферийного видения. Эксперименты с пантомимой, а также анализ символизма рисунков y больных разных стран и культур подтверждает наличие параллелизма между процессами мышления и восприятия, который не базируется на словесной форме выражения.
Метод гипноза «Мой друг Джон»
При этом методе человек притворяется, что кто-то по имени Джон, сидит в кресле, и он делает этой воображаемой личности с большим чувством и сильным ударением внушение по методу поднятия руки, ощущая и чувствуя свои собственные инструкции и автоматически реагируя на свои собственные команды также, как кто-нибудь пытается произнести за другого человека слово, на котором тот спотыкается. Тем самым, можно научить «ощущать и регулировать» внушения. В типичном примере человек приказывает «но ему другу Джону» удобно сесть в пустое кресло, положить руки на бедра, показывая эти действия, когда выдаются команды, а потом медленно и осторожно с полной значимостью и напряженностью выдаются внушения на поднятие пальца, руки, запястья, на сгибание локтя; каждый этап при этом иллюстрируется медленной непрерывной демонстрацией движений. Потом добавляет, что когда рука приближается к лицу, глаза закрываются; что когда пальцы касаются лица, глаза остаются закрытыми, делается глубокий вдох, и состояние глубокого транса сопровождается глубоким дыханием, и это состояние продолжается до тех пор, пока не будут достигнуты все поставленные цели. Этот метод является отличным средством для обучения сопротивляющихся объектов входить в состояние транса. Если пациент сопротивляется, то, демонстрируя этот метод тщательно и подробно по индуцированию транса y воображаемого друга Джона, можно вызвать реакцию негодования на потерю времени и денег, тем самым вводя пациента в чрезвычайно восприимчивое состояние: во время демонстрации в нем возникает состояние транса без необходимости оказывать сопротивление, т.к. индукция направлена вроде бы, не на него. Метод используется также для обучения самогипнозу и в гетеро-гипнотических ситуациях и при работе с объектами, которые должны повторять его в связи с учебой, мигренью, тучностью и др.
Общие замечания
В течение долгого времени велись споры о возможности разработки универсального метода введения в транс. Сторонники подобного подхода обычно игнорируют внутреннее состояние и индивидуальность объекта. Последующая экспериментальная работа по прямым и авторитарным методам и по традиционным ритуальным методам с неоднократным повторением словесных формул доказала, что чем проще, более щадящ и менее назойлив способ трансдукции, тем более эффективен он с экспериментальной и терапевтической точки зрения. Чем меньше делает сам гипнотизер, и чем больше он позволяет делать гипнотизируемому, тем легче и эффективнее он может вызвать гипнотическое состояние и гипнотические явления в соответствии с личными особенностями объекта. Следует помнить, что объекты гипноза отличаются друг от друга как личности, и что гипнотические методы должны быть скомпонованы так, чтобы они соответствовали индивидуальным потребностям клиента и определенной ситуации. Следовательно, врач, использующий гипноз, должен полностью знать и понимать все типы гипнотических методов и давать полную оценку своего гипнотизируемого как личности.
· ЛСД - диэтиламид лизергиновой кислоты, галлюциногенное ·вещество, получаемое из алкалоидов ржаной спорыньи.- Прим. перев. · Непереводимая игра слов. «Читал» в прошедшем времени и «красный» произносится одинаково. Последняя фраза буквально переводится: «Что это значит, что вы прочли книгу? » и в то же время воспринимается на слух иначе: «Что значит иметь книгу красной? » - Прим. перев. · Описание этой игры смотри в книге Эрика Берна «Игры, в которые ·играют люди».- Прим. перев. · «Февральский человек» - прозвище известного филантропа, ·появлявшегося инкогнито. · Сумах ядовитый - растение, напоминающее плющ, выделяет эфирные ·масла, вызывающие сильнейшее раздражение кожи. Распространено на ·Тихоокеанском побережье Соединенных Штатов.- Прим. перев. · Вильгельм Райх - австрийский психоаналитик (1897--1957) - Прим. перев. · Ирвинг Берлин - американец, автор очень популярных песен, ·родился в 1888 г.- Прим. перев. · Жан Пиаже - швейцарский психолог, родился в 1886 г.- Прим. ·перев. · Эмфизема - ненормальное увеличение размеров органов тела в ·особенности легких.- Прим. перев. · В подлиннике приводятся более точные омонимы, непереводимые на ·русский язык. Вообще, одинаково звучащих слов с различными смыслами в ·английском языке гораздо больше.- Прим. перев. · Далее в подлиннике кратко поясняется особенность морфологии «инговых» окончаний, порождающая двойственность значений, и свойственная только английскому языку.- Прим. перев. · Во всех примерах на множественность смыслов приводятся ·довольно далекие аналогии высказываний, непереводимых с английского - ·Прим. перев.
Из коллекции PsyTechServer'а © 1997-2004
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-29; Просмотров: 271; Нарушение авторского права страницы