Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Rama Appoints Shatrughna as the Protector of the Horse



Shesha said:

1-2. While Rama was thus listening to religious duties (from sages) the spring season in which beginning of very great rites is made, set in. Seeing that season (had set in), the intelligent Vasishtha, born from the pitcher, said to the great king Rama, what was proper.

Vasishtha said:

3-8. O Ramachandra of mighty arms, for you the time when the horse fully honoured is let loose for the sacrifice, has come. Make preparations for it. Invite the best brahmanas. May the lord worship the brahmanas properly. May he give gifts that have come up to his mind (i.e. desired by him) to the helpless, blind and the miserable according to the proper rite after having worshipped and honoured them. Initiated along with the golden (image of your) wife, sleeping on the ground, being restrained, and avoiding excellent enjoyments, keeping the deer's horn on the waist, wearing a girdle, deer-hide, and a staff, you should make preparations for the (horse-sacrifice) with (all) the (required) things. Hearing these significant and apt words of Vasishtha, the intelligent (Rama) spoke to Lakshmana words rich with various meanings. Shri Rama said:

9. O Lakshmana, listen to my words (instructions); and having listened to them, quickly carry them out. Carefully bring a horse proper for the rite of the horse-sacrifice. Shesha said:

10. Having heard the words of the lord of Raghus, Lakshmana, the conqueror of (his) enemies, said these words, describing (the horse) variously, to the commander-in-chief of the army. Lakshmana said:

11-15. O hero, listen to these very sweet words of (i.e. uttered by) me; and having heard them, quickly carry them out according to the order of Rama whose feet are rubbed by the crowns decorating the heads of the kings. Keep ready the army whose divisions are active due to the strength of the strong wind (generated) by the destroyer (of the universe), and having good chariots, elephants, foot-soldiers and good horsemen. Keep ready horses whose speed is like that of the wind, and whose plantings of their feet (i.e. steps) are charming like the rows of ripples, and which are mounted upon by good horsemen, holding many weapons and striking the enemy's army. Observe the elephants resembling mountains, which are (mounted upon) by the brave riders having darts and lances in their hands and having missiles, which exude profuse rut, which are intoxicated and are full of (i.e. have on them) all weapons and missiles. Let the groups of the charioteers take my chariots shining with extensive, large wealth, being yoked with horses having the speed of the wind, reminding (one) of the destruction of various foes, and with their topmost parts full with weapons and missiles. Let hundreds of foot-soldiers, having best weapons in their hands, exerting themselves in protecting the horse fit for the horse sacrifice, come to me.

16-30. Having heard these words of that magnanimous Lakshmana, the commander-in-chief Kalajit by name, made the (horse) ready. The horse adorned with ten stars, endowed with the charm of fine down, having faultless pearls round his neck, so also a gem round the extensive neck, having spotless beauty on the face, and blackish brightness on the ears, and with the mass of his reins held (by the commander-in-chief) with his hand, shone (there). The horse, with his face shining with (strips resembling) the digits (of the moon), adorned with bright gems, and beautified with necklaces of pearls, went out. At that time the lordly horse decorated with a white umbrella, adorned with a white chowrie, with his body surrounded (i.e. covered) by great loveliness, went out. Soldiers in front, in the midst, and in the rear, served him, as formerly gods waited upon Vishnu who deserved to be honoured. Then having called the entire army, very much crowded with hosts of elephants, horses, chariots and foot-soldiers, he issued orders to it. Then the noise produced by the army that had collected (there), was heard. Then in that excellent city there was (heard) the sound of the kettle-drums. Due to the great agreeable and sharp sound of the heroes the peaks of mountains trembled and palaces shook. O king, there was a big sound of the perplexed horses. The earth as it were, moved, when it sounded by the impact of the wheels of chariots. The earth was, all around, blocked up with the herds of elephants that were moving (along it). Dust moved there, and it screened the people (there). The great army full of men, being impelled by the commander-in-chief named Kalajit, moved out, covering the sun with its umbrellas. The best foot-soldiers, causing the battle-flurry, and ready for Rama's (horse-)sacrifke, joyfully set out. All those (soldiers) having fragrant unguent of musk applied to their bodies, with their heads adorned with pure garlands of flowers, with their bodies adorned with the decorations of crowns and bracelets, and impelled by the king, set out. In this way, the excellent soldiers, holding bows, holding nooses and holding swords, and of loud steps, went to the great king. Thus the horse, marked for the sacrifice, scratching the ground with his hoofs, jumping in the sky (i.e. in the air), slowly reached the (sacrificial) hall.

31-42a. With his mind highly pleased on seeing the horse that had come (there), Rama moved Vasishtha to perform the (necessary) rite. Vasishtha called Rama along with (the image of) his wife made of gold, and made him perform the rite that would remove (the sin of) killing a brahmana. Rama, the conqueror of his enemies' cities, practising the vow of celibacy, and holding a deer-horn got done that rite (through the brahmanas). For the performance of the sacrifice he commenced (constructing) a basis furnished with a hall. The intelligent sage Vasishtha, the old preceptor of Rama's family, who was conversant with the Vedic concepts, became the preceptor there (i.e. at that sacrifice). Agastya, the treasure of penance, acting as the Brahma-priest, performed the duties of that priest. The sage Valmiki was the Adhvaryu-priest, and (the sage) Kanva (acted as) the doorkeeper. There were eight gates (to the hall) which were auspicious with ornamental arches. O brahmana, at each gate two brahmanas, knowing the sacred hymns (were placed). At the eastern gate (were posted) the two best sages named Devala and Asita. At the southern gate (stood) the two great treasures of penance, viz. Kasyapa and Atri. At the western gate (were) the two best (sages) Jatukarnya and Jabali. At the northern gate (remained) the two ascetics — the two sages — Dvita and Ekata. O brahmana, having thus made the arrangement at the gates, Vasishtha, born from a pitcher, started worshipping the best horse. Women whose husbands were alive, who were adorned with (beautiful) garments and ornaments, started worshipping the best horse with turmeric, sacred rice grains, sandal etc., O brahmana. Then after having worshipped him, they waved lights before him and offered incense of agaru. Then by the order of the brahmana (viz. Vasishtha), the courtezans offered him wishes for prosperity.

42b-54. After having worshipped him like this, he tied a note, bright and fashioned of gold purified with fire, on his spotless forehead to which sandal was applied, which was very fragrant with saffron etc., and which was all beautiful. There (i.e. in the note) he wrote the bright valour and power of Dasaratha's son (Rama): " The magnanimous Rama, the crestjewel of all heroes, the remover of the pride of the heroes of their power, and the descendant of Raghu, is the son of him who was the banner of the solar family, who was a great archer and a teacher initiating (pupils) in archery, and whom all gods along with demons saluted with (i.e. by bowing down) their heads having gems (on them). Rama's mother is the one born from the womb of the wife of the king of Kosala. Rama, his (i.e. Dasaratha's) son, who was the gem born from her womb, who is fearful to his enemies, who is well instructed by the brahmana (Vasishtha), is performing a horse-sacrifice to remove the sin due to his having killed the best brahmana named Ravana. (For that sacrifice) he has let loose this excellent horse, best among horses and well-protected by the moats (in the form) of great army surrounding him. The protector of the horse is Rama's brother, Shatrughna, who had killed (the demon named) Lavana, and who is accompanied by the multitude of the army (consisting of) elephants, horses, chariots and foot-soldiers. Those kings who, through the pride of their strength, have the jealous anger (as): 'We are great archers, we are brave, we are mighty', should capture with force the horse adorned with jewelled necklaces, having the speed of the mind, going at will, (capable of) moving everywhere, and very bright. From them Rama's brother Shatrughna will easily free him with points of arrows (i.e. pointed arrows) whetted on grindstones and discharged from his bow." The greatest sage wrote such and other things (in the note) and then let loose the horse with his glory shining due to the power of the arms of Rama, the treasure of beauty, being extremely swift and having the speed of the wind, and having a special property of moving in the nether world and on the earth.

55.74. Rama, the best among the wielders of weapons ordered Shatrughna: " Go after the horse moving freely for protecting him. O Shatrughna go along the path of the horse. May good fortune attend upon you. O you who torment your enemies, may your arms conquer the enemies. O brave one, those warriors who fight with you, should be warded off by you Oa this great earth, you, united with your hosts of virtues, protect the horse. You should not kill those who are asleep, who have fled, who have lost their garments, who are very much frightened, who are polite, who have done good deeds, by doing which (i.e. when you do like this) they will approve of (your) deed. O Shatrughna, you who desire (to have) religious merit, should not kill those who are without (i.e. who have lost their) chariots, who are afflicted with fear, and who say (to you): 'We belong to you.' He who would kill him who is humble, who is mad, who is asleep, who is frustrated, who is affected by fear, and who says: 'I belong to you', goes to a mean position. You who are full of all virtues, should not long for others" wealth, or for other man's wife; do not show interest in a mean person. O you conqueror in a battle, do not first strike the old (i.e. do not strike the old before they strike you). Being endowed with compassion, do not violate (the rule of) worshipping the venerable. Salute a cow and a brahmana, and a devotee of Vishnu possessing righteousness. Wherever you go after saluting (these), you will obtain success. Vishnu is the lord of all, is the witness (observing everything), and possesses a body that occupies everything. O you of mighty arms, O you descendant of Raghu, they who belong to him (i.e. Vishnu), who move in his form, who remember Vishnu remaining in the hearts of all, should be regarded as having a form similar to that of Vishnu. Those devotees of Vishnu for whom there is none that belongs to them, none that is a stranger, and for whom the enemy is like a friend, purify a sinner in a moment. They, to whom the Bhagavata (Purana) is dear, to whom the brahmanas are dear, are sent here (i.e. to this world) from Vaikuntha for purifying the world. Even that candala in whose mouth there is Vishnu's name, in whose heart there is the ancient Vishnu, and in whose belly there is the offering of eatables presented to Vishnu, is dear to Vishnu. Salute them that are here, to whom the Vedas are dear and not the happiness due to the worldly existence, and who are devoted to their own way of life. There is no difference between Shiva and Vishnu; so also between Shiva (or Vishnu) and Brahma. I carry (on my body) the dust particles of their feet, which are pure and which destroy sins. Those men, for whom Parvati, Ganga, MahaLakshmi, do not exist separately, should, all of them, be looked upon as having come here (i.e. to this world) from heaven. He who, in order to please Vishnu, protects him who has sought his refuge, and gives respect and makes presents according to his capacity, should be known as the best devotee of Vishnu. He who is devoted to the pair of feet of him (the utterance of) whose name quickly burns the heaps of great sins, is the devotee of Vishnu. By saluting those whose senses are controlled, whose mind also thinks of Vishnu (only), a man should purify (himself) from birth to death. Abandoning another man's wife like a sword, be the ground of the ornament of victory and welfare. Thus following my command, you will obtain the highest position and a praiseworthy good contact (with the highest Lord)."

 

CHAPTER ELEVEN


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-04; Просмотров: 296; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.009 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь