Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Вся информация взята из Интернета.Стр 1 из 2Следующая ⇒
Автор: Scaeror Версия 0.2 Вся информация взята из Интернета. Если Вы с чем-то не согласны или обнаружили неточности, или у Вас есть какие-то предложения, пишите на fractal@ omskmail. ru
Город любого размера | ||||||||||
Bang around | Бить вокруг (бить всюду) |
Пустое времяпрепровождение. Еще так называют пребывание в Сигиле во время отдыха между путешествиями. | ||||||||
Barmies | Барми |
Безумцы, сумасшедшие. Иногда так называют тех, кто безрезультатно пытается понять сущность мультивселенной. | ||||||||
Basher | Башер; Толкач. |
Более уважительное обращение, нежели “Берк”. Чаще всего относится к воинам. | ||||||||
Berk | Берк |
Недалекий человек; Не слишком уважительное обращение; Так планар обращается к тому, кто пока не продемонстрировал свой вес и значимость. | ||||||||
Blinds | Слепота |
Тупики лабиринтов; Безвыходное положение. | ||||||||
Birdcage | Птичья клетка |
Тюремная камера. | ||||||||
Blood | Кровь |
Знаток своего дела. | ||||||||
Box | Коробка |
Название мордона (существо такое). | ||||||||
Bobber | Боббер |
Мошенник. | ||||||||
Bone-box | Костяная коробка; Костяная шкатулка. |
Грубое название рта. Греметь шкатулкой – болтать языком. | ||||||||
Brain-box | Черепная коробка (мозговая коробка) |
Грубое название головы, обычно применимое к низшим кастам. | ||||||||
Bub | Буб |
Дешевая выпивка. (Эль, вино низкой пробы.) | ||||||||
Bubber | Буббер |
Пьяница. | ||||||||
Burg | Бург |
Любой город меньше Сигила. | ||||||||
Cager | Кейджер (клеткер) |
Коренной житель Сигила. | ||||||||
Cage | Клетка |
Прозвище Сигила. | ||||||||
Canny | Кани (осторожный) |
То же, что и “одаренный, талантливый”. | ||||||||
Celestial | Целестиал |
Разумное существо, пришедшее с Верхних измерений. | ||||||||
Case | Кейс |
Дом или место, где кто-то живет. | ||||||||
Center of the Multiverse | Центр Мультиверса (центр мироздания) |
Гипотетический центр Вселенной. | ||||||||
Chant | Чант; Стихи. |
Слухи, информация. | ||||||||
Chiv | Чив |
Оружие, обычно режущее. | ||||||||
Clueless, the | Клуэлесс |
Те, кто прибыл из Первичного Материального Плана. Серьезное оскорбление для жителей других измерений. | ||||||||
Cony -catchers | Коуни-ловцы |
Авантюристы, воры или обычные жулики. | ||||||||
Cross-trade | Кросс-торг |
Преступная деятельность (воровство и т.д.) | ||||||||
Cutter | Резчик |
Более-менее уважительное обращение (лучше, чем “Берк”). | ||||||||
Dark | Тьма |
Тайна, секрет. | ||||||||
Dead-book (почти знаменитая) | Книга мертвых |
Книга с именами мертвых. Попадение в нее означает смерть. | ||||||||
Deader | Конкретного перевода на просторах Сети найти не удалось. (метвец, более мертвый) |
Тот, кто попал в книгу мертвых, то есть мертвец. | ||||||||
Factioneer | Фракционер |
Адепт фракции. | ||||||||
Factol | Фактол |
Лидер фракции. | ||||||||
Factor | Фактор |
Приближенный лидера фракции. | ||||||||
Factotum | Фактотум |
Посвященный участник фракции. | ||||||||
Feeding the wyrm | Конкретного перевода на просторах Сети найти не удалось. (Дать вирм) |
Изощренная казнь, обычно применяемая адептами Mercykillers. | ||||||||
Garnish | Гарнир |
Взятка. | ||||||||
Ghost | Призрак. |
Житель Первичного Материального Измерения, который путешествует по Измерениям с помощью заклинаний Астрала. | ||||||||
Go to the mazes | Иди в лабиринты! |
Грубое выражение, означающее “отвали”. Подчас его используют как проклятье. | ||||||||
Give the rope | Дать веревку |
Повесить кого-то. | ||||||||
Give’em the laugh | Дать смеха |
Обвести вокруг пальца, оставить далеко позади себя. | ||||||||
Hardheads | Тяжелые головы |
Одно из названий адептов фракции Harmonium. | ||||||||
High-up man | Хай-ап; Верховник. |
Человек с деньгами и влиянием. | ||||||||
Hipped | Конкретного перевода на просторах Сети найти не удалось. (Хипадь. Захипался.) |
Застрявший где-то. | ||||||||
Jink | Джинк |
Деньги. | ||||||||
Kip | Кип |
Место, где можно переночевать. Не зови хорошую гостиницу кипом – хозяин обидится. | ||||||||
Knight of the post/Knight of the cross- trade | Рыцарь поста/Рыцарь кросс-торга. |
Обобщенные названия воров, обманщиков, трюкачей. | ||||||||
Lann | Лан. (давай ланься! – пример) |
Поделиться с кем-нибудь информацией. | ||||||||
Mark | Марк, замаркать. |
Взять на заметку. | ||||||||
Minder | Миндер |
Шпионить. | ||||||||
Path | Путь |
Путешествие по Измерению на своих двоих. | ||||||||
Petitioner | Петишенер |
Спаркл | Алмаз, бриллиант, реже другой драгоценный самоцвет. | |||||||
Spellslinger |
Спелслингер | Волшебник. | ||||||||
Spiv |
Спив | Человек, не имеющий постоянной работы, но вечно придумывающий всевозможные уловки, чтобы обеспечить свое существование. | ||||||||
Thought guild |
Мысленная гильдия | Неуважительное название фракции. | ||||||||
Top-shelf |
Высшая полка, топ-шелф | Лучший, превосходный, отличный. | ||||||||
Tumble to |
Тумблить | Узнать, понять, осознать что-либо. | ||||||||
Turn stag |
Повернуться холостяцки | Поступить вероломно. | ||||||||
Twig |
Твиг | Быть связанным с чем-либо. | ||||||||
Wigwag |
Вигваг | Разговор, беседа. | ||||||||
Well-lanned |
Веллан | Субъект, располагающий обширными связями и большим количеством информации. | ||||||||
Yawn, the |
Явн | Состояние скуки, апатии. | ||||||||
Автор: Scaeror
Версия 0.2
Вся информация взята из Интернета.
Если Вы с чем-то не согласны или обнаружили неточности, или у Вас есть какие-то предложения, пишите на fractal@ omskmail. ru
Anarchists | Анархисты |
Один из вариантов названия члена гильдии Revolutionary | |
Anthill | Улей |
Город любого размера
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 237; Нарушение авторского права страницы