Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Грета испуганно вскрикивает. Все замирают.



КУВЫКИН. Что там?

ГРЕТА. Не знаю. Наверное, Роза.

КУВЫКИН. Розалия Карловна отдыхает в спальне. Роберт Борисович ее только что туда доставил.

ИНГА. Грабитель!

РОБЕРТ. Я ничего не слышал.

КУВЫКИН. Точно был шум.

РОБЕРТ. Настойку не хотите?

КУВЫКИН. Всем оставаться на местах! (Подходит к кладовке, громко.) Полиция! Выходите с поднятыми руками!

РОБЕРТ. Вам показалось.

КУВЫКИН. Считаю до трех! Раз! (Достает пистолет.)

Все, замерев, смотрят в сторону кладовки.

Два! После трех открываю огонь на поражение. (Пауза.) Три!

Из кладовки, подняв руки, медленно выходит Эрик. Он в юбке, блузе и шляпке.

Вы кто?

ЭРИК (женским голосом). Я? (Смотрит на Роберта.)

ГРЕТА. Лицо знакомое.

ЭРИК. Марианна. Бывшая жена Роберта.

Второе действие

Роберт нервно ходит по дому. Эрик в том же костюме сидит за столом.

РОБЕРТ (подходит к двери кабинета, осторожно стучит). Инга… Открой, пожалуйста. Инга, прекрати этот детский сад. Нам надо поговорить. (Набирает номер на мобильном, некоторое время слушает.) Выключила телефон.

Из ванной слышен шум спускаемой воды, оттуда выходит Грета.

ГРЕТА. Роберт, может быть, сломать дверь?

РОБЕРТ. В последнюю очередь.

ГРЕТА. Марианна, как ты у нас оказалась?

ЭРИК. Случайно проходила мимо.

ГРЕТА. Ах, да. Ты же звонила Роберту, приглашала на вечеринку.

ЭРИК (смотрит на Роберта). Да?

РОБЕРТ. От имени одноклассников.

ЭРИК. Конечно.

ГРЕТА. Интересно, как вы узнали, что он приехал?

ЭРИК (томно). Почувствовала сердцем.

ГРЕТА. Так и осталась сентиментальной. 

ЭРИК. Вы все помните, тетя Грета.

ГРЕТА. Слава богу, не в маразме. А почему залезла в кладовку?

ЭРИК. Ну… (Смотрит на Роберта.)

РОБЕРТ. Я ее туда затолкал.

ГРЕТА. Зачем?

РОБЕРТ. Не хотел, чтобы она встретилась с Ингой. Неужели непонятно?

ЭРИК. Кто такая Инга? Я не догоняю.

РОБЕРТ. Моя невеста!

ЭРИК. Эта толстуха с большими сись?..

РОБЕРТ (исподтишка бьет Эрика по ноге). Она.

Эрик стонет от боли.

ГРЕТА. Что с тобой?

ЭРИК. Мне больно… слышать.

ГРЕТА. Бедная, дай я тебя поцелую. (Идет к Эрику.)

РОБЕРТ. Нет! (Перехватывает Грету.) К ней лучше не приближаться.

ГРЕТА. Почему?

РОБЕРТ. Простуда. Можете подхватить инфекцию.

ЭРИК (демонстративно кашляет). У вас нет чего-нибудь выпить? Говорят, помогает.

ГРЕТА. Рябина на спирте подойдет?

ЭРИК. То, что надо!

РОБЕРТ (у двери). Инга, выйди, я готов все объяснить. (Прислушивается.)

ГРЕТА. Вздорная девка.

ЭРИК. Я была лучше, правда, тетя Грета?

ГРЕТА. У тебя не было папы-миллиардера. (Уходит на кухню.)

РОБЕРТ. Вообще-то тебе лучше свалить. Тетки знают, что ты сбежал из тюрьмы, неизвестно чем все может закончиться.

ЭРИК (показывает на себя). Куда я в этом пойду?

РОБЕРТ. На лодочную станцию. Когда все утрясется, принесу одежду.

ЭРИК. Денег не одолжишь?

Роберт достает из кармана какую-то мелочь, отдает Эрику.

Мне на пластику нужен миллион рублей. Я консультировался.

РОБЕРТ. А мне десять. Если не найду, через месяц банк за долги отправит на твои освободившиеся нары.

ЭРИК. Неприятно. Может, дом продадим?

РОБЕРТ. Пытался подъехать. Грета не хочет слышать. У меня выход один – жениться.

ЭРИК. У нее подружки случайно нет? Тоже с богатеньким папашей.

РОБЕРТ. Не знаю. (В замочную скважину.) Инга, это не то, что ты подумала. Давай спокойно поговорим. (Пытается заглянуть в скважину.) Ты меня слышишь? (Эрику.) Почему она молчит?

ЭРИК. Повесилась!

РОБЕРТ (испуганно). Ты что?

ЭРИК. От ревности! На зоне одному ханурику невеста фотку с новым хахалем прислала. Так он в котельной на электрическом проводе.

РОБЕРТ. Прекрати, и так тошно.

ЭРИК. Я когда увидел, вообще три дня блевал. Язык вывалился, слюна течет. С детства боюсь покойников.

РОБЕРТ. Если Кирилл Викторович узнает… Вешаться придется мне.

ЭРИК. Это ее папаша?

РОБЕРТ. Не понимаю, зачем надо было называться Марианной?

ЭРИК. Мент с пистолетом обещал грохнуть. Забыл? Еле успел натянуть юбку.

Входит Грета, несет бутылку с настойкой, рюмку и несколько пирожков.  

ГРЕТА. На ужин у нас сегодня утка с яблоками.

ЭРИК. Восхитительно!

РОБЕРТ. К сожалению, Марианне уже пора. (Подталкивает Эрика к выходу.)

ЭРИК. Разве? (Исподтишка хватает пирожки, жадно ест.)

РОБЕРТ. У тебя встреча одноклассников.

ГРЕТА. Но мы так давно не виделись?

РОБЕРТ. В следующий раз.

ЭРИК. Теперь буду заходить чаще.

РОБЕРТ. В мое отсутствие.

Эрик, подавившись, громко кашляет.

ГРЕТА. Пусть выпьет, а то совсем разболеется.

РОБЕРТ. Ей уже лучше.

Эрик кашляет еще громче.

ГРЕТА. Роберт! Простуда, это не шутка, как врач говорю.

ЭРИК (хрипло). В горле страшно першит.   

РОБЕРТ (Эрику). Пей. Но только одну рюмку.

Эрик открывает бутылку с настойкой, жадно ее обнюхивает, медленно наливает в рюмку. Роберт и Грета на него внимательно смотрят.

ЭРИК. Хотите, чтобы я подавилась?

Грета уходит на кухню. У Роберта звонит мобильный. 

РОБЕРТ (в трубку). Алло… (С трепетом.) Здравствуйте, Кирилл Викторович…

Эрик с наслаждением выпивает.

Инга не отвечает? (Растерянно.) Странно… Может быть она… Она…

Эрик длинной струей с характерным звуком наливает в рюмку, кивает Роберту на ванную.

(В трубку.) Ах, да… Она сейчас в ванной, моет голову. Вода. Слышите, шумит.

Эрик выпивает, Роберт пытается отобрать у него бутылку, но безуспешно.

Вечером идем знакомиться с моими одноклассниками, решила привести себя в порядок. (Эрику, закрыв трубку.) Ты обещал одну!

Эрик делает Роберту знак: «Не отвлекайся».

(В трубку). Добрались прекрасно, большое спасибо.

Эрик пьет из горлышка, жадно закусывает пирожками.

(Эрику громко.) Поставь бутылку! (В трубку.) Что? (Испуганно.) Нет, Кирилл Викторович, про бутылку это я не вам. (Нервно смеется.)  Это…

ЭРИК (шепотом). Сосед.

РОБЕРТ (в трубку). Сосед…

ЭРИК (шепотом). Принес шампанское.

РОБЕРТ (в трубку). Принес шампанское, отметить встречу. (Отнимает бутылку.) …Мои дела? Неплохо. Начинаем новый проект!.. Конечно, кино! Полный метр.

Роберт уходит с бутылкой и телефоном в спальню.

ЭРИК. На крайняк устроюсь суфлером. (Доедает пирожки.)

Из кухни выходит Грета. 

ГРЕТА. Ты еще здесь? (В сторону кухни.) Розка, выходи быстро.

Пояляется Роза.

РОЗА. Ты же сказала: не высовываться.

ГРЕТА (показывает на Эрика). Это она.     

РОЗА (удивленно). Кто?

ГРЕТА. Марианна, я тебе говорила.

РОЗА. Встретила на улице - не узнала бы.

ЭРИК. Сама себя узнаю с трудом, Розалия Карловна. 

РОЗА. После развода мы ни разу не виделись. (Идет к Эрику с распростертыми объятьями.)  Здравствуй, голубушка!

ГРЕТА. Не целуйся, она с инфекцией.

Роза замирает на месте.

ЭРИК (кашляет). Недолеченная простуда.

РОЗА. Чем занимаешься?

ЭРИК. В недалеком прошлом лесозаготовками.

ГРЕТА. Бизнес?

ЭРИК. Можно и так сказать.

РОЗА. Замуж не вышла?

ЭРИК. Не могу представить рядом с собой другого. Закрываю ночью глаза, и появляется он.

РОЗА. Роберт?

ЭРИК. Красивый, стройный… Загорелый. (Мечтательно.) С большой грудью.

ГРЕТА. Она разве у него большая?

ЭРИК. В моем сне очень.

ГРЕТА. Но вы были женаты всего шесть месяцев?

ЭРИК. Самый счастливый срок в моей жизни. Больше ни один мужчина не прикоснулся к моему телу.

РОЗА. Как трогательно. (Приглядывается к нему.) А ты похорошела.

ГРЕТА. Задница куда-то пропала.

ЭРИК. Последние годы сидела на жесткой диете. (Идет к выходу.) Простите, пора. Роберт сказал, чтобы я сваливала.

РОЗА. Ты в гостях у нас, а не у Роберта. Без ужина мы тебя не отпустим.

Отправляйся в ванную мыть руки. (Провожает его в ванную.)

ГРЕТА. Осторожно там нет света.

Из спальни выходит Роберт с бутылкой настойки.

РОБЕРТ. Этого только не хватало.

РОЗА. Что?

РОБЕРТ. Ее отец о чем-то догадался. Расспрашивал про студию, планах. Если узнает, что я разорен… (Пьет из бутылки.) Где эта дура?

ГРЕТА. Которая?

РОБЕРТ. Марианна!

РОЗА. Пожалуйста, не называй так нашу бывшую невестку. (Забирает у него бутылку, ставит на стол.) Лучше скажи, где Бабакин?

РОБЕРТ. В спальне. Думал, приеду отдохнуть к любимым тетушкам, а тут…

ГРЕТА. Потерпишь. Не каждый день чиновников травим.

РОЗА. Кажется, утка уже замариновалась. (Уходит на кухню.)

Дверь кабинета открывается, решительно выходит Инга.

ИНГА. Я все решила. Мы расстаемся!

ГРЕТА. Помогу Розе на кухне. (Быстро уходит.)

РОБЕРТ. Давай поговорим.

ИНГА. Я предлагала, но ты в это время беседовал с тетей Розой. (Пафосно.) Обсуждал маринад для утки. Что ж, продолжай в том же духе. Но без меня.

У Роберта раздается звонок телефона, он не обращает внимания.

Сознайся, ты меня вообще не любишь.

Телефон продолжает звонить.

У меня были подозрения, но я их от себя отгоняла. Мама предупреждала, я ей не верила, сегодня мои глаза открылись. Ты мерзкий, противный…  

Телефон звонит.

(Громко.) Возьми, наконец, эту долбаную трубку.

РОБЕРТ (достает телефон, включает). Алло… Мы же обо всем договорились… Я вам по-русски сказал, месяц! Хорошо, две недели. (Выключает.) 

ИНГА. Вот! Даже сейчас, когда рушится все, дела для тебя превыше. 

РОБЕРТ. Ты сама сказала взять трубку.

ИНГА (через слезы). Опять я во всем виновата?! (Плачет.)

Роберт подходит к ней, пытается взять за руку.

Не трогай меня! Противны твои прикосновения. После приезда сюда, тебя словно подменили. «Инга, принеси то, отнеси это. Помоги на кухне». Из-за тебя чуть не отрезала палец. А у меня, между прочим, акриловые ногти!

РОБЕРТ. Я хотел, чтобы ты понравилась тетушкам.

ИНГА. А я хочу, чтобы мне тоже уделяли внимания.

РОБЕРТ. Прости.

ИНГА. Только и вижу тебя с тетками или на телефоне.

РОБЕРТ. Начинаю новый проект.

ИНГА. Мне чихать! Какой?

РОБЕРТ. Э-э… «Ромео и Джульетта».

ИНГА. Классика никому не интересна.

РОБЕРТ. Современная интерпретация. Они все на том свете.

ИНГА. Кто Джульетта?

РОБЕРТ. Ты.

ИНГА. Издеваешься?

РОБЕРТ. Уже запущен кастинг. На кормилицу хотели Барбару Стрейзанд, оказалась, занята. Вупи Голдберг согласилась, но всю не отбелим. Хотя это не мои проблемы.

ИНГА. Чьи?

РОБЕРТ. Американцев. Совместный проект. Кстати, только что разговаривал с их драматургом. Ты слышала. Он попросил еще две недели.

ИНГА. Но ты говорил на русском.

РОБЕРТ. Из наших евреев. Давно уехал, неплохо устроился в Голливуде. Э-э… Ник Ворок. Может, слышала? 

ИНГА. Кажется. На Ромео кто?

РОБЕРТ. Бред Питт. Настаивает, чтобы снималась Джоли. Я против.

ИНГА. Как можно с ней общаться? Страшная, одета как чучело, еще и дура.

РОБЕРТ. Анджелина?

ИНГА. Твоя Марианна.

РОБЕРТ. Ты остаешься?

ИНГА. Бывшая больше не появится?

РОБЕРТ. Клянусь!

ИНГА. Посмотрим. 

РОБЕРТ. На ужин надень что-нибудь феерическое.

ИНГА. Непременно. Чтобы тетки подавились. (Уходит в кабинет.)

РОБЕРТ (поднимает голову наверх). Прости, Господи! Сам все видишь!

(Идет в спальню, вывозит Бабакина, катит его к выходу.)

Раздается звонок в дверь.

(Зло.) Черт бы вас всех побрал! (Закатывает Бабакина в кладовку, открывает дверь.)

Входит Кувыкин, весь перепачканный.                    

КУВЫКИН. Неделю, как поменял, и опять потек.

РОБЕРТ. Кто?

КУВЫКИН. Цилиндр. Тормозной. На перекрестке хотел остановиться… Педаль в пол! Если б не ручник, точно бы в бетонный столб лбом!

РОБЕРТ. Жаль.

КУВЫКИН. Что?

РОБЕРТ. Что потек... Тормозной.

КУВЫКИН. Пока под машиной лежал, все над вашими словами думал. Чтоб как в жизни, значит, проняло до слез. Тат… Тат… Татар… Как его?

РОБЕРТ. Катарсис.

КУВЫКИН. Точно. Знаете, куда он идет?

РОБЕРТ. Кто?

КУВЫКИН. Мент без ботинка. Даже не идет. Бежит. Босиком. По лужам, по грязи. Домой! Знает, придет, там любимая жена. Расскажет, как ботинок украли, она ему рюмашку, чтоб не огорчался, вместе посмеются. Слова веселые придумывает. Люди на него оглядываются, пальцем показывают, а он не обращает внимания. Чешет напрямки. Через клумбы, забор поваленный. Лифт сломан, так он пешком, на двенадцатый этаж. Заходит. А там… (Сдавленным голосом.) Пусто.

РОБЕРТ. Почему?

КУВЫКИН. И он думает: почему? Тыркается по углам, кричит: «Люба, Люба…» Думает, шутка, розыгрыш. А на столе записка: «Не ищи! Ушла! Ненавижу». Оглянулся, посуды нет, вещей ее тоже, даже занавески сняла. Сел и... (Садится на стул, закрывает лицо руками.)

РОБЕРТ. Что с вами?

КУВЫКИН (хрипло). Налей.

Роберт наливает настойку.

(Тут же выпивает.) Вообще-то за рулем не позволяю, но тут… Второй год без бабы. Тяжело.

Из кабинета выходит Инга в шикарном платье.

ИНГА. Роберт! Я подумала, что монолог Джульетты, который «Быть или не быть…», я могу сказать на английском.

РОБЕРТ. Не надо.

ИНГА. Почему? Язык я знаю.

РОБЕРТ. Это из другой пьесы.

ИНГА. А как тебе это? (Показывает платье.) Весной купила в Париже. Последняя коллекция Дольче Габбана.

РОБЕРТ. Для утки в яблоках слишком вызывающе.

Инга уходит.    

КУВЫКИН. С Марианной развелся из-за нее?

РОБЕРТ. Значительно раньше.

КУВЫКИН. Почему?

РОБЕРТ. Дура. Мне нравятся женщины креативные.

КУВЫКИН. Что ж не мужик, понимаю. Сам реактивных люблю. У нас по несовершеннолеткам капитанша работала. Разведенка, с двумя детьми. Однажды ночью на дежурстве вместе оказались. Слово за слово. У меня коньячок в сейфе, у нее шоколадка. Очухались под утро, верхом на сейфе.

РОБЕРТ. Креативная в смысле мышления.

КУВЫКИН. Я бы до сейфа сам не додумался. Ладно, пойду. (Смеется.) Зачем заходил не помню. (Уходит.)

Роберт закрывает за ним дверь, выкатывает из кладовки Бабакина, везет к выходу.

Опять раздается звонок в дверь.

РОБЕРТ. Обязательно привезу ружье!  (Закатывает Бабакина в ванную, открывает дверь.)

На пороге стоит Кувыкин.

КУВЫКИН (радостно). Вспомнил. Руки хотел помыть.

РОБЕРТ. Э-э… Там сейчас тетя Роза. Помойте у соседей, напротив.

КУВЫКИН. Тряпку хоть дай?

РОБЕРТ. Сколько угодно. (Бежит в кладовку, выносит большую белую тряпку, отдает Кувыкину.)

КУВЫКИН (вытирая руки). А с Марианной ты не прав. Есть в ней что-то... В глазах чертики.

РОБЕРТ. Не разглядел.

Из ванной раздается пронзительный крик. Дверь распахивается, выскакивает Эрик, его трясет. 

ЭРИК (истерично). Там…  (Показывает на ванную.) Там…

РОБЕРТ. Как ты туда попал… ла?

ЭРИК. Там… Сидит…

КУВЫКИН. Кто?

ЭРИК (испуганно смотрит на Кувыкина). Этот!

РОБЕРТ. Мышь!

ЭРИК (растерянно). Да.

КУВЫКИН. Надо было прихлопнуть ее ножкой?

ЭРИК. Ее уже… До меня.

РОБЕРТ. Тетушки! Перед нашим приездом травили мышей. Видимо одна приползла умирать в ванную.

ЭРИК (с ужасом). Отравили?!

РОБЕРТ. Хватит орать. (Наливает настойку, протягивает Эрику). Выпей.

Эрик пьет.

КУВЫКИН (Роберту). Я же говорю, черти.

РОБЕРТ. Она и в школе была чувствительной.

КУВЫКИН. Прям, как моя Любка. (Направляется к ванной.) Помою руки?

РОБЕРТ (становится на его пути). Сначала выпьем. (Разливает настойку.) У Марианны есть тост.

ЭРИК. Какой?

РОБЕРТ. За любовь.

КУВЫКИН. За это не выпить нельзя.

Пьют. Из кабинета выходит Инга, уже в другом платье.

ИНГА. Роберт, как тебе… (Видит Эрика, кричит.) Ты клялся, что ее не будет?!

РОБЕРТ. Инга, я все объясню. Она тут по работе.

ИНГА. Какой?  

РОБЕРТ. От фирмы. Которая делает решетки на окна. (Эрику.) Как она называется?

ЭРИК. «Век воли не видать».

РОБЕРТ. Сделает замеры и уйдет. Сам не знал. Дурацкое совпадение.

ИНГА. Даю пятнадцать минут! (Уходит в кабинет.)

КУВЫКИН. Могу я, наконец, помыть руки?

РОБЕРТ. Сейчас моя очередь. (Заходит в ванную.)

Пауза. Кувыкин пристально рассматривает Эрика.

ЭРИК. Наверное, тоже пора. (Идет к выходу.) Зайду в другой раз.

КУВЫКИН (становится на ее пути). Доставайте.

ЭРИК (напряженно). Что?

КУВЫКИН. Метр или рулетку. Чем обычно пользуетесь. Помогу с замерами.

ЭРИК. А-а… (Ощупывает блузку и юбку.) Куда-то подевались. (Нервно смеется.) Сегодня такая рассеянная.

КУВЫКИН. Я тоже. Давно не встречал таких женщин.

ЭРИК (напряженно). Каких?

КУВЫКИН. Выскочили из ванной, вся возбужденная. Будто не мышку увидели, а…

ЭРИК. Вам бы ту мышку.

КУВЫКИН. Если честно, мне даже вас захотелось… Спасти. Закрыть, так сказать своим телом от опасности.

ЭРИК. Не надо. Я брезглива.

КУВЫКИН. Может, сходим куда-нибудь вечерком. Знаю одно местечко. Вкусно, уютно, недорого.

ЭРИК. Вы что, клеитесь?

КУВЫКИН. Я человек в возрасте. К тому же работа опасная. Каждый день война с криминалом. Нет времени на пустые шашни, Марианна… Как вас по батюшке?

ЭРИК. Для вас просто Марианна.

КУВЫКИН. Намек понял. Предлагаю на брудершафт. (Разливает.) За знакомство!

Они пьют. Эрик не успевает опомниться, как Кувыкин хватает его, прижимает к себе, смачно целует. Из кухни выходит Грета, смотрит на целующихся и уходит в спальню. У Кувыкина звонит телефон.

(Включает; в трубку.) Кувыкин слушает… Сейчас буду. (Выключает.) Простите, Марианна. Служба. Значит, вечером в ресторане. (Уходит, забрав белую тряпку.)  

Эрик с перекошенной физиономией идет к ванной, дергает дверь, но она закрыта; подходит к окну, высовывается, его тошнит. Из кабинета выходит Инга.

ИНГА. Что вы там делаете?

ЭРИК. Измеряю подоконник.

ИНГА. Хватит врать. Наплели тут про замерщицу, думаете, я не догадаюсь? Пытаетесь вернуть Роберта любым способом. Неужели не понятно, что вы ему не пара?

ЭРИК. Почему?

ИНГА. Сделайте маникюр, потом уж личную жизнь устраивайте. С полицейским. Он на вас плотоядно посматривал.

Эрик опять высовывается в окно, его тошнит.

ИНГА. Вам что, плохо?

Эрик кивает.

Вызвать «скорую»?

Эрик мотает головой.

Давно это с вами?

Эрик пожимает плечами.

Все же вызову врача. (Достает телефон.)

ЭРИК. Не надо.

ИНГА. Почему?

ЭРИК. Я… Беременна.

Пауза.

ИНГА. Догадываюсь от кого. Где он?

ЭРИК. Кто?

ИНГА. Роберт!

ЭРИК. Э-э… (Машет в сторону входной двери.) Там.

Инга выбегает из дома. Из ванной выглядывает Роберт.

РОБЕРТ. Где мент?

ЭРИК. Ушел. Чей труп в ванной?

РОБЕРТ. Бабакина. Чиновника из департамента. Тетушки случайно отравили.  

ЭРИК. Поправляю в темноте парик, вдруг открывается дверь, закатывается в кресле тетя Роза. Спрашиваю: умыться или как? Молчит. Думаю, стесняется. Подвожу к умывальнику – молчит. Подношу свечку к лицу… М-мужик! Рожа в пене, глаза вывалились, язык наружу. Я чуть не обоср…

РОБЕРТ (перебивает). Я тоже.

ЭРИК. Понимаешь, чем это грозит?

РОБЕРТ. Тетки пойдут за убийство, мы с тобой за соучастие.

ЭРИК. Я не при делах!

РОБЕРТ. На кресле твои отпечатки.

ЭРИК. Приехал, называется, в родной дом!

РОБЕРТ. Я тоже собирался отдохнуть с невестой.

ЭРИК. Что же делать?

РОБЕРТ. Тащим его в машину. Ближе к ночи вывозим на свалку. (Выкатывает Бабакина из ванной.) К утру и костей не останется. (Везет кресло к выходу.)

ЭРИК. Туда нельзя. Во дворе Инга.

РОБЕРТ. Черт! В доме оставлять опасно, сейчас явится замерщик.

ЭРИК. Знал бы - сидел на зоне.

РОБЕРТ. Есть идея. Выбрасываем через окно. Уже темно, никто не заметит. (Пытается вытащить Бабакина из кресла.) Помогай.

ЭРИК. Я боюсь покойников.

РОБЕРТ. Хватит быть бабой!

Эрик помогает Роберту поднять Бабакина, у того из-под пледа свешивается рука.

Потом отнесем к лодочной станции и утопим.

Эрик пронзительно кричит.

Ты что?!

ЭРИК (испуганно). Он ущипнул меня за задницу!

РОБЕРТ. Тебе показалось.

ЭРИК (садится на стул). Мне плохо.

РОБЕРТ. Принесу валерьянку. (Уходит в ванную.)

ЭРИК. Не оставляй меня с ним. (Бежит за Робертом.)

Из спальни выходит Грета. Оглядывается по сторонам, слышит голос Роберта в ванной, берется за кресло, закатывает его на кухню и выходит. Следом немедленно появляется Роза.

РОЗА. Почему ты затащила его ко мне?

ГРЕТА. Временно.

РОЗА. Труп на кухне это антисанитария. Где Роберт?

ГРЕТА. Закрылся с Марианной в ванной.

РОЗА. Зачем?

ГРЕТА. Мне кажется, она хочет отбить его у Инги.

РОЗА. Бедная девочка.

ГРЕТА. Это не все. Я видела, как она целовалась с полицейским.

РОЗА. Инга?

ГРЕТА. Марианна.

РОЗА. Раньше она была целомудренней.

ГРЕТА. Кто предложил ей остаться? (Передразнивает.) «Утка в яблоках. Мы тебя не отпустим».

РОЗА. Я не могу просто так выгнать человека.

ГРЕТА. Видимо, это придется сделать мне.

РОЗА. Сначала убери Виталия Петровича.

Грета и Роза уходят на кухню.

Из ванной вываливаются Роберт и Эрик, держащий в руке нож.

РОБЕРТ. Ты хоть представляешь, как это делается?

ЭРИК. Кладем в ванну, мелко режем, спускаем в унитаз. Мне на зоне один мокрушник рассказывал.

РОБЕРТ. Голова не пролезет.

ЭРИК. Зароем в палисаднике.

РОБЕРТ. И как потом тут жить?

ЭРИК. Лучше с ней, чем на пожизненном.

РОБЕРТ. Отдай нож. (Пытается отнять его у Эрика.)

Открывается входная дверь, входит Инга, видит «обнявшихся» Роберта и Эрика. Братья отскакивают друг от друга. Эрик быстро прячет нож за спину.

ИНГА (громко). Идилия! Счастливый отец обнимает свою благоверную.

Из кухни выглядывает Грета.

ГРЕТА. Кто отец?

ИНГА. Марианна беременна, тетя Грета.

ГРЕТА (выходит). Какая радость. (Марианне.) От кого?

ИНГА. От Роберта.

РОБЕРТ. Неужели?

ЭРИК. От другого.

ГРЕТА. Но ты сказала: кроме Роберта к тебе никто не прикасался.   

ЭРИК. Я зачала его необычным способом.

ГРЕТА. Каким?

ЭРИК. Непопулярным.

ИНГА. Мне надоел этот цирк. Я уезжаю. (Идет к кабинету.)

РОБЕРТ. Стой! Она сейчас расскажет правду. (Выхватывает у Эрика нож.)

ГРЕТА. Еще одного трупа здесь не хватало.

РОБЕРТ (грозно). Кто отец ребенка?

ЭРИК. Не знаю.

РОБЕРТ. Говори! Считаю до трех.

ГРЕТА. Не мучай бедную девушку.

РОБЕРТ. Раз!

ЭРИК. Это случилось...

ГРЕТА. По пьянке?

ЭРИК (возмущенно). Я что, похожа на потаскуху? (Наливает настойку, пьет.)

РОБЕРТ (грозно). Два!

ЭРИК. Тебе бы Отелло играть!

РОБЕРТ. Три!

ЭРИК. Он… (смотрит на стакан) из пробирки. Имен там не пишут, только цифры. Как сейчас помню. «Отряд номер семнадцать».

ИНГА. Какой отряд?

ЭРИК. Они собирают пробирки в отряды, отряды в дружины, все как в пионерском лагере. (Сквозь слезы.) Давно мечтала о маленьком. Это был последний шанс. (Инге.) Если б ты знала, как дорого мне это обошлось. А ты говоришь, я плохо одета.

РОБЕРТ (Инге). Теперь веришь, что отец не я?

ИНГА (Эрику). Простите. Я не знала.

ЭРИК. Сама… Узнала совсем недавно. (Трогает живот.) Моему счастью не было предела.

ИНГА. Можно, я вас обниму? (Подходит к нему, обнимает, Эрик при этом ощупывает ее бедра.)

РОБЕРТ. Ну, хватит. А то есть примета: потрогаешь живот беременной и сама понесешь.

ИНГА. Я не против. (Эрику.) Мы еще поболтаем.

ЭРИК. Очень хочется… побыть с тобой наедине.

РОБЕРТ (Инге). Ты уже разобрала вещи?

ИНГА. Почти. (Уходит в кабинет.)

ЭРИК (смотрит ей вслед). Какая замечательная… (Тихо.) У нее жопа.

ГРЕТА. Роберт, мне нужно поговорить с Марианной.

РОБЕРТ. О чем?

ГРЕТА. О личном.

РОБЕРТ (Эрику). Надеюсь, больше никто за это время от меня не понесет?

(Уходит в кабинет.)

Грета внимательно смотрит на Эрика.

ЭРИК (кашляет). Простуда никак не закончится. (Наливает себе настойку, пьет.)

ГРЕТА. В твоем положении пить вредно.

ЭРИК. Видимо ребенку чего-то не хватает.  

ГРЕТА. Что ты хочешь от Роберта?  

ЭРИК. Просто решила навестить.

ГРЕТА. Как женщина, я тебя понимаю. Ребенку нужен отец. Но как родная тетя Роберта…

ЭРИК. Вы о чем?

ГРЕТА. Он у нас остался один.

ЭРИК. Эрика уже похоронили?

ГРЕТА. Это позор нашей семьи. Его для нас не существует. У Роберта наконец стала налаживаться личная жизнь.

ЭРИК. Хотите, чтобы я исчезла?

ГРЕТА. Прости, что пришлось завести этот разговор.

ЭРИК. Любимчик. Математический класс, круглый отличник, гордость семьи, а что рядом? Тупица, бездарь, хулиган.

ГРЕТА. Хулиганкой я тебя не называла.

ЭРИК. Вы старались меня не видеть. «Сбегай за хлебом, вынеси мусор, сядь за уроки». Однажды чуть не сбежал из дома.

ГРЕТА. О ком ты говоришь?

ЭРИК. О себе, тетя Грета. Вы единственное, что у меня было.

ГРЕТА. Можешь приходить, но только в отсутствие Роберта.

ЭРИК. Прощайте. (Идет к выходу, задерживается у двери.)                                  «Все прощайте.

Бог весть, когда мы встретимся опять...

Меня пронизывает легкий холод

И ужас останавливает кровь».

Из кухни выходит Роза, толкая перед собой кресло с Бабакиным.

РОЗА. Грета, может, затолкать его в кладовку?

Пауза. Роза видит Эрика, тут же увозит кресло с Бабакиным в спальню.

ЭРИК. «А если и останусь я жива,

Смогу ль я целым сохранить рассудок…»

ГРЕТА. При чем тут твой рассудок?

ЭРИК. Скажите, как одна тетя Роза возит другую, спящую в кресле?

ГРЕТА. В кресле не Роза.

ЭРИК. Кто?

ГРЕТА. Другая сестра. Двоюродная. Недавно приехала в гости.

ЭРИК. «Гляди, гляди! Мне кажется, я вижу

Двоюродного брата».

Интересно, что на это ответят стражники. Что-то мне нехорошо? (Уходит в ванную.)

Из спальни выглядывает Роза.

РОЗА. Ушла?

ГРЕТА. Зачем ты выперлась с креслом?

РОЗА. Больше не могла находиться с ним вместе. (Выкатывает Бабакина.) Мне кажется, он на меня осуждающе смотрит.

ГРЕТА. Он не может смотреть, он труп. (Закатывает Бабакина в кладовку.)

РОЗА. Что она говорила?

ГРЕТА. Про каких-то стражников.

РОЗА. Она нас заложит.

ГРЕТА. Не посмеет.

РОЗА. Если бы меня выставили из дома, я бы так и сделала.

Грета достает из кармана баночку и половинку пирожка.

Это что?

ГРЕТА. Мышьяк и пирожок Бабакина.

РОЗА (вскрикивает, бросается на Грету). Не позволю травить Марианну!

ГРЕТА. Дура! Нужно уничтожить улики.

РОЗА (достает из-под стола блюдо с пирожками). Пирожки из первой партии тоже. Спустим их в унитаз.

ГРЕТА. Не получится, там Марианна. (Кладет половинку пирожка и банку на поднос.)

РОЗА. Тогда закопаем на улице. На кухне где-то была лопатка. (Отдает блюдо с пирожками Грете и уходит на кухню.)

Из кабинета выходят Роберт и Инга, у нее в руках нарядное платье. Грета быстро ставит блюдо с пирожками на стол, накрывает газетой.

ИНГА. Тетя Грета, я решила подарить Марианне платье.

ГРЕТА. Дорогое?

ИНГА. Очень.

ГРЕТА. Лучше отдай мне.

ИНГА. Размер не ваш.

РОБЕРТ. Марианна не будет его носить.

ИНГА. Почему?

РОБЕРТ. У нее другой стиль.

Из ванной выходит Эрик.

ИНГА. Марианна, платье от Гуччи, мой подарок.

ЭРИК. Как мило.

ИНГА. Роберт сомневается, что ты будешь его носить.

ЭРИК. Я не буду его снимать.

ИНГА (Роберту). Вот видишь?

РОБЕРТ (Эрику). Уходишь?

ЭРИК. Больше мне тут нечего делать.

ИНГА. Надеюсь, еще встретимся?

ЭРИК. В ближайшее время вряд ли. Пока. (Идет к выходу, открывает дверь.)

На пороге стоит Кувыкин, в руках у него белая тряпка.

КУВЫКИН. Как раз собирался звонить.

ЭРИК. Простите, спешу. (Хочет выйти.)

КУВЫКИН (не пускает). Всем оставаться на местах. (Проходит в дом, закрывает дверь.)

ИНГА. Что случилось?

ГРЕТА. Поймали грабителя?

КУВЫКИН. Появилось несколько вопросов к вашему племяннику.

ГРЕТА. Надеюсь, это недолго? Мы еще не ужинали.

КУВЫКИН (Роберту). Как я понял, вы приехали сегодня в первой половине дня?

РОБЕРТ. Вы же сами видели?

КУВЫКИН. Вопросы задаю я. Проезжали мимо вокзала?

ИНГА. А в чем дело?

КУВЫКИН (разворачивает тряпку, это халат). Ваше?

РОБЕРТ. Нет.

КУВЫКИН. Отпираться бессмысленно гражданин Краузе. Вы сами дали это мне час назад.

РОБЕРТ. Вы попросили тряпку, я дал первое, что попалось под руку.

ГРЕТА. Объясните, в чем дело?

КУВЫКИН. Дело заведено… По факту ограбления аптечного киоска, как раз по пути следования вашего автомобиля. Похищено  несколько коробок наркосодержащих препаратов. (Достает список.) Трамадол, сустапон, фазепам, солпадеин, всего двадцать наименований.

Роберт внимательно смотрит на Эрика.

ЭРИК (шепотом). Я не при делах.

КУВЫКИН. Также двести презервативов. На общую сумму пятьдесят восемь тысяч рублей.

РОБЕРТ. Ни в какую аптеку мы не заходили.

КУВЫКИН. Вместе с лекарствами пропал халат (смотрит в список) белого цвета с надписью «фармацевт Хабибуллина Е.Е» (Показывает на халате надпись.) Вот она.

ИНГА. Это недоразумение!

КУВЫКИН. В доме и в машине придется провести обыск.

Все напряженно переглядываются. Неожиданно Эрик со стоном падает на пол.

ГРЕТА. Что с ней?!

КУВЫКИН. Марианна, вам плохо?

Все бегут к Эрику.

ИНГА. Воды дайте!

Грета бежит за водой на кухню. Роберт наливает в стакан настойку. Кувыкин бьет по щекам Эрика, пытается привести его в чувство.

ЭРИК (томно). Где я?

РОБЕРТ. Все там же. (Подает стакан.)

ЭРИК (пьет). Что со мной было?

ИНГА. Неожиданно потеряли сознание.

Грета приносит стакан воды, протягивает Эрику.

ЭРИК. Спасибо, уже лучше.

КУВЫКИН. Вызвать врача?

ГРЕТА. А я кто? Разойдитесь. (Проверяет пульс у Эрика.)

Все отходят от Эрика.

ЭРИК. Останьтесь. (Берет Кувыкина за руку.) Мне сейчас необходима мужская поддержка.

ГРЕТА. Пульс бешеный.

ЭРИК (Кувыкину). Это я.

КУВЫКИН. Что?

ЭРИК. Принесла сюда халат.

КУВЫКИН. Выгораживаете бывшего супруга?

ЭРИК. Нашла его на улице. Рядом с аптекой. Подумала, вдруг пригодится.

КУВЫКИН. Странно, почему не сказали сразу.

ЭРИК. А вам не странно, что Роберт Борисович подъезжает на шикарной иномарке, ворует халат с презервативами, а потом сам сдает улики полиции.

КУВЫКИН. Есть несостыковки.

ЭРИК. На вашем месте я бы допросила Хабибуллину.

КУВЫКИН. С ней тоже работают.

ЭРИК (нервно). Тоже?! Значит, я для вас только работа? (Вытирает слезы.) Уйдите!

КУВЫКИН. Я хотел сказать, фармацевта допрашивают.

ЭРИК. После всего, что между нами было? Я думала, вы серьезный мужчина, а вы… Из-за какой-то тряпки. Еще в ресторан приглашали?

КУВЫКИН. Марианна… Его никто не отменял.

ЭРИК. Ждите в машине, я только переоденусь.

КУВЫКИН (идет к выходу). Простите. С халатом вышла неувязочка, думаю, разберемся. (Уходит.)

Эрик встает, отряхивается.

ИНГА. Может быть, вам лучше остаться?

ЭРИК. Ты уверена, что я ему нравлюсь?

ИНГА. Видно невооруженным глазом.

ЭРИК. Тогда есть шанс. (Забирает платье, уходит в ванную.)

ГРЕТА. Все-таки она шлюха.

РОБЕРТ. Гениальная!

ГРЕТА (принюхивается). По-моему пахнет горелым?

ИНГА. Тетя Роза проспала утку.

ГРЕТА. Я так и знала. (Уходит на кухню.)

ИНГА. А Марианна не такая и страшная.

РОБЕРТ. Подозрения сняты?

ИНГА. Еще какие-нибудь тайны не всплывут?

РОБЕРТ. Ну… Есть одна.

ИНГА. Опять женщина?

РОБЕРТ. На этот раз мужик.

ИНГА. Переживу.

РОБЕРТ. А ты классная. (Подходит к ней, обнимает.)

ИНГА. Только что разглядел?

РОБЕРТ. Если честно – да. (Тянется с поцелуем.)

У Инги неожиданно звонит мобильный.

ИНГА (достает телефон; в трубку). Да, мама… (Уходит в кабинет.)

Из ванной выходит Эрик в новом платье.

ЭРИК. Немного тесновато. Посмотри, нигде не выпирает?

РОБЕРТ. В каком месте?

ЭРИК. Сам не догадаешься?

РОБЕРТ (разглядывает Эрика). Вроде нет.

ЭРИК. Ты обещал пластического хирурга.

РОБЕРТ. Помню.

ЭРИК. Думаю сразу поменять пол. Выйду за участкового замуж, буду как за каменной стеной.

РОБЕРТ. С ума сошел? После ресторана жду на лодочной станции. Будем решать, что делать с трупом.

ЭРИК. Не знаю, получится ли. Наверняка мент пригласит к себе, а я не смогу отказать. Я женщина слабая.

РОБЕРТ. Бредишь?

ЭРИК. Ищу варианты. Ладно, пока. (Уходит.)

Входит Инга.

ИНГА. После нашего возвращения мама приглашает тебя на ужин.

РОБЕРТ. Бастион пал?

ИНГА. А папа интересовался, не будешь ли ты против его инвестиций в студию? Я рассказала про твою идею с Шекспиром.

РОБЕРТ. Ну… Понимаешь… А вдруг опять провал.

ИНГА. У папы хватит на сотню твоих провалов. Кстати, что там с ужином? Кушать хочется.

РОБЕРТ (замечает под газетой блюдо с пирожками). Пока могу предложить пирожки.

ИНГА. С удовольствием. (Берет пирожок, ест.) Обожаю с капустой!

РОБЕРТ. Я тоже. (Берет пирожок, ест.) С самой Москвы ничего не ел.

ИНГА. Холодные еще вкуснее.

Из кухни выходит Грета.

ГРЕТА. Пока мы тут скакали, утка пригорела.

Выходит Роза.

РОЗА. Даже не знаю, как получилось…

ИНГА. Спать надо меньше.

РОЗА. Зато твой салат готов.

ИНГА (жует, Роберту). Какие они у тебя смешные.

РОБЕРТ (жует). Обхохочешься.

ИНГА (протягивает пирожок Розе). Угощайтесь.

РОЗА (смотрит на пирожок). Это из какой партии?

ИНГА. Понятия не имею.

ГРЕТА. Где вы их взяли?

РОБЕРТ. На столе, под газетой.

ГРЕТА (напряженно Розе). Из первой.

РОЗА (с ужасом). Не может быть?!

РОБЕРТ. Что случилось?

ГРЕТА. Ты только не волнуйся. От этих пирожков загнулся Бабакин.

Роберт смотрит на пирожок, на Грету, Розу, у него закатываются глаза, он падает на пол без сознания.

ИНГА (растерянно). Что с ним?

РОЗА. Съел пирожок для мышки.

ИНГА. Ничего не понимаю!

РОЗА (Грете). Надо что-то делать?  

ГРЕТА. Если промыть желудок, успеем спасти!

Грета и Роза с трудом поднимают Роберта, делают с ним несколько шагов.

ИНГА. Куда вы его тащите?

РОЗА. В ванную. Помогай. А то у меня артрит.

ГРЕТА. А у меня гипертония.

Инга тоже подхватывает Роберта, его относят в ванную.

На улице гремит гром, слышен шум дождя.

Раздается сигнал мобильного телефона, он продолжается довольно долго. Опять гремит гром, на этот раз сильнее прежнего. Дверь кладовки открывается, выходит Бабакин с телефоном в руке.

БАБАКИН (в трубку). Алло… Степа? Какой Степа… Ах, Степа. Конечно, слышу. Не ори… (Оглядывается по сторонам.) Нет, не пьяный. Где-то уснул… Какое совещание?.. У мэра. Нет, не забыл. Сейчас буду… Пока. (Кричит в трубку.) Степа, Степа… Ты не знаешь, где я… (Странно озирается.) Ничего не помню.

Раздается звонок в дверь.

(Медленно, пошатываясь, идет к двери, открывает, смотрит.) Что? (Оборачивается; громко.) Замерщика вызывали?

 

Занавес

 

Ó Коровкин Александр Анатольевич.  2014 г.

г. Москва.

т.д. 8 499 256 80 92. т.м. 8 916 521 55 35                   

 

(!) Автор напоминает о действующем законодательстве, об авторском праве и невозможности постановки пьесы без письменного разрешения правообладателя или его агента.

         

 


[1]Здесь и далее цитаты из «Ромео и Джульетты» в переводе Б. Пастернака.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 255; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.349 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь