Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Фармакологическая терминология⇐ ПредыдущаяСтр 11 из 11
1. Антипиретики - это лекарственные средства +:1) жаропонижающие -:2) понижающие давление -:3) противогнилостные, обеззараживающие -:4) успокаивающие
2. Гипотензивные - это лекарственные средства -:1) жаропонижающие +:2) понижающие давление -:3) противогнилостные, обеззараживающие -:4) успокаивающие
3. Антисептики - это лекарственные средства -:1) жаропонижающие -:2) понижающие давление +:3) противогнилостные, обеззараживающие -:4) успокаивающие
4. Седативные - это лекарственные средства -:1) жаропонижающие -:2) понижающие давление -:3) противогнилостные, обеззараживающие +:4) успокаивающие
5. Анестетики - это лекарственные средства -:1) болеутоляющие +:2) обезболивающие -:3) ослабляющие чувствительность -:4) местнообезболивающие
6. Анальгетики - это лекарственные средства +:1) болеутоляющие -:2) обезболивающие -:3) ослабляющие чувствительность -:4) местнообезболивающие
7. Эстрогенные стероиды - это препараты +:1) женских половых гормонов -:2) мужских половых гормонов -:3) гормонов коры надпочечников -:4) гормонов щитовидной железы
8. Андрогенные стероиды - это препараты -:1) женских половых гормонов +:2) мужских половых гормонов -:3) гормонов коры надпочечников -:4) гормонов щитовидной железы
9. Кортикостероиды - это препараты -:1) женских половых гормонов -:2) мужских половых гормонов +:3) гормонов коры надпочечников -:4) гормонов щитовидной железы
10. Remedia antihelminthica - это лекарственные средства +:1) противоглистные -:2) противорвотные -:3) противогрибковые -:4) противогнилостные
11. Remedia fungicida - это лекарственные средства -:1) противоглистные -:2) противорвотные +:3) противогрибковые -:4) противогнилостные
12. Remedia antiemetica - это лекарственные средства -:1) противоглистные +:2) противорвотные -:3) противогрибковые -:4) противогнилостные
13. Remedia antiseptica - это лекарственные средства -:1) противоглистные -:2) противорвотные -:3) противогрибковые +:4) противогнилостные
14. Кровеостанавливающее лекарственное средство -:1) remedium thyreostaticum -:2) remedium cytostaticum +:3) remedium haemostaticum -:4) remedium hypoglykaemicum
15. Лекарственное средство, подавляющее деление клеток -:1) remedium thyreostaticum +:2) remedium cytostaticum -:3) remedium haemostaticum -:4) remedium hypoglykaemicum
16. Лекарственное средство, понижающее содержание сахара в крови -:1) remedium thyreostaticum -:2) remedium cytostaticum -:3) remedium haemostaticum +:4) remedium hypoglykaemicum
17. Характер терапевтического действия сбора species laxantes -:1) желчегонный -:2) желудочный -:3) успокоительный -:4) грудной +:5) слабительный
18. Характер терапевтического действия сбора species sedativae -:1) желчегонный -:2) желудочный +:3) успокоительный -:4) грудной -:5) слабительный
19. Характер терапевтического действия сбора species cholagogae +:1) желчегонный -:2) желудочный -:3) успокоительный -:4) грудной -:5) слабительный
20. Характер терапевтического действия сбора species stomachicae -:1) желчегонный +:2) желудочный -:3) успокоительный -:4) грудной -:5) слабительный
21. Характер терапевтического действия сбора species pectorales -:1) желчегонный -:2) желудочный -:3) успокоительный +:4) грудной -:5) слабительный
22. Витаминный сбор по-латински называется sрecies ###
+: (viaminosae)
23. Противоастматический сбор по-латински называется species ###
+: (antiasthmaticae)
24. Мочегонный сбор по-латински называется species ###
+: (diureticae)
25. Соответствие между латинским прилагательным и его значением 1) heroicus 2) analepticus 3) spasmolyticus 4) amarus а) разрушающий спазмы б) горький в) сладкий г) сильнодействующий д) возбуждающий деятельность, оживляющий
+: (1)г), 2)д), 3)а), 4)б))
26. Соответствие наименований препаратов их терапевтическому действию 1) Seduxen 2) Septolete 3) Gentamycin 4) Mycoheptin 5) Acyclovir а) обеззараживающее б) противовирусное в) противогрибковое г) антибиотик д) болеутоляющее е) успокаивающее
(1)е), 2)а), 3)г), 4)в), 5)б))
Рецепт
1. Латинская часть рецепта всегда начинается с глагола -:1) Misce -:2) Signa +:3) Recipe -:4) Da -:5) Signetur
2) Латинская часть рецепта всегда заканчивается глаголом -:1) Misce +:2) Signa -:3) Recipe -:4) Da +:5) Signetur
3. Глагол Recipe переводится на русский язык -:1) рецепт +:2) возьми -:3) выдай -:4) обозначь
4. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится порошок» -:1) Misce, fiat pasta -:2) Misce, fiat unguentum +:3) Misce, fiat pulvis -:4) Misce, fiat pilula -:5) Misce, fiant pilulae
5. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится пилюля» -:1) Misce, fiat pasta -:2) Misce, fiat unguentum -:3) Misce, fiat pulvis +:4) Misce, fiat pilula -:5) Misce, fiant pilulae
6. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получатся пилюли» -:1) Misce, fiat pasta -:2) Misce, fiat unguentum -:3) Misce, fiat pulvis -:4) Misce, fiat pilula +:5) Misce, fiant pilulae
7. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится мазь» -:1) Misce, fiat pasta +:2) Misce, fiat unguentum -:3) Misce, fiat pulvis -:4) Misce, fiat pilula -:5) Misce, fiant pilulae
8. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится паста» +:1) Misce, fiat pasta -:2) Misce, fiat unguentum -:3) Misce, fiat pulvis -:4) Misce, fiat pilula -:5) Misce, fiant pilulae
9. Рецептурная формулировка «Выдай в вощеной бумаге» +:1) Da in charta cerata -:2) Da in vitro nigro -:3) Da in scatula -:4) Da in ampullis
10. Рецептурная формулировка «Выдай в коробочке» -:1) Da in charta cerata -:2) Da in vitro nigro +:3) Da in scatula -:4) Da in ampullis
11. Рецептурная формулировка «Выдай в черной склянке» -:1) Da in charta cerata +:2) Da in vitro nigro -:3) Da in scatula -:4) Da in ampullis
12. Рецептурная формулировка «Выдай в ампулах» -:1) Da in charta cerata -:2) Da in vitro nigro -:3) Da in scatula +:4) Da in ampullis
13. Рецептурные формулировки для срочной выдачи лекарственного средства -:1) repete bis +:2) statim -:3) verte +:4) cito -:5) repete -:6) pro me
14. Рецептурные формулировки для повторной выдачи лекарственного средства +:1) repete bis -:2) statim -:3) verte -:4) cito -:5) repete -:6) pro me
15. Рецептурная формулировка «переверни» -:1) repete bis -:2) statim +:3) verte -:4) cito -:5) repete -:6) pro me
16. Рецептурная формулировка «для меня» -:1) repete bis -:2) statim -:3) verte -:4) cito -:5) repete +:6) pro me
17. Рецептурная формулировка для прекращения повторной выдачи лекарственного средства -:1) Repetatur bis! -:2) Repete ter! +:3) Non repetatur! -:4) Repete!
18. Рецептурная формулировка «повторить дважды» +:1) Repetatur bis! -:2) Repete ter! -:3) Non repetatur! -:4) Repete!
19. Рецептурная формулировка «повтори трижды» -:1) Repetatur bis! +:2) Repete ter! -:3) Non repetatur! -:4) Repete!
20. Рецептурная формулировка «повтори» -:1) Repetatur bis! -:2) Repete ter! -:3) Non repetatur! +:4) Repete!
21. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта боярышника» -:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi +:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi -:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci -:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi -:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
22. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта боярышника» +:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi -:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi -:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci -:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi -:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
23. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта боярышника» -:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi -:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi +:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci -:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi -:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
24. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта крушины» -:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi -:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi -:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci -:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi +:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
25. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта крушины» -:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi -:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi -:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci +:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi -:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
26. Рецептурная строка «Возьми: Травы зверобоя» -:1) Recipe: Herbae Adonidis -:2) Recipe: Herbae Millefolii +:3) Recipe: Herbae Hyperici -:4) Recipe: Herbae Leonuri
27. Рецептурная строка «Возьми: Травы тысячелистника» -:1) Recipe: Herbae Adonidis +:2) Recipe: Herbae Millefolii -:3) Recipe: Herbae Hyperici -:4) Recipe: Herbae Leonuri
28. Рецептурная строка «Возьми: Травы горицвета» +:1) Recipe: Herbae Adonidis -:2) Recipe: Herbae Millefolii -:3) Recipe: Herbae Hyperici -:4) Recipe: Herbae Leonuri
29. Рецептурная строка «Возьми: Травы пустырника» -:1) Recipe: Herbae Adonidis -:2) Recipe: Herbae Millefolii -:3) Recipe: Herbae Hyperici +:4) Recipe: Herbae Leonuri
30. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта солодки» +:1) Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -:2) Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -:3) Recipe: Extracti Belladonnae sicci -:4) Recipe: Extracti Belladonnae spissi
31. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта красавки» -:1) Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -:2) Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -:3) Recipe: Extracti Belladonnae sicci +:4) Recipe: Extracti Belladonnae spissi
32. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта красавки» -:1) Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -:2) Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi +:3) Recipe: Extracti Belladonnae sicci -:4) Recipe: Extracti Belladonnae spissi
33. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта солодки» -:1) Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi +:2) Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -:3) Recipe: Extracti Belladonnae sicci -:4) Recipe: Extracti Belladonnae spissi
34. Рецептурная формулировка «Выдай такие дозы» -:1) Dentur tales doses -:2) Da -:3) Signa -:4) Signetur +:5) Da tales doses -:6) Detur
35. Рецептурная формулировка «Выдай» -:1) Dentur tales doses +:2) Da -:3) Signa -:4) Signetur -:5) Da tales doses -:6) Detur
36. Рецептурная формулировка «Выдать или пусть будет выдано» -:1) Dentur tales doses -:2) Da -:3) Signa -:4) Signetur -:5) Da tales doses +:6) Detur
37. Рецептурная формулировка «Выдать такие дозы» +:1) Dentur tales doses -:2) Da -:3) Signa -:4) Signetur -:5) Da tales doses -:6) Detur
38. Рецептурная формулировка «Обозначь» -:1) Dentur tales doses -:2) Da +:3) Signa -:4) Signetur -:5) Da tales doses -:6) Detur
39. Рецептурная формулировка «Обозначить или пусть будет обозначено» -:1) Dentur tales doses -:2) Da -:3) Signa +:4) Signetur -:5) Da tales doses -:6) Detur
40. Обозначение лекарственного средства в рецептурной строке «Возьми: Мази ксероформа» - Recipe: Unguenti ###
+: (Xeroformii)
41. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Настойки ландыша» - Recipe: Tincturae ###
+: (Convallariae)
42. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Мятной воды» - Recipe: Aquae ###
+: (Menthae)
43. Рецептурная строка “Возьми: Дистиллированной воды до 100 мл» по-латински ###
+: (Aquae destillatae ad 100 ml)
44. Рецептурная строка “Возьми: Ланолина до 50 гр.» по-латински ### +: (Lanolini ad 50,0)
45. Рецептурная строка “Возьми: Дистиллированной воды сколько нужно» по-латински ###
+: (Recipe: Aquae destillatae quantum satis)
46. Рецептурные строки “Возьми: Настойки валерианы и настойки пустырника по 25 мл» по-латински ###
+: (Recipe: Tincturae Valerianae Tincturae Leonuri ana 25 ml )
47. Соответствие латинских рецептурных сокращений русским полным наименованиям 1) susp. 2) supp. 3) sp. 4) sem. а) сбор б) спирт в) свеча г) суспензия д) семя
+: (1)г), 2)в), 3)а), 4)д))
48. Соответствие русской рецептурной формулировки латинской 1) Пусть будет смешано 2) Смешай, пусть получится 3) Смешай, пусть получатся 4) Смешай а) Misce б) Misceatur в) Miscere г) Misce, fiant д) Misce, fiat
+: (1)б), 2)д), 3)г), 4)а))
49. Соответствие русских полных наименований (прилагательных) сокращенным латинским 1) очищенный 2) разбавленный 3) спиртовый 4) масляный а) spirit. б) dep. в) dil. г) fluid. д) oleos.
+: (1)б), 2)в), 3)а), 4)д))
50. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Мочегонного сбора 1) diureticarum 2) Recipe: 3) Specierum
+: (2), 3),1))
51. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Спиртового раствора фурацилина 1) Solutionis 2) spirituosae 3) Recipe: 4) Furacilini
+: (3), 1), 4), 2))
52. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Масляного раствора камфоры 1) Camphorae 2) oleosae 3) Solutionis 4) Recipe
+: (4), 3), 1), 2))
СИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ
1. Мать-кормилица – старинное традиционное название высшей школы. Как назвать родное учебное заведение по-латински? 2. В торжественные минуты студенты поют старинную студенческую песню, которая стала традиционным гимном студентов. Как называется студенческий гимн по-латински? Как переводится это название на русский язык? 3. Выражение «Чистая доска» (т.е. дощечка, на которой ничего не написано) – употребляется по отношению к незнающему человеку. Какое латинское выражение можно применить в этой ситуации? 4. Выражение «Неизвестная земля» употребляется в переносном смысле как неизвестная область знаний. Какое латинское выражение уместно в этой ситуации? 5. Врач записывает сведения о болезни, полученные от больного. Как называется «история болезни» по-латински? 6. Врач описывает внешний вид больного в истории болезни. Какое латинское выражение уместно в этой ситуации? 7. Врач описывает состояние больного в настоящий момент. Какое латинское выражение уместно в этой ситуации? 8. Состояние больного без изменения. Какое латинское выражение можно применить в данной ситуации? 9. Миелотомия – оперативное вскрытие …... (добавьте недостающие слова). 10. Проктология – наука о лечении заболеваний …… (добавьте недостающие слова). 11. Пиелонефрит – воспаление …… и паренхимы почки (добавьте недостающие слова). 12. Хилурия – наличие лимфы в ……. (добавьте недостающее слово). 13. Дактилоспазм – судорога …… (добавьте недостающее слово). 14. Спленомегалия – стойкое увеличение …….(добавьте недостающее слово). 15. Менингоэнцефалит – воспаление ……. и вещества головного мозга (добавьте недостающее слово). 16. Невропатолог – врач-специалист по лечению заболеваний ……. (добавьте недостающие слова). 17. Гастроэнтеростомия – наложение анастомоза между желудком и ……. (добавьте недостающее слово). 18. Глоссопластика – пластическая операции …….. (добавьте недостающее слово). 19. Остеохондроз – дистрофический процесс в костных и ………. тканях (добавьте недостающее слово). 20. Меланурия – наличие в моче пигмента, придающего ей …….. окраску (добавьте недостающее слово). 21. Тахикардия - ….. ритма сердечных сокращений (добавьте недостающее слово). 22. Полиартрит – одновременное воспаление нескольких ………(добавьте недостающее слово). 23. Гемиплегия - …... мышц одной половины тела (добавьте недостающее слово). 24. Гистеропексия - …… патологически подвижной матки (добавьте недостающее слово). 25. Афагия – невозможность …… (добавьте недостающее слово). 26. Пиогенный – вызывающий …… (добавьте недостающее слово). 27. Миодистрофия – нарушение …… мышц (добавьте недостающее слово). 28. Брадикинезия – замедленность …… (добавьте недостающее слово). 29. Ангиома – доброкачественная опухоль из …… (добавьте недостающее слово). 30. Тифлэктазия - …… слепой кишки (добавьте недостающее слово). 31. Эзофагостеноз - …… пищевода (добавьте недостающее слово). 32. Тромбофилия - …… к образованию тромбов (добавьте недостающее слово). 33. Риноррагия – кровотечение из ……. (добавьте недостающее слово). 34. Остеосклероз - …… костной ткани (добавьте недостающее слово). 35. Отопиорея – истечение гноя из …… (добавьте недостающее слово). 36. Пневмоторакс – наличие ……. в плевральной полости (добавьте недостающее слово). 37. Эндометрит – воспаление ……. матки (добавьте недостающие слова). 38. Липома - ……. из жировой ткани (добавьте недостающее слово). 39. Врач лечит заболевания уха, горла и носа. Какой клинический термин обозначает эту врачебную специальность? 40. Врач лечит заболевания желудочно-кишечного тракта. Какой клинический термин обозначает эту врачебную специальность ? 41. Врач лечит заболевания сознания. Какой клинический термин обозначает эту врачебную специальность? 42. Лабораторный анализ показал, что у больного повышенное содержание лейкоцитов в крови. Напишите клинический термин с этим значением. 43. Лабораторный анализ показал, что у больного пониженное содержание эритроцитов в крови. Напишите клинический термин с этим значением. 44. Лабораторный анализ показал, что у больного повышенное содержание сахара в крови. Напишите клинический термин с этим значением. 45. Лабораторные исследования показали, что у больного повышенное содержание тромбоцитов в крови. Какой клинический термин следует применить в данном случае? 46. В моче больного обнаружен сахар. Какой клинический термин следует применить в данном случае? 47. У больного наблюдается обильное выделение мочи. Напишите клинический термин с этим значением. 48. Больному необходимо лечение водными процедурами. Напишите термин с этим значением. 49. Больной страдает почечно-каменной болезнью. Напишите клинический термин, обозначающий это заболевание. 50. Больному сделан рентгеновский снимок мочевого пузыря. Какой медицинский термин обозначает это исследование? 51. Больному сделана пластическая операция роговицы. Напишите клинический термин с этим значением. 52. Больному произведена операция удаления желчного пузыря. Какой клинический термин обозначает эту операцию? 53. У больного стойкое расширение просвета кровеносного сосуда. Какой клинический термин следует применить в этом случае? 54. У ребенка водянка головного мозга. Напишите клинический термин с этим значением. 55. Больной ощущает боль в суставах. Какой клинический термин используется для обозначения этого состояния? 56. У больного нарушена функция щитовидной железы. Какой клинический термин применяется в этом случае? 57. Пациент страдает от патологической боязни одиночества. Как это заболевание называется на латинском языке? 58. Больной патологически боится высоты. Как это заболевание называется на латинском языке? 59. У ребенка выявлено воспаление бронхов. Как записать этот диагноз на латинском языке? 60. При выписывании рецепта после глагола Recipe: врач перечисляет составные части лекарства. Напишите название этой части рецепта на латинском языке. 61. После глагола Signa: врач на русском языке указывает, как принимать лекарственное средство. Как называется по-латински эта часть рецепта? 62. Врач выписывает больному рецепт для срочного получения лекарства. Какая надпись и где ставится на рецептурном бланке в этом случае? 63. Врач переносит окончание рецепта на обратную сторону рецептурного бланка. Какая надпись и где ставится при этом на рецептурном бланке? 64. Врач выписывает лекарство для себя. Какая надпись и где пишется при этом в рецепте? 65. Лекарственное средство прописывается в темной склянке. Какая стандартная формулировка пишется при этом в рецептурном бланке? 66. Больному предстоит длительный курс лечения. Какая рецептурная формулировка пишется в рецепте для повторной выдачи лекарственного средства? 67. Для обработки раны больному нужен спиртовой раствор йода. Как написать это название по-латински? 68. Допишите определение консистенции экстракта: жидкий экстракт крушины – extractum Frangulae …… 69. Допишите определение консистенции экстракта: сухой экстракт красавки - extractum Belladonnae …… 70. Допишите определение консистенции экстракта: густой экстракт солодки – extractum Glycyrrhizae …… 71. Допишите определение кислоты: разведенная хлороводородная кислота – acidum hydrochloricum …… 72. Допишите определение кислоты: концентрированная уксусная кислота – acidum aceticum ……. 73. Допишите определение таблеток: таблетки раунатина, покрытые оболочкой – tabulettae Raunatini …… 74. Допишите определение мази: белая ртутная мазь – unguentum Hydrargyri …… 75. Допишите определение настойки: горькая настойка ревеня – tinctura Rhei …… 76. Допишите определение пластыря: сложный свинцовый пластырь – emplastrum Plumbi …… 77. Допишите определение свечей: свечи вагинальные – suppositoria …… 78. Допишите определение сбора: противоастматический сбор – species …… 79. Допишите определение сбора: грудной сбор – species …… 80. Дайте характеристику лекарственного средства: по фармакологическому действию антипиретики – это …… средства. 81. Дайте характеристику лекарственного средства: по фармакологическому действию антисептики – это …… средства. 82. Дайте характеристику лекарственного средства: по фармакологическому действию анестетики – это …… средства. 83. Дайте характеристику лекарственного средства: по фармакологическому действию гемостатики – это …… средства. 84. Дайте характеристику лекарственного средства: по фармакологическому действию барбитураты – это …… средства. 85. Дайте характеристику лекарственного средства: по фармакологическому действию диуретики – это …… средства. 86. Добавьте недостающие окончания: Возьми: Таблетки «Панадол» 0,5 числом 12 Recipe: Tabulett… «Panadol» 0,5 numer… 12 87. Добавьте недостающие окончания: Спиртовой раствор нитроглицерина – Solutio Nitroglycerin… spirituos… 88. Добавьте недостающие окончания: Выдай такие дозы числом 10 в таблетках – Da tal… dos… numero 10 in tabulett… 89. Добавьте недостающие окончания: Возьми: Настоя листьев наперстянки 0,5 – 180 мл Recipe: Infus… foli… Digitalis 0,5 – 180ml 90. Добавьте недостающие окончания: Возьми: Простого сиропа до 200,0 Recipe: Sirup… simplic… ad 200,0 91. Добавьте недостающие окончания: Выдай в вощеной бумаге – Da in chart… cerat… 92. Добавьте недостающие окончания: Выдай в желатиновых капсулах – Da in capsul… gelatinos… 93. Допишите рецептурную формулировку: Гранулы амидопирина для детей – granula Amydopyrini ….. 94. Допишите рецептурную формулировку: Таблетки против кашля – tabulettae …... 95. Допишите рецептурную формулировку: Микстура на один прием – mixtura …… 96. Допишите рецептурную формулировку: Эфир для наркоза – aether …… 97. Допишите рецептурную формулировку: Таблетки фурацилина для наружного употребления – tabulettae Furacilini …… 98. Допишите рецептурную формулировку: Раздели на 6 равных частей – divide in 6 …… aequales 99. Допишите рецептурную формулировку: Масла какао сколько нужно – olei Cacao …… 100. Допишите рецептурную формулировку: Смешай, чтобы получилась ректальная свеча – Misce, ut …… suppositorum rectale. 101. Допишите рецептурную формулировку: Смешай, пусть получатся пилюли числом 60 – Misce, …… pilulae numero 60. 102. Больному назначен раствор хлорофтальма. Напишите это название по латински. 103. Больному назначен раствор дибазола для инъекций. Напишите по-латински это название. 104. Больному назначена мазь эритромицина. Напишите это название по-латински. 105. Больному назначен противоастматический сбор. Напишите его название по-латински. 106. Больному следует принимать витамин «С». Напишите название этого витамина по-латински. 107. Больному назначен сироп ревеня. Напишите по-латински это название. 108. Больному назначен сок алоэ. Напишите это название по-латински. 109. Больному назначен линкомицин. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 110. Больному назначен ампициллин. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 111. Больному назначен тестостерон. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 112. Больной назначен синэстрол. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 113. Больному назначен тиреоидин. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 114. Больному назначен гидрокортизон. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 115. Больному назначен баральгин. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 116. Больному назначен фенобарбитал. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 117. Больному назначен корвалол. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 118. Больному назначен холевид. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 119. Больному назначен бронхолитин. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 120. Больному назначен микосептин. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 121. Больному назначен тетрациклин. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 122. Больному назначен сульфадимезин. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? 123. Больному назначен фтивазид. Напишите это название по-латински. К какой группе лекарственных средств он относится? По какому частотному отрезку это определяется? ОТВЕТЫ К ЗАДАЧАМ 1. Alma mater. 2. «Gaudeamus». Давайте веселиться. 3. Tabula rasa. 4. Terra incognita. 5. Anamnesis morbi. 6. Habitus aegroti. 7. Status praesens aegroti. 8. Status quo или status idem. 9. …… спинного мозга 10. …… прямой кишки 11. …… почечной лоханки 12. …… в моче 13. …… пальцев 14. …… селезенки 15. ……оболочки …… 16. …… нервной системы 17. ……кишечником 18. ……языка 19. ……хрящевых …… 20. ……темную …… 21. учащение…… 22. …… суставов 23. паралич …… 24. фиксация …… 25. …… глотания 26. …… нагноение 27. ……питания …… 28. ……движений 29. ……стенки сосуда 30. расширение …… 31. сужение …… 32. предрасположенность …… 33. ……носа 34. уплотнение …… 35. …… уха 36. …… воздуха …… 37. …… внутреннего слоя …… 38. опухоль …… 39. Otorhinolaryngologus 40. Gastroenterologus 41. Psychiater 42. Leucocytosis 43. Erythropenia 44. Hyperglykaemia 45. Thrombocytosis 46. Glucosuria 47. Polyuria 48. Hydrotherapia 49. Nephrolithiasis 50. Cystogramma 51. Keratoplastica 52. Cholecystectomia 53. Angioectasia 54. Hydrocephalia 55. Arthralgia 56. Dysthyreosis 57. Monophobia 58. Acrophobia 59. Bronchitis 60. Praescriptio 61. Signatura 62. Cito! в правом верхнем углу 63. Verte! в правом нижнем углу 64. Pro me или Pro auctore или Ad usum proprium в строчке, где указываются фамилия и инициалы больного 65. in vitro nigro 66. Repete или Repetatur 67. Solutio Iodi spirituosa 68. …… fluidum 69. …… siccum 70. …… spissum 71. …… dilutum 72. …… concentratum 73. …… obductae 74. …… album 75. …… amara 76. …… compositum 77. …… vaginalia 78. …… antiasthmaticae 79. …… pectoralеs 80. …… жаропонижающие …… 81. ……обеззараживающие …… 82. …… обезболивающие …… 83. …… кровоостанавливающие …… 84. …… снотворные …… 85. …… мочегонные …… 86. Recipe: Tabulettas «Panadol» 0,5 numero 12 87. Solutio Nitroglycerini spirituosa 88. Da tales doses numero 10 in tabulettis 89. Recipe: Infusi foliorum Digitalis 0,5-180 ml 90. Recipe: Sirupi simplicis ad 200,0 91. Da in charta cerata 92. Da in capsulis gelatinosis 93. …… pro infantibus 94. …… contra tussim 95. …… pro dosi 96. …… pro narcosi 97. …… ad usum externum 98. …… partes …… 99. …… quantum satis 100. ……fiat …… 101. …… fiant …… 102. Solutio Chlorophthalmi 103. Solutio Dibazoli pro injectionibus 104. Unguentum Erythromycini 105. Species antiasthmaticae 106. Acidum ascorbinicum 107. Sirupus Rhei 108. Succus Aloёs 109. Lincomycinum. Антибиотик лучистых грибков. –mycin- 110. Ampicillinum. Антибиотик группы пенициллинов. –cillin- 111. Testosteronum. Препарат мужских половых гормонов. –test- 112. Synоestrolum. Препарат женских половых гормонов. –оestr- 113. Thyreoidinum. Гормон щитовидной железы. –thyr- 114. Hydrocortison. Гормон коры надпочечников. –cort- 115. Baralgin. Болеутоляющий препарат. –alg- 116. Phenobarbitalum. Снотворный препарат. –barb- 117. Corvalolum. Сердечный препарат. –cor- 118. Cholevidum. Желчегонный препарат. –chole- 119. Broncholytinum. Препарат, разжижающий мокроту.- lyt- 120. Mycoseptinum. Противогрибковый обеззараживающий препарат. –myc-, -sept- 121. Tetracyclinum. Антибиотик тетерациклинового ряда. –cyclin- 122. Sulfadimezinum. Антимикробный сульфаниламид. –sulfa- 123. Phthivazidum. Противотуберкулезный препарат. –phthi-
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК
Для фармацевтов
СБОРНИК ТЕСТОВ
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-20; Просмотров: 510; Нарушение авторского права страницы