Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Пустое времяпрепровождение. Еще так называют пребывание в Сигиле во время отдыха между путешествиями. ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
| |||||
Barmies | Барми |
Безумцы, сумасшедшие. Иногда так называют тех, кто безрезультатно пытается понять сущность мультивселенной. | |||
Basher | Башер; Толкач. |
Более уважительное обращение, нежели “Берк”. Чаще всего относится к воинам. | |||
Berk | Берк |
Недалекий человек; Не слишком уважительное обращение; Так планар обращается к тому, кто пока не продемонстрировал свой вес и значимость. | |||
Blinds | Слепота |
Тупики лабиринтов; Безвыходное положение. | |||
Birdcage | Птичья клетка |
Тюремная камера. | |||
Blood | Кровь |
Знаток своего дела. | |||
Box | Коробка |
Название мордона (существо такое). | |||
Bobber | Боббер |
Мошенник. | |||
Bone-box | Костяная коробка; Костяная шкатулка. |
Грубое название рта. Греметь шкатулкой – болтать языком. | |||
Brain-box | Черепная коробка (мозговая коробка) |
Грубое название головы, обычно применимое к низшим кастам. | |||
Bub | Буб |
Дешевая выпивка. (Эль, вино низкой пробы.) | |||
Bubber | Буббер |
Пьяница. | |||
Burg | Бург |
Любой город меньше Сигила. | |||
Cager | Кейджер (клеткер) |
Коренной житель Сигила. | |||
Cage | Клетка |
Прозвище Сигила. | |||
Canny | Кани (осторожный) |
То же, что и “одаренный, талантливый”. | |||
Celestial | Целестиал |
Разумное существо, пришедшее с Верхних измерений. | |||
Case | Кейс |
Дом или место, где кто-то живет. | |||
Center of the Multiverse | Центр Мультиверса (центр мироздания) |
Гипотетический центр Вселенной. | |||
Chant | Чант; Стихи. |
Слухи, информация. | |||
Chiv | Чив |
Оружие, обычно режущее. | |||
Clueless, the | Клуэлесс |
Те, кто прибыл из Первичного Материального Плана. Серьезное оскорбление для жителей других измерений. | |||
Cony -catchers | Коуни-ловцы |
Авантюристы, воры или обычные жулики. | |||
Cross-trade | Кросс-торг |
Преступная деятельность (воровство и т.д.) | |||
Cutter | Резчик |
Более-менее уважительное обращение (лучше, чем “Берк”). | |||
Dark | Тьма |
Тайна, секрет. | |||
Dead-book (почти знаменитая) | Книга мертвых |
Книга с именами мертвых. Попадение в нее означает смерть. | |||
Deader | Конкретного перевода на просторах Сети найти не удалось. (метвец, более мертвый) |
Тот, кто попал в книгу мертвых, то есть мертвец. | |||
Factioneer | Фракционер |
Адепт фракции. | |||
Factol | Фактол |
Лидер фракции. | |||
Factor | Фактор |
Приближенный лидера фракции. | |||
Factotum | Фактотум |
Посвященный участник фракции. | |||
Feeding the wyrm | Конкретного перевода на просторах Сети найти не удалось. (Дать вирм) |
Изощренная казнь, обычно применяемая адептами Mercykillers. | |||
Garnish | Гарнир |
Взятка. | |||
Ghost | Призрак. |
Житель Первичного Материального Измерения, который путешествует по Измерениям с помощью заклинаний Астрала. | |||
Go to the mazes | Иди в лабиринты! |
Грубое выражение, означающее “отвали”. Подчас его используют как проклятье. | |||
Give the rope | Дать веревку |
Повесить кого-то. | |||
Give’em the laugh | Дать смеха |
Обвести вокруг пальца, оставить далеко позади себя. | |||
Hardheads | Тяжелые головы |
Одно из названий адептов фракции Harmonium. | |||
High-up man | Хай-ап; Верховник. |
Человек с деньгами и влиянием. | |||
Hipped | Конкретного перевода на просторах Сети найти не удалось. (Хипадь. Захипался.) |
Застрявший где-то. | |||
Jink | Джинк |
Деньги. | |||
Kip | Кип |
Место, где можно переночевать. Не зови хорошую гостиницу кипом – хозяин обидится. | |||
Knight of the post/Knight of the cross- trade | Рыцарь поста/Рыцарь кросс-торга. |
Обобщенные названия воров, обманщиков, трюкачей. | |||
Lann | Лан. (давай ланься! – пример) |
Поделиться с кем-нибудь информацией. | |||
Mark | Марк, замаркать. |
Взять на заметку. | |||
Minder | Миндер |
Телохранитель, личный страж. | |||
Namer | Названец, званец, неймер (последнее мне больше нравиться) |
Человек, который лишь на словах является адептом какой-либо фракции. | |||
Nick | Ник |
Атаковать, напасть, ударить. Нередко используется в угрозах. Иногда означает не физический, а иной ущерб, например кражу. | |||
Outsiders | Аутсайдеры |
Новички, не постигшие сути устройства и организации Измерений и в особенности Сигила. | |||
Park your ears | Конкретного перевода на просторах Сети найти не удалось. Нелитературный перевод по словарю: ПАРКУЙТЕ ВАШИ УШИ. Над этой фразой я еще собираюсь работать. |
Шпионить. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 233; Нарушение авторского права страницы