Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ



Года

(Дается по приложению к русскому переводу книги Джемса Брайса “Американская Республика”, М., 1889)

____________________________________________________________________________________________________________

Мы, народ Соединенных Штатов, вводим и утверждаем эту конституцию для Соединенных Штатов Америки с целью образовать более прочный союз, утвердить правосудие, обеспечить внутреннее спокойствие, охранять общую безопасность, способствовать общему благосостоянию и обеспечить блага свободы и для себя и для нашего потомства.

Статья I

Отдел 1. Все законодательные права, предоставляемые этой конституцией, должны принадлежать конгрессу, Соединенных Штатов, который должен состоять из сената и из палаты представителей.

Отдел 2. Палата представителей должна состоять из членов, избираемых раз в каждые два года народом различных Штатов, а в каждом Штате избиратели должны удовлетворять тем условиям, какие требуются для избирателей самой многолюдной составной части законодательного собрания Штата.

Не может быть представителем тот, кто не достиг двадцатипятилетнего возраста, кто не был в течение семи лет гражданином Соединенных Штатов и кто во время выборов не принадлежал к числу жителей того Штата, в котором предстоял выбор представителя.

(Представители и прямые налоги должны быть распределены между различными Штатами, могущими вступить в этот Союз, [179] соразмерно с их населением; а чтоб определить число этого населения, следует к общей цифре свободных людей, со включением людей, поступивших в услужение на определенное число лет, и за исключением необложенных налогами индейцев, прибавить три пятых всех прочих лиц) 1. Исчисление народонаселения должно быть произведено в течение трех лет после первого собрания конгресса Соединенных Штатов, и за тем должно производиться через каждые десять лет тем способом, который установят Соединенные Штаты особым законом. Представителей должно быть не более одного от каждых тридцати тысяч жителей, но каждый Штат должен иметь по меньшей мере одного представителя, а пока не будет сделано исчисление народонаселения. Штат Нью-Гемпшир будет иметь право выбирать трех представителей, Массачузетс — восемь, Род-Айленд и колония Провиденс — одного, Коннектикут — пять, Нью-Йорк — шесть, Нью-Джерси — четыре, Пенсильвания — восемь, Делавер — одного, Мериленд — шесть, Виргиния — десять, Северная Каролина — пять, Южная Каролина — пять, Георгия — три.

Если откроются вакансии в представительстве какого-нибудь Штата, то местная исполнительная власть разошлет избирателям приглашения заместить такие вакансии.

Палата представителей будет выбирать своего спикера и других должностных лиц и ей одной будет принадлежать право возбуждать уголовное преследование.

Отдел 3. Сенат Соединенных Штатов должен состоять из двух сенаторов от каждого Штата, выбранных законодательными собраниями этих Штатов на шесть лет, и каждый сенатор должен иметь один голос.

Немедленно вслед за тем, как они соберутся после первых выборов, они должны быть разделены на три по мере возможности равных разряда. Места сенаторов первого разряда должны считаться вакантными по истечении второго года, места сенаторов второго разряда — по истечении четвертого года и места сенаторов третьего разряда — по истечении шестого года, так что одна треть сенаторов будет избираться через каждые два года; а если открываются вакансии вследствие выхода в отставку или по другой причине, в то время как сессия законодательного собрания какого-либо Штата закрыта, то исполнительная власть этого Штата может сделать временные назначения до следующей сессии законодательного собрания, которое тогда должно заместить те вакансии.

Не может быть выбран в сенаторы тот, кто не достиг тридцатилетнего возраста, не был в течение девяти лет гражданином [180] Соединенных Штатов и не принадлежал во время выборов к числу жителей того Штата, в котором предстоял выбор сенатора.

Вице-президент Соединенных Штатов должен быть председателем сената, но без права голоса, за исключением того случая, если голоса сенаторов разделятся поровну.

Сенат должен выбирать своих остальных должностных лиц равно как председателя pro tempore 2 для замещения вице-президента, когда он находится в отсутствии или когда он исполняет обязанности президента Соединенных Штатов.

Одному сенату должно принадлежать право производить суд над лицами, против которых возбуждено уголовное преследование. Когда он заседает с этой цепью, его члены должны дать присягу или аффирмацию 3. Когда производится суд над президентом Соединенных Штатов верховный судья должен председательствовать и никто не может быть признан виновным иначе, как двумя третями присутствующих членов.

В случае уголовного преследования обвинительный приговор должен ограничиваться удалением от должности и запрещением занимать в Соединенных Штатах какую-либо должность, с которой соединяется почет, доверие или выгода; но лицо, признанное виновным, тем не менее должно быть предано суду и наказанию по законам.

Отдел 4. Время, место и способ избрания сенаторов и представителей должны быть установлены в каждом Штате его законодательным собранием; но конгресс может во всякое время издать закон, устанавливающий или изменяющий правила этого рода; он только не может ничего изменять касательно места избрания сенаторов.

Конгресс должен собираться по меньшей мере один раз в год и непременно в первый понедельник декабря, если не издаст закона, назначающего какой-нибудь другой день.

Отдел 5. Каждая палата должна сама быть судьей в вопросах касательно выборов, касательно возражений против их правильности и касательно того, имеют ли ее члены все требуемые качества, а большинство каждой палаты должно составлять кворум 4 для производства дел; но менее многочисленное собрание может откладывать заседание со дня на день и может быть уполномочено принуждать отсутствующих членов к явке таким способом и под угрозой таких наказаний, которые будут установлены каждой палатой.

Каждая палата может устанавливать правила для своего делопроизводства, наказывать своих членов за бесчинства и исключать их из своего состава двумя третями голосов.

Каждая палата должна вести журнал того, что делает, и должна от времени до времени опубликовывать его, за исключением тех частей, которые, по ее мнению, следует хранить в тайне, а утвердительные и отрицательные ответы членов каждой палаты по какому бы то ни было вопросу должны быть записаны в журнал по требованию одной пятой части присутствующих членов.

Ни одна из палат не должна во время сессии конгресса отсрочивать свои заседания долее, чем на три дня без согласия другой палаты и не должна куда-либо переносить свои заседания из того места, где должны заседать обе палаты.

Отдел 6. Сенаторы и представители должны получать за свою службу денежное вознаграждение, которое должно быть назначено законом и должно уплачиваться из казначейства Соединенных Штатов. Ни в каком случае, за исключением измены, уголовного преступления и нарушения общественного спокойствия, они не могут быть арестованы ни во время их присутствия на заседаниях, ни в то время, как отправляются на заседания, ни в то время, как возвращаются оттуда; а за свои речи и за участие в прениях не могут быть подвергаемы ответственности ни в каком другом месте.

Ни сенаторы, ни представители в течение того времени, на которое были выбраны, не могут быть назначены ни на какую гражданскую должность при Соединенных Штатах, которая учреждена или за которую увеличено жалование в течение этого времени, а тот, кто занимает какую-либо должность при Соединенных Штатах, не может быть членом которой-либо палаты во время своего нахождения при должности.

Отдел 7. Все билли касательно собирания доходов должны исходить из палаты представителей; но сенат может предлагать поправки точно так же, как и относительно других биллей.

Каждый билль, утвержденный палатой представителей и сенатом, прежде чем обратиться в закон, должен быть представлен президенту Соединенных Штатов; если президент одобрит его, то должен подписать его, если же не одобрит, то должен возвратить его со своими возражениями в ту палату, которою был составлен, а палата должна внести в свой журнал все эти возражения и должна приступить к пересмотру билля. Если после того пересмотра две, трети этой палаты утвердят билль, то его следует отослать вместе с возражениями в другую палату, которая также должна снова рассмотреть его, и если одобрит его двумя третями голосов, то он делается законом. Но во всех этих случаях голосование должно происходить в обеих палатах посредством утвердительных и отрицательных ответов, а имена лиц, подавших голоса за билль или против него, должны быть внесены каждой палатой в журнал. Если какой-либо билль не будет возвращен президентом в течение десяти дней (за исключением воскресных дней) со времени его представления, то он делается законом точно так же, как если бы был подписан президентом; если же билль не может быть возвращен по причине отсрочки заседаний конгресса, то он не признается законом.

Всякое предписание, резолюция или голосование, для которых необходимо совокупное участие и сената и палаты представителей (за исключением тех, которые касаются отсрочки заседаний), должны быть представляемы президенту Соединенных Штатов и только после его одобрения вступают в силу; если же они не будут им одобрены, то должны быть снова утверждены двумя третями сената и палаты представителей сообразно с теми правилами и ограничениями, какие установлены относительно биллей.

Отдел 8. Конгресс должен иметь право: налагать и собирать пошлины, налоги, подати, акцизы, уплачивать долги и принимать меры для общей обороны и для общего благосостояния Соединенных Штатов; но все подати, налога и акцизные пошлины должны быть одинаковы для всех Соединенных Штатов;

Делать займы на кредит Соединенных Штатов;

Регулировать торговлю с иностранными государствами, между различными Штатами и с индейскими племенами;

Устанавливать однообразные правила натурализации и однообразные законы о банкротствах для всех Соединенных Штатов;

Чеканить монету, регулировать как ее ценность, так и ценность иностранных монет и устанавливать норму для мер и весов;

Принимать меры для наказания за подделку бумажных денежных знаков и ходячей монеты Соединенных Штатов;

Учреждать почтовые конторы и устраивать большие почтовые дороги;

Поощрять развитие науки и полезных искусств, обеспечивая за авторами и изобретателями на определенный срок исключительное право пользоваться их произведениями и открытиями;

Учреждать суды, которые должны стоять ниже верховного суда;

Определять, что должно считаться морским разбоем, преступлением, совершенным в открытом море, и нарушением международного права, и подвергать за них наказанию;

Объявлять войну, выдавать каперские свидетельства и разрешения на отобрание захваченных неприятелем судов, и издавать правила о захвате добычи на суше и на море;

Набирать и содержать армии, но ассигнование сумм на этот предмет не должно делаться на более длительный срок, чем два года;

Снаряжать и содержать флот;

Издавать правила для амортизации и организации сухопутных и морских военных сил;

Делать распоряжения о созыве милиции для исполнения законов Союза, для подавления восстаний, для отражения нашествий;

Принимать меры для организации милиции, ее вооружения и обучения дисциплине и для заведования той ее частью, которая может быть употреблена на службу Соединенных Штатов, предоставляя каждому Штату назначение офицеров и право обучать милицию по тем правилам, какие предписаны конгрессом;

Пользоваться в каких бы то ни было случаях исключительною законодательной властью в том округе (не превышающем десяти квадратных миль 5 , который может сделаться местопребыванием правительства Соединенных Штатов вследствие уступки, сделанной которым-нибудь из Штатов и принятой конгрессом, и пользоваться такою же властью во всех местах, купленных в каком-либо Штате с согласия его законодательного собрания для сооружения фортов, постройки магазинов, арсеналов, адмиралтейств и других необходимых зданий; и

Издавать всякие законы, какие окажутся необходимыми и уместными для пользования как вышеперечисленными правами, так и всеми другими правами, какие предоставлены этой конституцией правительству Соединенных Штатов или которому-либо из его департаментов или должностных лиц.

Отдел 9. Переселение или ввоз таких людей, которых согласен принять у себя тот или иной из существующих в настоящее время Штатов, не должны быть воспрещаемы конгрессом до тысяча восемьсот восьмого года, но на такой ввоз можно налагать таксу или пошлину, не превышающую десяти долларов с каждого человека.

Права, предоставленные актом о личной свободе (Writ of habeas corpus), не должны быть на время отменяемы, если это не окажется необходимым для общественной безопасности по причине восстания или неприятельского нашествия.

Запрещается издавать билли о наказании за государственную измену или законы, имеющие обратную силу.

Запрещается облагать подушною податью или другими прямыми налогами иначе, как соразмерно с цензом или с переписью, о производстве которой упомянуто выше.

Запрещается облагать пошлинами или налогами товары, вывозимые из которого-либо Штата 6.

Запрещается отдавать предпочтение гаваням одного Штата перед гаванями другого Штата посредством введения каких-либо торговых или финансовых постановлений, а корабли, направляющиеся к какому-нибудь Штату или выходящие из его гавани, не могут быть принуждены входить в гавань другого Штата, разгружаться там и уплачивать пошлины.

Запрещается брать из казначейства деньги иначе, как на основании ассигнований, сделанных легальным способом; а от времени до времени следует опубликовывать подробные отчеты о государственных доходах и расходах.

Соединенные Штаты не имеют права раздавать дворянские титулы, а тот, кто занимает при них какую-либо должность, приносящую выгоды или основанную на доверии, не может принимать без разрешения конгресса никаких подарков, жалованья, должностей или титулов от какого-либо короля, принца или иностранного государства.

Отдел 10. Ни один из Штатов не имеет права: заключать трактаты, вступать в союз или в конфедерацию; выдавать каперские свидетельства или разрешения на отобрание захваченных неприятелем судов; чеканить монету; выпускать кредитные билеты; назначать что-либо, кроме золотой и серебряной монеты, способом для уплаты долгов; издавать билли о наказании за государственную измену, законы с обратной силой или законы, уничтожающие обязательную силу договоров; раздавать какие-либо дворянские титулы.

Ни один из Штатов не имеет права облагать, без согласия конгресса, какими-либо пошлинами или налогами предметы ввоза и вывоза; исключение допускается только в том размере, какой безусловно необходим для приведения в исполнение законов Штата касательно надзора; а всякий чистый доход от пошлин и налогов, которыми были обложены в Штате предметы ввоза или вывоза, должен поступать в пользу казначейства Соединенных Штатов; все законы этого рода должны подвергаться пересмотру и контролю конгресса.

Ни один из Штатов не имеет права, без согласия конгресса: налагать какие-либо пошлины на корабельные грузы, содержать в мирное время войска или военные корабли, вступать в какие-либо соглашения или договоры с другим Штатом или с иностранным правительством, или предпринимать войны иначе, как вследствие неприятельского нашествия или в случае такой неминуемой опасности, которая не допускает никаких проволочек.

Статья II

Отдел 1. Исполнительная власть должна быть предоставлена президенту Соединенных Штатов Америки. Он должен состоять в должности в течение четырех лет, а его избрание, точно так же, как избрание вице-президента на такой же срок, должно производиться следующим способом:

Каждый Штат должен назначить тем способом, который будет установлен его законодательным собранием, выборщиков в числе, равном тому числу сенаторов и представителей, какое он имеет право посылать в конгресс; но выборщиком не может быть назначен ни сенатор, ни представитель, ни тот, кто занимает при Соединенных Штатах какую-либо должность, основанную на доверии или доставляющую выгоды.

(Выборщики должны собраться в своих Штатах и посредством баллотировки подавать голоса за двух лиц, из которых по меньшей мере одно не должно принадлежать к числу жителей одного с ними Штата. Они должны составить список всех лиц, за которые подавались голоса, и всех голосов, поданных за каждое из этих лиц; этот список они должны подписать и удостоверить и прислать его запечатанным в местопребывание правительства Соединенных Штатов на имя председателя сената. Председатель сената должен вскрыть удостоверенный список в присутствии сената и палаты представителей, и тогда следует счесть поданные голоса. Тот, кто получил самое большое число голосов, должен быть президентом, если это число составляет большинство всех назначенных выборщиков; если же несколько лиц получили такое большинство голосов и если за них подано равное число голосов, то палата представителей должна немедленно выбрать одного из них в президенты посредством баллотировки; если же никто не получил большинства голосов, то та же палата должна тем же способом выбрать президента из тех пяти лиц, которые стоят первыми в списке по числу голосов. Но при выборе президента следует подавать голоса по Штатам, так что представительство каждого Штата имеет один голос; для этой цели кворум должен состоять из числа представителей двух третей Штатов, а для выбора необходимо большинство из всех Штатов. Во всяком случае, после выбора президента должен быть признан вице-президентом тот, за кого было подано выборщиками самое большое число голосов; но если бы оказалось, что два или более лица получили одинаковое число голосов, то сенат должен выбрать из них вице-президента посредством баллотировки) 7.

Конгресс может определить время для назначения выборщиков и день, в который они должны подавать голоса; этот день должен быть один и тот же для всех Соединенных Штатов.

В должность президента может быть избран только тот, кто родился гражданином Соединенных Штатов или кто был их гражданином во время утверждения конституции; не может быть избран в эту должность тот, кто не достиг тридцатипятилетнего возраста и не имел в течение четырнадцати лет постоянного жительства в Соединенных Штатах.

В случае удаления президента от должности или в случае его смерти, выхода в отставку, или неспособности пользоваться правами и исполнять обязанности его должности, его заменяет вице президент, а конгресс может посредством издания закона принять меры на случай удаления от должности, смерти, отставки или неспособности и президента и вице-президента и объявить, какое должностное лицо должно в таком случае заменять президента; это лицо должно заменять президента, пока не прекратится причина удаления этого последнего от должности или пока не будет выбран новый президент.

Президент должен получать за свою службу в назначенные сроки вознаграждение, которое не может быть ни увеличено, ни уменьшено в течение того периода, на который он выбран, и он не должен получать в течение этого периода никакого другого денежного вознаграждения ни от Соединенных Штатов, ни от которого-либо из них.

Перед вступлением в исполнение своих обязанностей он должен дать следующую присягу или аффирмацию:

“Я торжественно клянусь (или утверждаю), что буду честно исполнять обязанности президента Соединенных Штатов и буду, по мере моих сил соблюдать, охранять и защищать конституцию Соединенных Штатов”.

Отдел 2. Президент будет главнокомандующим армии и флота Соединенных Штатов и милиции отдельных Штатов, когда она будет призвана на службу Соединенных Штатов; он может требовать от высших должностных лиц каждого из административных департаментов письменно изложенного мнения о всяком предмете, входящем в сферу их ведомства, и ему должно быть предоставлено право отсрочивать исполнение приговоров и миловать по преступлениям против Соединенных Штатов, за исключением тех случаев, когда возбуждено уголовное преследование.

Ему должно принадлежать право заключать трактаты по совету и с одобрения сената с тем, чтобы это одобрение было выражено двумя третями присутствующих сенаторов; он будет назначать, по совету и с одобрения сената, послов, других уполномоченных и консулов, членов верховного суда и всех других должностных лиц, о способе назначения которых не сделано никаких постановлений и должности которых будут учреждены законом; но конгресс может по своему усмотрению законом предоставить назначение таких низших должностных лиц или одному президенту, или судам, или начальникам департаментов.

Президент должен иметь право замещать открывающиеся во время закрытия сессии сената вакансии, выдавая патенты на должности, срок которых должен кончаться с окончанием следующей сессии.

Отдел 3. Он должен от времени до времени доставлять конгрессу сведения о положении Союза и предлагать на его усмотрение такие меры, какие считает необходимыми и полезными; он может в экстренных случаях созывать обе палаты или одну из них и, в случае разномыслия между ними касательно времени закрытия заседаний, может отлагать их заседания на столько времени, на сколько сочтет необходимым; он должен принимать послов и других уполномоченных, должен заботиться о точном исполнении законов и должен выдавать патенты всем должностным лицам Соединенных Штатов.

Отдел 4. Президент, вице-президент и все гражданские должностные лица Соединенных Штатов должны быть удаляемы от должностей в случае предания суду и обвинения в измене, во взяточничестве или в других важных преступлениях и проступках.

Статья III

Отдел 1. Судебная власть Соединенных Штатов должна быть предоставлена одному верховному суду и тем низшим судам, которые конгресс будет от времени до времени учреждать. И члены верховного суда и члены низших судов должны оставаться в своих должностях, пока будут вести себя безукоризненно; они должны получать за свою службу в назначенные сроки денежное вознаграждение, которое не может быть уменьшено, пока они остаются в должности.

Отдел 2. Судебная власть должна простираться: на все дела, разрешаемые по закону и по справедливости, какие могут возникнуть из этой конституции, из законов Соединенных Штатов и из трактатов, которые заключены или будут заключены Соединенными Штатами; на все дела, касающиеся послов, других уполномоченных и консулов; на все дела, касающиеся адмиралтейства я морской юрисдикции; на тяжбы, в которых одною из тяжущихся сторон являются Соединенные Штаты; на тяжбы между двумя или более Штатами, между Штатом и гражданами другого Штата, между гражданами различных Штатов — между гражданами одного Штата, предъявляющими свои права на земли, полученные в дар от различных Штатов, и между Штатом или его гражданами, с одной стороны, и иностранными государствами, гражданами или подданными — с другой.

Во всех делах, касающихся послов, других уполномоченных и консулов, и в тех делах, в которых Штат является одною из тяжущихся сторон, верховному суду должна принадлежать первоначальная юрисдикция. Во всех других ранее упомянутых делах верховному суду должна принадлежать юрисдикция по апелляциям и относительно закона и относительно фактов с теми исключениями и по таким правилам, какие будут установлены конгрессом.

Все преступления, за исключением тех, за которые возбуждено уголовное преследование, должны судиться судом присяжных; [188] суд должен происходить в том Штате, в котором совершено преступление; но если оно не совершено ни в одном из Штатов, то суд должен происходить в том месте или в тех местах, которые будут указаны законом, изданным конгрессом.

Отдел 3. Под словом измена Соединенным Штатам следует разуметь только восстание против них с оружием в руках, присоединение к их врагам, оказывание помощи и содействие этим врагам. Никто не может быть признан виновным в измене иначе, как на основании двух свидетельских показаний о том, что преступное намерение перешло в действие, или на основании собственного признания, сделанного на суде.

Конгрессу должно быть предоставлено право назначать наказание за измену, но обвинительный приговор не должен подвергать лишению прав состояния или штрафу иначе, как в течение жизни осужденного.

Статья IV

Отдел 1. В каждом Штате следует относиться с полным доверием и уважением к публичным актам, официальным документам и судебным решениям каждого другого Штата. А конгресс может общими законами установить способ, которым следует удостоверять эти акты, документы и решения и их значение.

Отдел 2. Гражданам каждого Штата должны быть предоставлены все привилегии и права граждан в других Штатах.

Если человек, обвиняемый в котором-либо из Штатов в измене или в другом преступлении, спасется бегством от судебного преследования и будет отыскан в другом Штате, то по требованию исполнительной власти того Штата, из которого он бежал, он должен быть выдан для отправки в тот Штат, ведомству которого подсудно преступление.

Кто обязан исполнять какую-нибудь службу или работу в одном из Штатов на основании местных законов и убежит в другой Штат, тот не может быть освобожден от этой службы или работы на основании каких-либо законов или постановлений этого другого Штата; он должен быть выдан по требованию того, кому должен был исполнять службу или работу.

Отдел 3. Новые Штаты могут быть принимаемы конгрессом в этот Союз; но никакой новый Штат не может быть организован или учрежден в сфере юрисдикции какого-либо другого Штата; никакой Штат не может быть организован посредством соединения двух или более Штатов или частей Штатов без согласия как законодательных собраний этих Штатов, так и конгресса.

Конгрессу должно быть предоставлено право распоряжаться территорией или другой собственностью, принадлежащей Соединенным Штатам, и издавать относительно этой собственности все необходимые правила и руководства, а в этой конституции ничто не должно быть объясняемо в таком смысле, который был бы нарушением прав Соединенных Штатов или одного из Штатов.

Отдел 4. Соединенные Штаты должны обеспечить каждому Штату, вступившему в этот Союз, республиканскую форму правления и должны охранять каждый Штат от неприятельских нашествий, а по просьбе законодательного собрания или исполнительной власти (когда законодательное собрание не может собраться) должны охранять каждый Штат и от внутренних насилий.

Статья V

Если две трети членов обеих палат признают это необходимым, конгресс должен предложить поправки этой конституции или же по просьбе законодательных собраний двух третей Штатов должен созвать конвент для предложения поправок, которые в обоих случаях будут иметь обязательную силу в качестве составных частей этой конституции, если будут утверждены законодательными собраниями трех четвертей Штатов или конвентами в трех четвертых Штатов, так как и тот и другой способ утверждения может быть предложен конгрессом; но никакая поправка, утвержденная ранее тысяча восемьсот восьмого года, не должна касаться первого и четвертого постановлений в девятом отделе первой статьи, и ни один Штат не может быть без его согласия лишен равного с другими Штатами права голоса в сенате.

Статья VI

Все долги, которые были сделаны, и все условия, которые были заключены до утверждения этой конституции, должны считаться обязательными для Соединенных Штатов при этой конституции точно так же, как они были обязательны при Конфедерации.

Эта конституция и законы Соединенных Штатов, которые будут издаваться в исполнение ее, равно как все трактаты, которые заключены или будут заключены Соединенными Штатами, должны считаться верховным законом страны, а судьи в каждом Штате должны подчиняться этому закону, хотя бы некоторые постановления в конституции или в законах какого-либо Штата и находились в противоречии с ним.

Ранее упомянутые сенаторы и представители, равно как члены законодательных собраний различных Штатов и все административные и судебные должностные лица как Соединенных Штатов, так и отдельных Штатов, должны дать присягу или аффирмацию, что будут поддерживать эту конституцию; но никогда не следует требовать принадлежности к какому-либо вероисповеданию как необходимого условия для занятия какой-либо должности или для исполнения каких-либо общественных обязанностей в Соединенных Штатах.

Статья VII

Утверждение конвентами девяти Штатов должно считаться достаточным для введения этой конституции в тех Штатах, которые утвердили ее этим способом.

Утверждена на конвенте с единогласного одобрения присутствующих 8. Штатов семнадцатого сентября 1787 года от Р. X. и в двенадцатом году независимости Соединенных Штатов Америки.

В удостоверение чего мы подписались под ней нашими именами.

Джордж Вашингтон,

Президент и депутат от Виргинии. 9

Нью-Гемпшир — John Langdon, Nicholas Gilman. Массачузетс — Nathaniel Gorham, Rufus King. Коннектикут—Wm. Saml. Johnson, Roger Sherman. Нью-Йорк — Alexander Hamilton. Нью-Джерси — Wil. Livingston, Wm. Patterson, David Brearley, Iona. Dayton. Пенсильвания—В. Franclin, Thos. Fitzsimons, Thomas Milflin, Jared Ingersoll, Robt Morris, James Wilson, Geo. Clymer, Gouv. Morris — Делавер — Geo. Read, Richard Basset, Gunning Bedford, Jura., Jaco. Brown, John Dickinson. Мериленд — Jahies Henry, Dan. Carroll, Dan. Jenifer, of St. Thomas. Виргиния—John Blair, James Madison, Jun. Северная Каролина —Wm. Blount, Hugh Williamson, Rich'd. Dobbs Speight. Южная Каролина — J. Rutledge, Charles Pinckney, Charles Cotesworth Pinckney, Pierce Butler. Георгия — William Few, Abr. Baldwin.

БИЛЬ О ПРАВАХ

ПОПРАВКИ К КОНСТИТУЦИИ

______________________________________________________________________________________________________

[Первые десять поправок к Конституции, ратифицированные 15 декабря 1791 г., образуют Билль о правах]

Поправка I

Конгресс не должен издавать ни одного закона, относящегося к установлению какой-либо религии или запрещающего свободное исповедание оной либо ограничивающего свободу слова или печати, либо право народа мирно собираться и обращаться к Правительству с петициями об удовлетворении жалоб. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка II

Поскольку хорошо организованное народное ополчение необходимо для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно нарушаться. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка III

В мирное время ни один солдат не должен размещаться на постой без согласия владельца дома; однако в военное время это допускается, но лишь в порядке, предусмотренном законом. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка IV

Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от необоснованных обысков и арестов не должно нарушаться; ни один ордер не должен выдаваться иначе как при наличии достаточного основания, и он должен быть подтвержден присягой или торжественным заявлением и содержать подробное описание места, подлежащего обыску, личностей или предметов, подлежащих аресту. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка V

Никто не должен привлекаться к ответственности за караемое смертью или иным образом позорящее преступление иначе, как по представлению или обвинительному заключению Большого жюри, за исключением дел, возбуждаемых в сухопутных или военно-морских силах либо в народном ополчении, когда оно призвано на действительную службу во время войны или угрожающей обществу опасности; никто не должен за одно и то же преступление дважды подвергаться угрозе нарушения телесной неприкосновенности или лишения жизни; никто не должен принуждаться в каком-либо уголовном деле давать показания в качестве свидетеля против самого себя; никто не может быть лишен жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры; частная собственность не должна изыматься для общественного пользования без справедливого возмещения. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка VI

При всяком уголовном преследовании обвиняемый имеет право па скорый и публичный суд беспристрастных присяжных того штата и округа, ранее установленного законом, где было совершено преступление; обвиняемый имеет право быть осведомленный о сущности и основаниях обвинения, право на очную ставку со свидетелями, показывающими против него, право на принудительный вызов свидетелей со своей стороны и на помощь адвоката для своей защиты. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка VII

Во всех исковых производствах, основанных на общем праве, где оспариваемая цена иска превышает двадцать долларов, сохраняется право на суд присяжных; ни один факт, рассмотренный присяжными, не может быть пересмотрен каким-либо судом Соединенных Штатов иначе, как в соответствии с нормами общего нрава. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка VIII

Не должны требоваться чрезмерные залоги или налагаться чрезмерные штрафы либо назначаться жестокие и необычные наказания. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка IX

Перечисление в Конституции определенных нрав не должно толковаться как отрицание или умаление других нрав, сохраняемых за народом. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка Х

Полномочия, которые не делегированы Соединенным Штатам настоящей Конституцией и пользование которыми ею не запрещено отдельным штатам, сохраняются за штатами либо за народом. (Ратифицирована 15 декабря 1791 г.)

Поправка XI

Судебная власть Соединенных Штатов не должна толковаться таким образом, чтобы распространяться на какое-либо исковое производство, основанное на нраве или справедливости и возбужденное или ведущееся прошв одного из штатов гражданами другого штата либо гражданами или подданными какого-либо иностранного государства. (Ратифицирована 23 января 1798 г.)

Поправка XII

Выборщики собираются в своих штатах и голосуют бюллетенями за Президента и Вице-президента, из которых по крайней мере один не должен быть жителем одного с ними штата; они указывают в своих бюллетенях лицо, за которое голосуют как за Президента, и в отдельных бюллетенях лицо, за которое голосуют как за Вице-президента; они же составляют отдельные списки всех лиц, за которых голосовали как за Президента, и всех лиц, за которых голосовали как за Вице-президента, с указанием числа голосов, поданных за каждого из них; эти списки они подписывают, удостоверяют и направляют опечатанными в место пребывания Правительства Соединенных Штатов на имя Председателя Сената. Председатель Сената в присутствии Сената и Палаты представителей вскрывает все опечатанные списки, после чего голоса подсчитываются. Лицо, получившее наибольшее число голосов, поданных за Президента, становится Президентом, если таковое число составляет большинство числа голосов всех назначенных выборщиков; если же ни одно лицо не получит такового большинства голосов, тогда из лиц (не более трех из списка тех, за которых голосовали как за Президента), имеющих наибольшее число голосов. Палата представителей незамедлительно выбирает Президента, голосуя бюллетенями. Но при выборах Президента голоса подаются по штатам, причем представительство от каждого штата имеет один голос; кворум в таковом случае составляют члены Палаты от двух третей штатов; при этом для избрания Президента необходимо большинство голосов всех штатов. Если Палата представителей. когда право выбора переходит к ней, не выберет Президента до четвертого дня следующего марта, тогда Вице-президент будет действовать в качестве Президента, как в случае смерти или иной конституционной неспособности Президента. Лицо, получившее наибольшее число голосов за Вице-президента, становится Вице-президентом, если таковое число составляет большинство числа голосов всех назначенных выборщиков; если же ни одно лицо не получит большинства голосов, тогда из двух лиц, которые получили наибольшее число голосов среди всех кандидатов, находившихся в списке, Сенат выбирает Вице-президента; кворум в таковом случае составляют две трети все сенаторов, при этом для избрания Вице-президента необходимо большинство голосов всех сенаторов. Но ни одно лицо, не подлежащее в силу конституционных требований избранию на должность Президента, не подлежит избранию на должность Вице-президента Соединенных Штатов. (Ратифицирована 15 июня 1804 г.)

Поправка XIII

Раздел 1. В Соединенных Штагах или в каком-либо месте, подчиненном их юрисдикции, не должны существовать ни рабство, ни подневольное услужение, кроме случаев, когда это является наказанием за преступление, за которое лицо было надлежащим образом осуждено.

Раздел 2. Конгресс правомочен исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. (Ратифицирована 6 декабря 1865 г.)

Поправка XIV

Раздел 1. Все лица, родившиеся или натурализованные в Соединенных Штагах и подчиненные юрисдикции оных, являются гражданами Соединенных Штатов и штата, в котором они проживают. Ни один штаг не должен издавать или применять законы, которые ограничивают привилегии и льготы граждан Соединенных Штатов; равно как ни один штат не может лишить какое-либо лицо жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры либо отказать какому-либо лицу в пределах своей юрисдикции в равной защите законов.

Раздел 2. Представители распределяются между отдельными штатами в соответствии с численностью их населения, каковая определяется путем подсчет а всех лиц, исключая не облагаемых налогом индейцев. Но если при избрании выборщиков Президента и Вице-Президента Соединенных Штатов, на выборах представителей в Конгрессе, исполни тельных и судебных должностных лиц штата или членов законодательного собрания штата отказывается в нраве голоса кому-либо из жителей мужского пола. достигших возраста двадцати одного года и являющихся гражданами Соединенных Штагов, или это право ограничивается каким-либо образом, кроме как за участие в восстании или ином преступлении, норма представительства от этого штата должна быть уменьшена в такой пропорции, как число таковых граждан мужского пола соотносится с общим числом граждан мужскою пола, достигших возраст а двадцати одного года, в этом штате.

Раздел 3. Ни одно лицо не может быть сенатором или представителем в Конгрессе, или выборщиком Президента и Вице-президента либо занимать какую-либо должность, гражданскую или военную, на службе Соединенных Штатов или на службе какого-либо штата, если оно, приняв ранее присягу в качестве члена Конгресса или должностного лица Соединенных Штатов, или члена законодательного собрания, либо исполнительного или судебного должностного лица какого-либо штата в том, что будет поддерживать Конституцию Соединенных Штатов, потом приняло участие в мятеже или восстании против Соединенных Штатов либо оказало помощь или поддержку врагам оных. Но Конгресс может двумя третями голосов каждый палаты устранить таковое ограничение.

Раздел 4. Правомерность государственного долга Соединенных Штатов, санкционированного законом, включая долги, сделанные для выплаты пенсий и наград за службу при подавлении мятежа или восстания, не ставится под сомнение. Но ни Соединенные Штаты, ни какой-либо штат не должны принимать на себя никаких обязательств или оплату долгов, связанных с оказанием помощи мятежу или восстанию против Соединенных Штатов, или признавать какие-либо претензии, связанные с потерей или освобождением какого-либо раба; все таковые долги, обязательства и претензии должны считаться незаконными и недействительными.

Раздел 5. Конгресс правомочен исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. (Ратифицирована 9 ию ля 1868 г.)

Поправка XV

Раздел 1. Право голоса граждан Соединенных Штатов не должно отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом по признаку расы, цвета кожи, либо про причине нахождения в прошлом в подневольном услужении.

Раздел 2. Конгресс правомочен исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. (Ратифицирована 2 февраля 1870 г.)

Поправка XVI

Конгресс правомочен устанавливать и взимать налоги с доходов, получаемых из любого источника, без распределения этих налогов между штатами и безотносительно к каким-либо переписям или исчислениям населения. (Ратифицирована 3 февраля 1913 г.)

Поправка XVII

В состав Сената Соединенных Штатов входят по два сенатора от каждого штата, избираемые населением оного на шесть лет; каждый сенатор имеет один голос. Избиратели в каждом штате должны отвечать требованиям, предъявляемым к избирателям более многочисленной палаты законодательного собрания штата.

Когда в представительстве какого-либо штата в Сенате открываются вакансии, исполнительная власть такового штата издает приказ о проведении выборов для заполнения таких вакансий; при этом законодательное собрание штата может уполномочить его исполнительную власть произвести временные назначения, пока население не заполнит вакансии путем выборов, проведенных в порядке, установленном законодательным собранием.

Настоящая поправка не должна толковаться таким образом, чтобы ее действие распространялось на избрание или срок полномочий сенатора, выбранного до того, как она вступила в силу как часть Конституции. (Ратифицирована 8 апреля 1913 г.)

Поправка XVIII

Раздел 1. Спустя один год после ратификации настоящей статьи сим будут запрещены в Соединенных Штатах и на всех территориях, подчиненных их юрисдикции, производство, продажа и перевозка опьяняющих напитков с целью потребления оных; запрещены будут также ввоз таких напитков в Соединенные Штаты и территории, подчиненные их юрисдикции, равно как и вывоз таковых.

Раздел 2. Конгресс и отдельные штаты правомочны исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства.

Раздел 3. Настоящая статья не вступит в силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями отдельных штатов – как это предусмотрено в Конституции – в течение семи лет со дня представления ее Конгрессом на одобрение штатов. (Ратифицирована 16 января 1919 г.)

Поправка XIX

Право голоса граждан Соединенных Штатов не должно отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом по признаку пола.

Конгресс правомочен исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. (Ратифицирована 18 августа 1920 г.)

Поправка XX

Раздел 1. Сроки полномочий Президента и Вице-президента заканчиваются в полдень 20-го дня января, а сроки полномочий сенаторов и представителей – в полдень 3-го дня января в те годы, когда таковые сроки закончились бы, если настоящая статья не была бы ратифицирована; с этого же времени начинаются сроки полномочий их преемников.

Раздел 2. Конгресс собирается но меньшей мере один раз в год, и таковая сессия начинается в полдень 3-го дня января, если только Конгресс законом не назначит другой день.

Раздел 3. Если к моменту, установленному как начало срока полномочий Президента, избранный Президент умрет, избранный Вице-президент становится Президентом. Если Президент не был избран до момента, установленного как начало срока его полномочий, или если избранный Президент не отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам на эту должность, тогда избранный Вице-президент действует в качестве Президента до тех пор, пока Президент не будет отвечать таким требованиям; в случае, когда ни избранный Президент, ни избранный Вице-президент не отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам на их должности, Конгресс может принять закон, указывающий, кто будет действовать в качестве Президента, или устанавливающий порядок избрания того, кому надлежит действовать в качестве Президента; таковое лицо выполняет соответствующие обязанности, пока Президент или Вице-президент не будут отвечать требованиям, предъявленным к кандидатам на их должности.

Раздел 4. Конгресс может в законе предусмотреть меры на случай смерти кого-либо из лиц, из которых Палата представителей – когда право выбора переходит к ней может выбрать Президента, и на случай смерти кого-либо из лиц, из которых Сенат – когда право выбора переходит к нему может выбрать Вице-президента.

Раздел 5. Разделы 1 и 2 вступают в силу на 15-й день октября, ближайшего после ратификации настоящей статьи.

Раздел 6. Настоящая статья не вступит в силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями трех четвертей отдельных штатов в течение семи лет со дня ее представления. (Ратифицирована 23 января 1933 г.)

Поправка XXI

Раздел 1. Восемнадцатая статья поправок к Конституции Соединенных Штатов сим отменяется.

Раздел 2. Перевозка или ввоз опьяняющих напитков в какой-либо штат, на какую-либо территорию или в какое-либо владение Соединенных Штатов для передачи или использования их там в нарушение действующих там законов сим запрещается.

Раздел 3. Настоящая статья не вступит в силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки в Конституции конвентами отдельных штатов – как это предусмотрено в Конституции в течение семи лет со дня представления ее Конгрессом на одобрение штатов. (Ратифицирована 5 декабря 1933 г.)

       Поправка XXII

      Раздел 1. Ни одно лицо не может быть избрано на должность Президента более чем два раза, и ни одно лицо, которое занимало должность Президента или действовало в качестве Президента в течение более двух лет от срока, на каковой другое лицо было избрано Президентом, не избирается на должность Президента более чем один раз. Но действие настоящей статьи не распространяется на лицо, занимавшее должность Президента, когда настоящая статья была предложена Конгрессом, и не препятствует какому-либо лицу, которое занимает должность Президента или действует в качестве Президента, в течение срока, в пределах которого настоящая статья вступает в силу, занимать должность Президента или действовать в качестве Президента в течение остатка такового срока.

Раздел 2. Настоящая статья не вступит в силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями трех четвертей отдельных штатов в течение семи лет со дня ее представления Конгрессом на одобрение штатов. (Ратифицирована 1 марта 1951 г.)

      

       Поправка XXIII

      Раздел 1. Округ, являющийся местом пребывания Правительства Соединенных Штатов, назначает в порядке, установленном Конгрессом, выборщиков Президента и Вице-президента в количестве, равном такому числу сенаторов и представителей в Конгрессе, которое мог бы избрать округ, если он был бы штатом, но ни в коем случае не большем, чем избирает наименее населенный штат; они дополняют выборщиков, назначенных штатами, но должны рассматриваться – при выборах Президента и Вице-президента – в качестве выборщиков, назначенных штатом; они собираются в округе и выполняют обязанности, предусмотренные двенадцатой поправкой.

Раздел 2. Конгресс правомочен исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. (Ратифицирована 3 апреля 1961 г.)

Поправка XXIV

Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов голосовать на каких-либо первичных или иных выборах за Президента или Вице-президента, за выборщиков Президента или Вице-президента, либо за сенаторов или представителей в Конгрессе не должно отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом по причине неуплаты какого-либо избирательного или иного налога.

Раздел 2. Конгресс правомочен исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. (Ратифицирована 23 января 1964 г.)

Поправка XXV

Раздел 1. В случае отстранения Президента от должности либо его смерти или отставки Вице-президент становится Президентом.

Раздел 2. Если должность Вице-президента становится вакантной, Президент назначает Вице-президента, который вступает в должность по утверждении большинством голосов обеих палат Конгресса.

Раздел 3. Если Президент передает Председателю рrо tempore Сената и Спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что он не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности, и пока он не передаст им письменное заявление обратного содержания, таковые полномочия и обязанности выполняются Вице-президентом в качестве Исполняющего обязанности Президента.

Раздел 4. Если Вице-президент и большинство высших должностных лиц исполнительных департаментов либо такого другого органа, какой Конгресс может предусмотреть законом, передают Председателю pro tempore Сената и Спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности. Вице-президент незамедлительно принимает на себя полномочия и обязанности этой должности в качестве Исполняющего обязанности Президента.

Затем, когда Президент передает Председателю pro tempore Сената и Спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что эта неспособность более не существует, он возобновляет осуществление полномочий и обязанностей своей должности, если Вице-президент и большинство высших должностных лиц исполнительных департаментов либо такого другого органа, какой Конгресс может предусмотреть законом, не представят в течение четырех дней Председателю pro tempor e Сената и Спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности. Вслед за тем Конгресс решает данный вопрос, собравшись для этой цели в ближайшие сорок восемь часов, если в это время не проходит его сессия. Если Конгресс в течение двадцати одного дня после получения последнего письменного заявления или – если в это время не проходит сессия Конгресса в течение двадцати одного дня после того, как Конгресс собрался, определяет двумя третями голосов обеих палат, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности свой должности. Вице-президент продолжает осуществлять оные в качестве Исполняющего обязанности Президента; в противном случае Президент вновь возобновляет осуществление полномочий и обязанностей своей должности. (Ратифицирована 11 февраля 1967 г.)

Раздел 1. Право голоса граждан Соединенных Штатов в возрасте восемнадцати лет или старше не должно отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом на основании возраста.

Раздел 2. Конгресс правомочен исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. (Ратифицирована 5 июля 1971 г.)

              

           Поправка XXV I

          " Никакой закон, в котором говорится об увеличении компенсации к жалованью сенаторов и членов палаты представителей за службу в конгрессе, не вступит в силу до очередных выборов в палату представителей".

7 мая 1992 года одна из 27 поправок была ратифицирована штатом Мичиган и вступила в силу.

 

 

Дополнение по разделу «Великобритания в Новое время»:


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 238; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.119 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь