Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Тут подошла жена Махараджи Бали, Виндхьявали, на которой красовалось жемчужное ожерелье, и велела принести большой золотой кувшин с водой, чтобы совершить обряд поклонения Господу, омыв Его стопы.
ТЕКСТ 18 йаджаманах свайам тасйа йаджаманах — поклоняющийся (Махараджа Бали); свайам — сам; тасйа — Его (Господа Ваманадевы); шримат пада-йугам — пару прекрасных и благодатных лотосных стоп; муда — с ликованием; аваниджйа — тщательно омыв; авахат — поместил; мурдхни — на голову; тат — ту; апах — воду; вишва-паваних — несущую освобождение всей вселенной. Махараджа Бали, преисполненный почтения к Господу Ваманадеве, с ликованием в сердце омыл водой Его лотосные стопы и этой водой, несущей освобождение всей вселенной, окропил свою голову. ТЕКСТ 19 тадасурендрам диви девата-гана тада — тогда; асура-индрам — царя демонов, Махараджу Бали; диви — в высшей планетной системе; девата-ганах — жители, которых называют полубогами; гандхарва — гандхарвы; видйадхара — видьядхары; сиддха — жители Сиддхалоки; чаранах — и жители чараналоки; тат — тот; карма — поступок; сарве апи — все; гринантах — провозглашающие; арджавам — искренним и бесхитростным; прасуна-варшаих — ливнем цветов; вавришух — осыпали; муда- анвитах — очень довольные (Махараджей Бали). Тогда обитатели высших планет — полубоги, гандхарвы, видьядхары, сиддхи и чараны, — довольные искренностью и прямотой Махараджи Бали, стали превозносить его и осыпали его миллионами цветов. КОММЕНТАРИЙ: Арджавам — прямота, или свобода от лицемерия, — это одна из добродетелей брахмана и вайшнава. Вайшнав естественным образом обретает все качества брахмана. йасйасти бхактир бхагаватй акинчана (Бхаг., 5.18.12) Вайшнав должен обладать такими качествами брахмана, как сатья, шама, дама, титикша и арджава. В характере вайшнава не может быть места лицемерию. Всем обитателям рая очень понравился поступок Махараджи Бали, проявившего безраздельную преданность Господу Вишну и несокрушимую веру в Него. ТЕКСТ 20 недур мухур дундубхайах сахасрашо недух — зазвучали; мухух — снова и снова; дундубхайах — трубы и литавры; сахасрашах — тысячи; гандхарва — жители Гандхарвалоки; кимпуруша — жители Кимпурушалоки; киннарах — и жители Киннаралоки; джагух — стали петь и возглашать; манасвина — возвышеннейшим; анена — этим (Махараджей Бали); критам — сделано; су-душкарам — необычайно трудное дело; видван — ученейший; адат — поднес дар; йат — который; рипаве — врагу, то есть Господу Вишну, вставшему на сторону полубогов, врагов Махараджи Бали; джагат-трайам — представляющий собой три мира. Снова и снова, играя на тысячах литавр и труб, ликующие гандхарвы, кимпуруши и киннары пели и возглашали: «Как велик Махараджа Бали, и какое трудное дело он совершил! Зная, что Господь Вишну на стороне его врагов, он все равно пожертвовал Господу все три мира». ТЕКСТ 21 тад ваманам рупам авардхатадбхутам тат — то; ваманам — воплощение Господа в образе Ваманы; рупам — образ; авардхата — стал увеличиваться; адбхутам — поразительный; харех — Верховной Личности Бога; анантасйа — безграничной; гуна-трайа-атмакам — тот, чье тело явлено благодаря материальной энергии, состоящей из трех гун (благости, страсти и невежества); бхух — земля; кхам — небо; дишах — все стороны света; дйаух — планетные системы; виварах — отверстия (в оболочке вселенной); пайодхайах — великие океаны и моря; тирйак — низшие животные: птицы и звери; нри — люди; девах — и полубоги; ришайах — великие святые; йат — где; асата — жили. После этого безграничный Верховный Господь, который принял облик Ваманы, используя материальную энергию, стал увеличиваться в размерах, пока все мироздание — земля, небо, планетные системы, стороны света и отверстия во вселенной, моря, океаны, птицы, звери, люди, полубоги, великие святые и все остальное — не оказалось внутри Его тела. КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Бали хотел подарить что-нибудь Ваманадеве, но Господь, увеличив Свое тело до вселенских размеров, показал царю Бали, что оно уже содержит в себе все сущее. На самом деле Верховной Личности Бога невозможно дать что-то, ибо Господь в полной мере обладает всем. Иногда мы видим, как преданный подносит Ганге ее же воду. Совершив омовение в этой священной реке, преданный набирает пригоршню воды и с молитвой выливает ее обратно в Гангу. По сути дела, когда кто-то зачерпывает из Ганги пригоршню воды, Ганга ничего не теряет, и точно так же, когда преданный предлагает Ганге ее же воду, Ганга ничего не приобретает. Однако того, кто делает такое подношение, будут прославлять как преданного матери-Ганги. Подобно этому, когда мы с верой и преданностью предлагаем что-то Верховной Личности Бога, то, что мы предлагаем, не принадлежит нам, и Господь не становится богаче от нашего подношения. Но при этом человек, который отдает Господу все, чем он располагает, заслуживает репутацию преданного. Можно привести пример: если украсить человека гирляндой и сандаловой пастой, его отражение в зеркале тоже станет красивым. Изначальным источником всего сущего, в том числе и нас самих, является Верховная Личность Бога. Поэтому, украшая Господа, преданные тем самым украшают и себя, и всех остальных. ТЕКСТ 22 кайе балис тасйа маха-вибхутех кайе — в теле; балих — Махараджа Бали; тасйа — Его (Личности Бога); маха-вибхутех — того, кто обладает всеми удивительными достояниями; саха-ритвик-ачарйа-садасйах — окруженный жрецами, ачарьями и другими членами святого собрания; этат — эту; дадарша — увидел; вишвам — вселенную; три-гунам — созданную из трех гун материальной природы; гуна-атмаке — в являющемся источником этих гун; бхута — грубые материальные элементы; индрийа — чувства; артха — объекты чувств; ашайа — ум, разум и ложное эго; джива-йуктам — включающую живых существ. Махараджа Бали вместе со всеми жрецами, ачарьями и другими людьми взирал на вселенское тело Верховной Личности Бога, исполненное шести достояний. Оно заключало в себе все, что есть во вселенной, в том числе все стихии, чувства, объекты чувств, ум, интеллект и ложное эго, все многообразие живых существ и разные виды взаимодействия трех гун материальной природы. КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Верховный Господь говорит: ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате — «Я источник всего сущего». Васудевах сарвам ити: Кришна есть все. Мат-стхани сарва-бхутани на чахам тешв авастхитах: все сущее пребывает в теле Господа, но Сам Господь не находится повсюду. Философы-майявади считают, что, раз Верховный Господь, Абсолютная Истина, стал всем, Он не может существовать отдельно от всего. Их философия называется адвайта-вадой. Однако она неверна. Здесь сказано, что Махараджа Бали взирал на вселенское тело Личности Бога; иначе говоря, он был созерцателем этого проявления. Стало быть, справедлива двайта-вада: всегда есть двое — созерцатель и созерцаемое. Созерцатель является частью целого, но не равен ему. Поскольку он — часть целого, он един с ним, но ни в коей мере не может быть целым во всей его полноте. Эта ачинтья-бхеда-абхеда — одновременное единство и отличие — являет собой совершенную философию, которой учил Господь Шри Чайтанья Махапрабху. ТЕКСТ 23 расам ачаштангхри-тале 'тха падайор расам — низшую планетную систему; ачашта — узрел; ангхри- тале — под стопами или на их подошвах; атха — затем; падайох — на стопах; махим — земную поверхность; махидхран — горы; пурушасйа — гигантской Личности Бога; джангхайох — на икрах; пататтринах — летающие живые существа; джануни — на коленях; вишва-муртех — исполинского тела Господа; урвох — на бедрах; ганам марутам — воздушные потоки; индра-сенах — Махараджа Бали, который завладел войском царя Индры и занял его пост. Потом Махараджа Бали, занимавший трон царя Индры, увидел на подошвах стоп вселенского тела Господа Расаталу и другие низшие планеты. На стопах Господа он увидел земную твердь, на поверхности Его икр — все горы, на коленях — всевозможных птиц, а на бедрах — разные ветра. КОММЕНТАРИЙ: Описание вселенной здесь приводится в соответствии с разными частями гигантского вселенского тела Господа. Созерцать вселенскую форму начинают с подошв. Над подошвами находятся стопы, над стопами — икры, над икрами — колени, а над ними — бедра. Таким образом, здесь и в последующих стихах одна за другой описываются части вселенского тела Господа. Его колени — это сфера обитания птиц, а над ними реют всевозможные ветра. Птицы могут летать выше гор, а еще выше находятся различные воздушные потоки. ТЕКСТ 24 сандхйам вибхор васаси гухйа аикшат сандхйам — вечерние сумерки; вибхох — Всевышнего; васаси — в одеянии; гухйе — на половых органах; аикшат — увидел; праджапатин — Праджапати, породивших всех живых существ; джагхане — на чреслах; атма-мукхйан — приближенных министров Махараджи Бали; набхйам — на пупке; набхах — небо; кукшишу — на талии; сапта — семь; синдхун — океанов; урукрамасйа — Верховной Личности Бога, действовавшей удивительным образом; ураси — на груди; ча — также; рикша-малам — скопления звезд. Под одеждами Господа, совершающего чудесные подвиги, Махараджа Бали увидел вечерние сумерки. В интимных частях тела Господа он увидел Праджапати, а на Его округлом животе — самого себя вместе со своими приближенными. В пупке Господа он увидел небо, на Его талии — семь океанов, а на груди — все созвездия. ТЕКСТЫ 25 - 29 хридй анга дхармам станайор мурарер хриди — в сердце; анга — о царь Парикшит; дхармам — религию; станайох — на груди; мурарех — Мурари, Верховной Личности Бога; ритам — приятные слова; ча — также; сатйам — правдивость; ча — также; манаси — в уме; атха — затем; индум — луну; шрийам — богиню процветания; ча — также; вакшаси — на груди; аравинда-хастам — ту, что всегда держит в руке цветок лотоса; кантхе — на шее; ча — также; самани — Веды (Сама, Яджур, Риг и Атхарва); самаста-репхан — все звуковые вибрации; индра- прадханан — возглавляемых царем Индрой; амаран — полубогов; бхуджешу — на руках; тат-карнайох — на Его ушах; какубхах — все стороны света; дйаух ча — и небеса; мурдхни — на макушке; кешешу — в волосах; мегхан — облака; швасанам — воздух дыхания; насикайам — в носу; акшнох ча — а в глазах; сурйам — солнце; вадане — в устах; ча — также; вахним — огонь; ванйам — в речи; ча — и; чхандамси — ведические гимны; расе — на языке; джала- ишам — полубога воды; бхрувох — на бровях; нишедхам — предостережения; ча — также; видхим — регулирующие принципы; ча — также; пакшмасу — на веках; ахах ча — а также день; ратрим — ночь; ча — также; парасйа — верховной; пумсах — личности; манйум — гнев; лалате — на лбу; адхаре — на губах; эва — поистине; лобхам — жадность; спарше — в прикосновении; ча — также; камам — вожделение; нрипа — о царь; ретаса — с семенем; амбхах — воду; приштхе — на спине; ту — же; адхармам — безбожие; краманешу — в удивительных деяниях; йаджнам — огненное жертвоприношение; чхайасу — в тенях; мритйум — смерть; хасите — в улыбке; ча — также; майам — иллюзорную энергию; тану-рухешу — в волосках на теле; ошадхи-джатайах — все виды трав и лекарственных растений; ча — и; надих — реки; ча — также; надишу — в венах; шилах — камни; накхешу — в ногтях; буддхау — в разуме; аджам — Господа Брахму; дева-ганан — полубогов; ришин ча — и великих мудрецов; пранешу — в чувствах; гатре — в теле; стхира- джангамани — движущиеся и неподвижные; сарвани — все; бхутани — живые существа; дадарша — увидел; вирах — Махараджа Бали. Дорогой царь, в сердце Господа Мурари он увидел религию, на Его груди — приятные слова и правдивость, в уме — луну, у Его сердца — богиню процветания, держащую в руке лотос, на шее Господа — все Веды и звуки, на руках — всех полубогов во главе с царем Индрой, в ушах — все стороны света, на голове — высшие планеты, на волосах — облака, в ноздрях — ветер, в глазах — солнце, а во рту — огонь. Из Его речи рождались все ведические мантры, на Его языке пребывал бог воды, Варунадева, на бровях — заповеди религии, а на веках — день и ночь. [Когда Его глаза были открыты, стоял день, а когда Он их закрывал наступала ночь.] Его лоб был обителью гнева, а губы — источником алчности. Прикосновение Господа, о царь, заключало в себе плотские желания, а Его семя — все воды; на Его спине обитало безбожие, а в Его чудесных деяниях [или шагах] жили огненные жертвоприношения. В Его тени находилась смерть, в улыбке — энергия иллюзии, а в волосках Его тела — лекарственные травы и прочие растения. В Его венах текли все реки, в ногтях пребывали все камни, а разум Его был обителью Господа Брахмы и остальных полубогов и великих святых; все Его тело и чувства были полны движущихся и неподвижных живых существ. Так Махараджа Бали увидел все сущее в гигантском теле Господа. ТЕКСТ 30 сарватманидам бхуванам нирикшйа сарва-атмани — в высшем целом, Верховной Личности Бога; идам — эту (вселенную); бхуванам — три мира; нирикшйа — увидев; сарве — все; асурах — демоны, приближенные Махараджи Бали; кашмалам — скорбь; апух — испытали; анга — о царь; сударшанам — именуемый Сударшаной; чакрам — диск; асахйа — невыносимый; теджах — тот, чей жар; дханух ча — и лук; шарнгам — именуемый Шарнгой; станайитну — как гром среди туч; гхошам — тот, что издает звук. О царь, когда демоны, сторонники Махараджи Бали, узрели вселенский образ Верховной Личности Бога, заключавший в себе все сущее, когда они увидели в руке у Господа Его диск, Сударшана- чакру, порождающую нестерпимый жар, и услышали пронзительный звук натянутой тетивы Его лука, их сердца преисполнились скорби. ТЕКСТ 31 парджанйа-гхошо джаладжах панчаджанйах парджанйа-гхошах — издающая звук, подобный грому; джаладжах — раковина Господа; панчаджанйах — называемая Панчаджаньей; каумодаки — называемая Каумодаки; вишну-гада — булава Господа Вишну; тарасвини — могучая; видйадхарах — именуемый Видьядхарой; асих — меч; шата-чандра-йуктах — сопровождаемый щитом, украшенным сотнями лун; туна-уттамау — лучшие из колчанов; акшайасайакау — именуемые Акшаясаяками; ча — также. Громоподобная раковина Господа, именуемая Панчаджаньей, Его мощная булава Каумодаки, меч Видьядхара вместе со щитом, украшенным сотнями подобных Луне пятен, а также Акшаясаяки, лучший из колчанов, — все явились, чтобы вознести Господу молитвы. ТЕКСТЫ 32 - 33 сунанда-мукхйа упатастхур ишам сунанда-мукхйах — спутники Господа, возглавляемые Сунандой; упатастхух — вознесли молитвы; ишам — Личности Бога; паршада-мукхйах — главные приближенные; саха-лока-палах — сопровождаемые господствующими божествами всех планет; спхурат- кирита — ослепительными шлемами; ангада — браслетами; мина- кундалах — украшенные серьгами в форме рыб; шриватса — с особым завитком волос на груди, именуемым Шриватсой; ратна- уттама — с лучшим из драгоценных камней (Каустубхой); мекхала — с поясом; амбараих — с желтыми одеждами; мадху-врата — пчел; срак — с гирляндой; ванамалайа — цветочной гирляндой; авритах — покрытый; рараджа — царственно явился; раджан — о царь; бхагаван — Господь, Верховная Личность; урукрамах — тот, кто превосходит всех Своими удивительными деяниями; кшитим — земную поверхность; пада экена — одним шагом; балех — Махараджи Бали; вичакраме — перешагнул; набхах — небо; шарирена — телом; дишах ча — и все стороны света; бахубхих — руками. Приближенные во главе с Сунандой, а также другие близкие спутники Господа в сопровождении всех божеств, повелевающих разными планетами, вознесли молитвы Господу, на котором был ослепительный шлем, браслеты и сверкающие серьги в форме рыб. На груди у Господа красовался завиток волос, называемый Шриватсой, и божественный камень Каустубха. Господь был облачен в желтые одежды, перехваченные поясом, и украшен гирляндой, вокруг которой вились пчелы. О царь, явив Себя таким образом, Господь, Верховная Личность, чьи деяния необычайны, пересек одним шагом всю поверхность Земли, Своим телом Он покрыл все небо, а руками объял все стороны света. КОММЕНТАРИЙ: Кто-то может спросить: «Махараджа Бали обещал Ваманадеве только землю, которую тот займет Своими шагами, — почему же Господь Ваманадева занял еще и небо? » Шрила Джива Госвами говорит по этому поводу, что шаги включают в себя все — и то, что внизу, и то, что наверху. Когда человек делает шаг, он непременно занимает и часть пространства над собой, и часть земли под своими ногами. Стало быть, нет ничего странного в том, что Верховный Господь занял Своим телом все небо. ТЕКСТ 34 падам двитийам краматас тривиштапам падам — шаг; двитийам — второй; краматах — продвигающегося; три-виштапам — покрывающий все райские планеты; на — не; ваи — поистине; тритийайа — третьего шага; тадийам — Его (Господа); ану апи — хотя бы маленький (клочок земли); урукрамасйа — Верховной Личности Бога, совершающей необычайные деяния; ангхрих — стопы, которыми Господь занял все и вверху, и внизу; упари упари — выше и выше; атхо — теперь; махах-джанабхйам — Махарлоки и Джаналоки; тапасах — Таполоки; парам — за пределы; гатах — ушедший. Вторым шагом Господь пересек райские планеты, а для третьего шага уже не оставалось ни пяди, ибо стопа Господа поднималась все выше и выше, выйдя за пределы Махарлоки, Джаналоки, Таполоки и даже Сатьялоки. КОММЕНТАРИЙ: Делая шаг выше всех лок, в том числе Махарлоки, Джаналоки, Таполоки и Сатьялоки, Господь, несомненно, пробил ногтями покрытие вселенной. Вселенная покрыта оболочками из пяти материальных стихий (бхумир апо 'нало вайух кхам). Как объясняется в шастрах, эти стихии располагаются слоями, каждый из которых в десять раз толще предыдущего. Господь же, пробив ногтями все эти слои, создал отверстие, ведущее в духовный мир. Через это отверстие в материальный мир пролились воды Ганги. Поэтому Джаядева Госвами говорит: пада-накха-нира-джанита- джана-павана (Дашаватара-стотра, 5). Благодаря тому что Господь пробил отверстие в оболочке вселенной, воды Ганги пролились в материальный мир, неся избавление всем падшим душам. Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцатой главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Махараджа Бали отдает Господу вселенную».
«Шримад-Бхагаватам», 8.21 |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-04; Просмотров: 176; Нарушение авторского права страницы