Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
The difference between certified and notarized translations ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
By: bctranslator Jul 24 2012 Tags: certified, notaire, notarisé, notarized, notary, services Category: Services 8 Comments Prospective clients often ask me whether I offer a notarized translation service. The answer is “Yes,” and it’s not a particularly complicated or expensive process. Once I’ve finished a translation, I simply print out the source text and the translated document, and book a short appointment with a notary in town to sign a simple declaration (affidavit) to the effect that my translation is a true representation of the original document. The notary charges me a nominal fee for the service, which I simply add to my invoice for the client, without seeking any markup. How does a certified translation differ from a notarized translation? Who needs certified or notarized translations? In the United States a certified translation consists of the following three parts: 1) The source-language (original) text 2) The target-language (translated) text 3) A statement signed by the translator or translation company representative, with his or her signature notarized by a Notary Public, attesting that the translator or translation company representative believes the target-language text to be an accurate and complete translation of the source-language text. Sometimes this statement bears the title “Certificate of Accuracy” or “Statement that Two Documents Have the Same Meaning.” ATA-certified translators can attach their certification stamp to the notarized statement. Please note that any translator and any translation company representatives, regardless of credentials, may “certify” a translation in this way. A translator does not need to be “certified” in order to provide a “certified translation.” It is also important to realize that the Notary Public seal assures only that the signature is that of the person who presented him or herself to the notary; The Notary Public is not attesting to the accuracy of the translation. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 148; Нарушение авторского права страницы