Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Переведите на русский язык .



regulator, regularly, regulation, regularity, active, activity, reality, real, really, realistic, elementary, organizer, organization, organizational, administrator, administration, administrative, controllable, argument, principally, competence, effective, effectively, tactful, tactless, serious, seriously, principal.

 

§ 9. Приставки стоят в начале слова и часто изменяют значение слов, но не часть речи. Приставки un-, in-, im-, ir-, il-, dis-, non- придают слову отрицательное значение. Помните, чтобы найти значение слова с приставкой в словаре, надо отбросить приставку и найти значение корня, затем к русскому слову добавить русскую приставку, соответствующую по смыслу английской (real – реальный, unreal – нереальный) 

 

Упр . 14. Переведите следующие слова .

 

unofficial, unsystematic, uncomfortable, irregularly, informal, ineffective, incorrect, immoral, illegal, non-stop, non-transportable, to disorganize, disproportion, to disqualify.

 

§ 10. Некоторые приставки являются интернациональными:   ex-                                - бывший inter-                             - интер, между anti-                              - анти counter-                        - контр, противо- super-                           - сверх de-                                - де pre-                               - пред, до post-                              - после co-                                - со (совместно)

 

Упр . 15. Переведите следующие слова .

anti-social, anticyclone, counter-measures, ex-champion, ex-minister, superman, supernatural, demobilization, to decode, prehistoric, post-war, co-operation, co-author, international, inter-session, interchangeable.

РАЗДЕЛ II. ГРАММАТИКА.

I. Группа имени существительного, местоимения, предлоги, числительные.

§ 1. Группой существительного называется существительное с относящимися к нему определениями / the company financial performance – финансовая деятельность компании/.

§ 2. Английская группа существительного часто начинается с определителя. К определителям относятся:

Артикли   a, an, the  
 Указательные местоимения   this - этот, that - тот, these - эти, those - те.
Притяжательные Местоимения my - мой, his - его, her - её, its - его, её, our - наш, your - ваш, твой, their - их.
неопределённые местоимения     all - все, many - много, any - любой, some - несколько, некоторые, every -каждый, other - другой.
Числительные 1-one               11-eleven 2-two               12-twelve 3-three             13-thirteen 4-four              14-fourteen 5-five               15-fifteen 6-six                16-sixteen 7-seven            17-seventeen 8-eight             18-eighteen 9-nine              19-nineteen 10-ten              20-twenty 30-thirty          70-seventy 40-forty           80-eighty 50-fifty            90-ninety 60-sixty           100-a hundred 1000 - a thousand в 1985 - in nineteen eighty - five первый - the first второй - the second третий - the third четвёртый - the fourth

§ 3. Множественное число имён существительных образуется при помощи окончаний - s , - es  ( various departments – различные отделы).

Исключения:

man - мужчина, men - мужчины;

woman - женщина, women - женщины;

Child - ребёнок, children - дети.

 

 Упр. 1. Переведите следующие группы существительного.

 

a minister, the president, this company, his cabinet, their policy, any party, our customers, every delegate, other systems, two departments, all employees, some organizations.

 

§ 4. В английской группе существительного, состоящей из нескольких слов, на русский язык существительным переводится лишь последнее слово. Все предыдущие слова будут определяющими его.  ( long- term financing) – долгосрочное финансирование/.

 

Упр. 2. В следующих группах существительного найдите определяемое существительное. Переведите группы существительного на русский язык .

 

all public organizations; this radical reform; friendly contacts; New Economic Policy; trade credit, short-term loan, high quality products.

 

§ 5. Часто в английской группе существительного в качестве определения выступает другое имя существительного. На русский язык такое существительное переводится либо прилагательным, либо существительным в косвенном падеже (personnel department – отдел кадров)

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 287; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.01 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь