Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Классические речевые погрешности: опыт стилистической правки.
Почти все приводимые ниже речевые погрешности традиционно относятся к компетенции практической стилистики, но для удобства описания они подразделяются на лексические, морфологические, синтаксические, стилистические, коммуникативны в соответствии с языковым уровнем, на котором они возникают. Лексические погрешности. Игнорирование значения слова — один из основных пороков, связанный с нежеланием пишущих анализировать свою речь и чаще заглядывать в словари. • Употребление иностранных модных слов без учета их значения, имеющихся эквивалентов и контекста приводит к неясностям, ошибкам и даже курьезам. Например, неясен смысл таких высказываний, как: Мы ждем экспансии креативных людей или Создавайте свой имидж с учетом новых тенденций в моде. Слово экспансия означает распространение чего-либо за первоначальные пределы (экспансия эпидемии, экспансия насилия и террора на телеэкране). Автор, видимо, имел в виду не экспансию, а появление большого числа. Англицизм креативный, т.е. «творческий», активно используется в теории рекламы, а в общем употреблении есть его абсолютный синоним творческий, так же как и у слова имидж есть соответствие образ. Поэтому проще сказать: Мы ждем появления большого числа творческих людей или Создавайте свой образ, стиль с учетом новых тенденций в моде. • Неправильное употребление метафоры чаще всего обусловлено тем, что, обыгрывая слово, автор игнорирует связи с реальностью, свойственные прямому значению слова, и поэтому переносное оказывается немотивированным или абсурдным. • Нежелательная двусмысленность возникает по разным причинам. Например, неожиданно для автора семантизируется аббревиатура. Так, название фирмы, составленное из первых слогов фамилий Ананьев и Усманов, звучит как «АнУс»; другую фирму назвали «Рек-тум» (Роман и Екатерина Тумановы). Более частая причина двусмысленности — игнорирование контекста. • Неоправданное метонимическое стяжение. Стяжение словосочетаний на основе смежности явлений — одна из разновидностей метонимии. Так образуются сочетания разговорного стиля: В 10 часов по Москве, т.е. по московскому времени, Альтернативная служба предоставляется любому гражданину, т.е. возможность такой службы. Это явление нередко используется как риторический прием в слоганах, заголовках, других ключевых фрагментах текста: «Комет»: еще больше качества по той же цене (реклама увеличенной по массе упаковки чистящего средства), но оно может приводить к возникновению ошибок: • Неправильное употребление фразеологизмов, крылатых слов, пословиц, цитат — также характерный речевой порок. Первый способ употребления этих единиц — в каноническом виде. Но часто при этом их значение, так же как и слова, не учитывается или учитывается приблизительно. Нередко нарушается целостность оборота, вследствие чего возникают нежелательные ассоциации с прямыми значениями слов, входящих в его состав: В порыве страсти безымянная фанатка откусила бы Майклу Джексону нос, который и без того держится на соплях. (Незадолго до публикации певец сделал пластическую операцию.) Если Вы столкнулись нос к носу с насморком, «Називин» поможет Вам. «Називин» — утри нос насморку. Из-за близости значений или внешней схожести выражений возможна их контаминация – совмещение нескольких оборотов в одном, как в следующих примерах:
Морфологические погрешности. Они довольно часто встречаются в различных текстах и подразделяются следующим образом. • Неправильное образование форм числа существительных — ошибки, возникающие в следующих случаях: 1) при употреблении отвлеченных понятий, когда форма множественного числа должна приобретать конкретизирующее значение (средство — средства), но по какой-то причине не приобретает (например, такая форма еще не появилась, хотя системой языка допускается); 2) форма единственного числа существует в профессиональной речи, но не признана литературным языком; 3) слова в единственном и множественном числе разошлись по значению. Анализы (рубрика в газете) Фирма делает анализы экономического состояния предприятий. (Анализы делают в поликлинике.) Без финансовых поддержек нам нельзя существовать! (Поддержки — элементы в некоторых видах спорта.) На Москву обрушилась эпидемия моральных ущербов. (Моральные ущербы — профессиональная метонимия, опущено слово иск.) • Неправильное употребление форм рода существительных часто встречается в следующих речевых ситуациях. Неправильно, по роду подлежащего, согласуется форма определения при именном сказуемом. Реже неправильно согласуются определения с другими членами предложения. До редактирования Олень — один из самых красивых животных. После редактирования Олень — одно из самых красивых животных. • Неправильно определяется род существительных с суффиксами субъективной оценки. Известно, что род существительных независимо от суффиксов не меняется и определяется по слову без суффикса, за очень редкими исключениями (например, изменение рода происходит в слове зверь мужского рода, когда оно присоединяет уменьшительный суффикс -юшк и получается зверюшка женского рода). До редактирования Ирландский волкодав — больно здоровенная детина, держать его в городе непросто. После редактирования Ирландский волкодав — больно здоровенный детина, держать его в городе непросто. У авторов и редакторов часто возникают трудности в определении рода аббревиатур и несклоняемых существительных. Причем некоторые ошибки обусловлены объективными причинами; скажем, род неодушевленных существительных и аббревиатур определяется не только по роду стержневого понятия в словосочетании, но и по грамматической аналогии — путем формального отождествления рода аббревиатуры с существующими образцами. Тогда неодушевленные существительные попадают не в свой род. Например, существительные на твердую согласную относятся к мужскому роду. Такие часто встречающиеся словосочетания, как аббревиатура ВЧК (Всероссийская чрезвычайная комиссия): Куда идет наш ВЧК, Возрождается старое КГБ, Мисс «Русское Чикаго», Сакраменто молчало, Неожиданное пенальти, Кофе черный холодное и т.п., демонстрируют склонность русского человека относить к среднему роду аббревиатуры и неодушевленные несклоняемые существительные, оканчивающиеся на гласную. Но иногда и одушевленные существительные, род которых определяется только стержневым словом — родовым понятием, попадают в средний род: Царицынское кенгуру, И. О. ушло, да здравствует новое И. О. • Определение одушевленности и неодушевленности существительных связано с контекстуальным значением слова. Гурману можно порекомендовать норвежский лосось со спаржей. (Могут приобретать значение неодушевленных как «блюдо из чего-либо» только слова креветки, раки, омары.) Ошибки в склонении существительных нередко возникают при употреблении нерусских имен и фамилий: Квазимоды, взращенные цивилизацией. – Квазимодо, взращенные цивилизацией. Часто неправильно склоняются и административные названия. Возникает разнобой в склонении иностранных марок изделий. Сюжет для Сянты-Барбары. (Первая часть таких наименований не склоняется.) «Варта», «Варта»! Я выбираю «Варта»\ После редактирования Сюжет для Санта-Барбары. «Варта», «Варта»! Я выбираю «Варту» Ошибки в степенях сравнения встречаются при образовании форм прилагательных, когда смешиваются аналитический и синтетический способы, появляются просторечные формы, степени сравнения образуются от тех прилагательных, которые в силу своих грамматических свойств не могут их иметь, как в приводимых ниже примерах. До редактирования Валютные ссуды выдает только Пресненское отделение банка, да и то в самых исключительнейших случаях. Применение этой санкции будет способствовать более скорейшему разрешению конфликта. После редактирования Валютные ссуды выдает только Пресненское отделение банка, да и то в исключительных случаях. Применение этой санкции будет способствовать скорейшему разрешению конфликта. Пишущие, стремясь к оригинальности, нередко употребляют прилагательные в тех случаях, когда языковой нормой предусмотрено сочетание с соответствующим существительным. Из-за неуместного совмещения значений однокоренных существительных и прилагательных, возникают неясности, например: «Метровый» магнит я достаю из широких штанин. Выделенное словосочетание обозначает магнитный билет в метро. Приведем еще несколько ошибочных примеров с вариантами правки. До редактирования Элефантная мебель (продается в магазине «Элефант» — слон). Население занято мелочной торговлей. После редактирования Правка-обработка невозможна, поскольку само название магазина применительно к торговле мебелью сомнительно (ср.: Мебель от чЭлефантаь). Население занято торговлей мелочами. 608 Склонение числительных традиционно сопровождается огромным количеством ошибок — либо склоняют неправильно, либо не склоняют вовсе. До редактирования Семидесятью голосами это решение Думе принять не удалось. Около четыреста картин еще вчера были здесь. После редактирования Семьюдесятью голосами это решение Думе принять не удалось. Около четырехсот картин еще вчера были здесь. Омонимия средневозвратного и пассивного залогов — ошибки, связанные с образованием форм глаголов. До редактирования После училища выпускники направляются в Военную академию имени М.В. Фрунзе. На поле студенты драли свеклу, но она дралась плохо. После редактирования После окончания училища выпускники поступают в Военную академию имени М.В. Фрунзе. На поле студенты драли свеклу, но это было тяжелое дело. Синтаксические погрешности. Из синтаксических ошибок отметим наиболее распространенные, и прежде всего многочисленные нарушения норм образования словосочетаний. Такие ошибки встречаются в словосочетаниях, компоненты которых связаны управлением, и мотивированы чаще всего грамматической и семантической аналогией, когда управление, свойственное одному слову, в силу близости значений распространяется на другие слова. Так, сочетание говорить о чем мотивирует появление ненормативных сочетаний утверждать о чем, понимать о чем, означать о чем вместо утверждать что, понимать что, означать что; сочетание свойственный чему порождает сочетание характерный чему вместо характерный для чего; сочетание следить за чем мотивирует появление сочетания отслеживать за чем вместо отслеживать что. Также по аналогии управление одного из однородных членов приписывается и другому. До редактирования Лучше намекнуть о волнующей вас теме в присутствии подозреваемого. (Аналогия с сочетанием сказать о чем?) Книга, предназначенная широкому читателю, не является популярной в полном смысле слова. (Аналогия с сочетанием адресованная кому?) После редактирования Лучше намекнуть на волнующую вас тему в присутствии подозреваемого. Книга, предназначенная для широкого читателя, не является популярной в полном смысле слова. Контаминация словосочетаний — слияние двух сочетаний в одном, стяжение — пропуск малозначимых элементов и образование новых связей, влияние просторечного или профессионального управления. После редактирования Люди превращаются из врагов в оппонентов. До редактирования Люди становятся из врагов в оппонентов. (Контаминация словосочетаний становиться кем? превращаться из кого в кого?) Голодовка на визу. (Стяжение словосочетаний голодовка в знак протеста на отказ выдать выездную визу — восстановлено по контексту.) Потеря дополнения при сильноуправляющем слове. К таким словам относятся переходные глаголы, отглагольные существительные, десемантизированные слова, к примеру идея, проблема. Отсутствие дополнения при переходных глаголах может использоваться как риторический прием (Пришел. Увидел. Победил; Их принцип — наказать и не пущать), указывать на более абстрактное содержание высказывания (Он поет обозначает способность что-то делать, а не обязательно выполнение действия), на другое значение слова (Он пьет). Но чаще это порок предложения или результат неудачного обыгрывания слова, как в приводимых ниже примерах: До редактирования: Есть смысл сравнить наши цены. Михалков решил снимать и наказать. После редактирования: Сравните цены у нас и наших конкурентов. Михалков решил снимать кино и наказать виновных. Омонимия падежных значений часто является причиной двусмысленности. Она возникает, когда авторы выбирают неправильный порядок слов или неудачные падежные формы. До редактирования: Шикарные особняки теснят жалкие лачуги. (Непонятно, лачуги вытесняются особняками или наоборот, так как формы именительного и винительного падежей совпадают.) После редактирования: Жалкие лачуги потеснены шикарными особняками. Соединение в однородном ряду неодноплановых по смыслу понятий и ошибки в употреблении союзов между однородными членами предложения До редактирования В одной из наших свободных, но независимых стран министр МВД — дважды судимый уголовник. Разговорная лексика употребляется во многих стилях: то ли в публицистическом, то ли в научном. Президент не только поразил знанием цифр, но и секретов животноводства. Знавшие Охлобыстина были удивлеиы его буржуазностью и осетром на зеркале. После этого сеанса у многих зрителей стали работать поломанные механизмы, электронные часы. После редактирования: В одной из наших свободных, независимых стран министр МВД — дважды судимый уголовник. Разговорная лексика употребляется во многих стилях: и в публицистическом, и в научном. Президент поразил знанием не только цифр, но и секретов животноводства.
Неправильное употребление союзов в сложном предложении, и само предложение может быть перегруженным частями, грамматически и по смыслу плохо оформленным, с неправильным порядком частей: После редактирования Да, в нашей стране произошли трагедии с В. Листьевым, А. Менем и с тысячами Листьевых и Меней. Он вышел на пенсию и больше не танцевал. До редактирования Да, трагедии произошли с В. Листьевым, А. Менем и с тысячами Листьевых и Меней, которые произошли в нашей стране (придаточная часть, которая относится не ко всей главной, а к одному слову в ее составе, должна следовать за этим словом; кроме того, придаточная часть по смыслу повторяет главную). Он вышел на пенсию, где больше не танцевал.
Стилистические погрешности обусловлены, с одной стороны, языковой модой (смешение стилей, отрицание предшествующих традиций), а с другой — слабым владением ресурсами языка, неумением выбрать такой способ формулировки мысли, который соответствовал бы общепринятому в данный момент стилевому стандарту. • Смешение стилей — одно из наиболее распространенных нарушений. Часто его допускают как сознательно, но неоправданно, так и по небрежности. Проявляется оно и на уровне лексики — в выборе нехарактерных для данного стиля слов, и на уровне синтаксиса — в выборе иностилевых конструкций, как в приводимых ниже примерах. До редактирования: Быть без денег по этому направлению, надеюсь, не придется. (Канцелярский оборот с предлогом по) После редактирования Деньги на развитие этого направления, надеюсь, будут выделены.
• Нарушение границ сочетаемости слов — частый стилистический порок текста. Ее изменение, расширение — активный процесс в семантике и синтаксисе, поэтому наряду с грубыми нарушениями и небрежностью возможны возникающие, утверждающие варианты. Установить, где небрежность, а где новый вариант, бывает довольно трудно, и требуется предельное внимание редактора, чтобы избежать субъективности. Приведем примеры грубого нарушения сочетаемости. До редактирования Нужно принимать такие гарантии. С окончанием матча количество звонящих должно активизироваться. Я не буду лить много слов. После редактирования Нужно давать такие гарантии. С окончанием матча количество звонящих должно увеличиться. Я не буду говорить много.
• Избыточные неоправданные сочетания — плеоназм и тавтология — также распространенный порок текста. Плеоназм — это употребление лишних по смыслу слов, пустых слов и слов-паразитов; тавтология — неоправданное употребление одних и тех же или од-нокоренных слов, приводящее к появлению в тексте смысловой избыточности. Плеоназм и тавтологию надо отличать от экспрессивных сочетаний типа давным-давно, подобру-поздорову, волей-неволей, туча тучей и подобных. В практической стилистике выделяются следующие категории наиболее распространенных «лишних» слов: 1) пустые определения, либо предполагающие как само собой разумеющийся обозначенный признак (имеющиеся резервы, целый ряд, проведенные исследования), либо не сообщающие ничего нового (определенное влияние, конкретные меры, плотно занять свою нишу); 2) глагольно-именные сочетания, такие, как осуществлять координацию вместо координировать, при условии, что они не выполняют стилистического задания; 3) плеонастические и тавтологические сочетания (на самом деле и вправду экипаж находился..., выпускает небольшой выпуск, внутренние помещения); 4) «солидные» сочетания канцелярского стиля (в зимний период вместо зимой, чтобы холод не поступал вместо чтобы было тепло). Нарушения коммуникативных норм. Нарушения коммуникативных норм чрезвычайно многообразны. Остановимся только на намеренном и ненамеренном отступлениях от этических стандартов речевого общения. Это может быть как этикетная избыточность — приторно вежливое, переходящее в угодничество общение, так и нарушение норм речевого этикета: грубость, злословие, неуважение к собеседнику, оппоненту, намеренное введение его в заблуждение и т.п. Неуважение к аудитории и оппонентам проявляется по-разному. Это могут быть ярлыки, прозвища, неуместное обыгрывание имен собственных и просто оскорбление тех, с кем автор не согласен: Грач прилетел (Л. Грач), Лебедь раскрыл клюв (А. Лебедь), Степаша (С. Степашин) заменит Барсушу (М. Барсукова), маршал Чепчиков (маршал Е. Шапошников), Придавленный Шпалой (министр МПС Н. Аксененко), Ястреб Женский (С. Ястржембский). Также не иначе как оскорбление аудитории расцениваются случаи, когда журналисты, следуя моде или потакая низменным человеческим инстинктам, позволяют себе ругательства, уголовный жаргон, грубое просторечие, ерничество, намеренное опошление общепринятых культурных ценностей. Употребление грубой, обсценной лексики настолько очевидно противоречит нормам общественной морали, что в Уголовном кодексе РФ рассматривается как мелкое хулиганство и по идее подлежит наказанию. Тем более таких слов не должно быть в массовой коммуникации. И не важно, в каком виде — целиком, с точками или в виде намека. Оскорбление аудитории может иметь внешне пристойные формы, не содержать ни одного грубого слова: В Амстердаме во время праздников проблема общественных туалетов решена. Прямо на людных улицах устанавливаются писсуары. Подходи, вставай спиной к публике, расстегивай ширинку и делай свое дело, ни на кого не обращая внимания. Нарушение коммуникативных норм — проблема не только культуры речи, но и эффективности общения: таким образом лелеют примитивизм одних и вызывают протест и отвращение других, но поставленной цели не достигают.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 558; Нарушение авторского права страницы