Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии 


Еще одна встреча с Человеком-Волком (1956)




Введение

Предложенные ниже записи составлены в марте 1956 года - сразу после описываемой здесь встречи с Человеком-Волком. В такой редакции они были представлены в 1959 году, когда их готовили к публикации. Вскоре после завершения работы над ними я встретила Человека-Волка и рассказала ему о них, но с собой у меня их не было, чтобы ему показать. Однако в то время он был против их публикации, и она не состоялась. В сентябре 1967 года, при следующей встрече с Человеком-Волком, я хотела спросить его, не возражает ли он теперь против публикации статьи. Но, к моей радости, он сам заговорил об этом, выразив желание видеть статью опубликованной.

Я предложила Человеку-Волку написать автобиографические воспоминания о том, что он пережил в период русской оккупации: интересно было получить его собственное описание событий - с тем, чтобы исправить мои возможные ошибки. При встрече в 1956 году за несколько часов он рассказал мне так много, что я боялась перепутать некоторые детали, хотя мне удалось передать общее настроение и чувства, описанные им. Предложение сделать это самому Человек-Волк воспринял с большим энтузиазмом. К тому времени он написал уже несколько частей своих «Воспоминаний».

Мы регулярно переписывались, и в декабре 1967 года я получила от него длинное письмо об этом проекте. В письме затрагивались также и другие темы, однако я хочу процитировать его полностью, поскольку оно очень характерно для Человека-Волка; в нем рассказывается о его живописных и литературных трудах.

Вена, 18 декабря 1967 г.

Дорогая фрау доктор!

Я получил Ваше письмо от 4 декабря 1967 года. Вы не представляете, какую радость доставило мне все, о чем Вы мне написата. А также, как я благодарен Вам за высланный мне гонорар за лекцию, прочитанную Вами, а не мной, и составленную Вами раньше1. Я был вне себя от радости еще и потому, что Вы продали шесть моих картин и что, по Вашему мнению, мои последние картины лучше, чем более ранние, Этт факт чрезвычайно воодушевил меня и стал стимулом для еще более интенсивных занятий живописью. Поскольку в Вашем письме Вы упомянули о том, что пейзаж с видом Вены и Дануба пользовался особым успехом, летом я собираюсь нарисовать нечто подобное и прислать Вам эту картину.

Для меня было также большой радостью Ваше сообщение о том, что моя работа «Замки в Испании»2 принята Бюллетенем Филадельфийской ассоциации психоанализа и появится в январе или феврале.

Я считаю очень удачной Вашу идею использовать в качестве темы Вашего доклада в Филадельфийской ассоциации 27 октября не «Замки в Испании», а то, что я пережил при русских. Поскольку сейчас в моих статьях я слишком много пишу о Терезе и ваша аудитория не имеет ни малейшего представления о том, что мне пришлось пережить при русских (или, по очень меткому выражению моей матери, «о том безумии, которое никто не сможет понять»), Ваш последний доклад 27 октября должен содержать достаточно приятный элемент неожиданности. Ваша идея показать слайды также очень хороша, так как фотографии невозможно продемонстрировать сразу всей аудитории и, кроме того, слайды всегда повышают интерес аудитории к докладу.

Дорогая фрау доктор, я еше раз поздравляю Вас с успехом Вашего доклада и от всего сердца благодарю за высланные деньги...

Вы говорите мне (не желая оказывать на меня давление), что не посылаете мне текст Вашего доклада, так как, по Вашему мнению, я сггм скоро должен написать о своих переживаниях при русских, и уже затем было бы интересно сравнить между собой оба варианта описания. Чтобы реализовать эту идею, я начну писать обо всем, что мне пришлось тогда пережить, сразу же после праздников. Дальнейшее развитие событий я представляю себе следующим образом: получив мой доклад, Вы, прежде всего, решите, нужно ли вносить в Ваше описание какие-либо дополнения или изменения. Я говорил вам о том, что не возражаю против написания Вами статьи о моих испытаниях при русских, как и против публикации любого отрывка из написанного мною сейчас. Единственное, я хотел бы, чтобы при этом меня не называли автором статьи, даже под псевдонимом «Человека-Волка»; в качестве же автора должны фигурировать Вы под Вашей собственной фамилией. При этом Вы вправе сослаться на мои записи, поскольку о пережитом мною Вы могли узнать лишь таким путем.

Мне кажется, что о публиковании обеих статей - моей и Вашей - не может быть и речи, так как две статьи об одном и том же зародили бы у читателя сомнения по поводу правильности описываемых событий.

Сейчас 1967 год, близится 1968-й. Однако моя «встреча» с русскими состоялась в августе 1951 года, то есть более шестнадцати лет назад. Безусловно, очень хорошо, что рассказанное мною Вы записали именно тогда, когда воспоминания были еще свежи. Однако эти переживания оказали на меня слишком сильное воздействие, и я не думаю, что мог многое забыть. В любом случае, сравнение двух описаний будет очень интересным.

Рад услышать, что Вы с Вашим мужем собираетесь провести рождес-т венские праздники в Аспене с семьей вашей дочери Конни. Конечно, аы будете там очень счастливы, а чудесный воздух и прекрасная природа Асаена, несомненно, помогут вам восстановить силы. Надеюсь, это письмо эы получите до Рождества, и я еще раз желаю Вам и Вашему мужу, а также семье вашей дочери веселого Рождества, всего хорошего и прекрасного в наступающем году.

С теплым приветом Вам, Вашему мужу и семье вашей дочери, остаюсь всегда

преисполненный благодарности Ваш.

***

В начале следующего лета 1968 года мой муж находился в Вене и имел дружескую беседу с Человеком-Волком. Человек-Волк прислал мне несколько писем, в одном из которых он говорил, чго он так и не написал о тех событиях при русских. Он был действительно очень занят другими «Воспоминаниями» и, кроме тага, его иногда подводило здоровье. Он предложил мне прислать ~му мою статью, чтобы сделать в ней необходимые поправки или изменения. Поэтому я прислала Человеку-Волку вторую часть -.«клада «Еще одна встреча с Человеком-Волком» о его испытаниях к-» время русской оккупации. Текст был написан на английском, профессор У. устно перевел Человеку-Волку на немецкий. Jbcne этого, 23 октября 1968 года, Человек-Волк написал мне iisicbMO с «Коротким описанием эпизода с живописью», которое vrdjio дополнением к «Еще одной встрече с Человеком-Волком». Несмотря на то, что в качестве моих «внешних» ошибок Чело-нек-Волк выделяет несколько неправильную расстановку лиц и мест, я не стала менять статью - только вырезала из нее два коротких, несущественных отрывка, состоявших из, нескольких строк, которые он попросил меня опустить. Сделанные им поправки видны в письме, которое следует за этим текстом.





Рекомендуемые страницы:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-11; Просмотров: 33; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2020 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.005 с.) Главная | Обратная связь