Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Развод и повторный брак у послепленных Пророков и в Писаниях
Ездра 9–10; Неемия 9:2; 13:3, 30. Обсуждая межрелигиозные браки в главе 7, мы коснулись браков еврейских мужчин с язычницами. Мы пришли к выводу: настаивая на соблюдении запретов против подобных союзов, Ездра и Неемия не считали, что настаивают на разводах , – обычные понятия, обозначающие развод, вообще не используются. Речь шла о расторжении незаконных браков.[915] Поэтому на этих отрывках мы сейчас останавливаться не будем. Малахия 2:13–16. Малахия, современник Ездры и Неемии, пишет примерно в одно время с ними и перед лицом сходных проблем. Его книга состоит, главным образом, из (риторических) вопрошаний, выстроенных хиастически, в которых Бог ведет юридический диспут/диалог с народом Израилевым.[916] Малахия отмечает, что израильтяне во многом были неверны Завету с Яхве, установленному в Торе, и возвещает проклятия за неверность, а также благословения за покаяние и послушание.[917] Мал 2:10–16 излагает оборотную сторону проблем, изложенных в Ездр 9–10. А именно, многие евреи вступили в брак с язычницами, дочерями «чужого бога» (Мал 2:11; об этих межрелигиозных браках см. главу 7). По-видимому, случаи межрелигиозных браков, описанные в стихах 11–12, связаны с случаями развода в стихах 13–16.[918] Мужчины, взявшие в жены язычниц, сначала разводились с еврейскими женами во избежание полигамии (см. главу 5). Согласно Малахии, такие браки «оскверняли (ḥālal в пиэле. – Р. Д. ) святыню (qôdeš) ГОСПОДА, которую Он возлюбил» (стих 11). Ситуация явно включает развод (šālaḥ, стих 16), а не расторжение незаконного брака (как в Ездр 9–10). Еврейские репатрианты предавали (bāgad) жен своей юности (стих 14). Как мы отметили во введении к данной главе, из стиха 14 ясна природа брака как договора. Бог объясняет, почему не внемлет молитвам израильтян и не принимает их жертвы (стих 13): «…за то, что ГОСПОДЬ был свидетелем между тобой и женой юности твоей, против которой ты поступил вероломно, между тем как она подруга твоя и жена твоя согласно договору» (стих 14). Поэтому Господь заповедует: «Итак, берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей» (стих 15). Затем идет самое яркое во всем ВЗ высказывание об отношении Всевышнего к разводу. Имплицитно оно было обозначено уже во Втор 24:1–4 и других отрывках: «…ибо Я ненавижу развод (šālaḥ = šlḥ, пиэль, сопряженный инфинитив. – Р. Д. ), говорит ГОСПОДЬ, Бог Израилев, и пятнание одежд своих насилием (ḥāmās), говорит ГОСПОДЬ, Бог воинств. Поэтому наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно (bāgad)» (Мал 2:16). О том, как переводить и понимать Мал 2:16, много спорили.[919] Хугенбергер выделяет четыре основных подхода.
Первый подход : Мал 2:16 вообще не упоминает о разводе. Второй подход («традиционное иудейское толкование»): Мал 2:16 требует или разрешает развод. Третий подход («традиционное христианское толкование»): Мал 2:16 полностью запрещает развод. Четвертый подход : Мал 2:16 ограничивает вид развода, упомянутого в данном отрывке.
Хугенбергер убедительно опровергает первые два подхода.[920] Не исключая третьего подхода, он лично предпочитает четвертую возможность. Самый активный современный сторонник четвертого подхода – Реймонд Уэстбрук.[921] Исследовав аккадские параллели к 2:16, он попытался доказать, что фраза «я ненавижу развод» относится лишь к разводу, мотивированному ненавистью/отвращением , то есть к разводу необоснованному. Хугенбергер осмысливает упоминание о «ненависти» и «разводе» в 2:16 через аккадские параллели: речь идет о человеческом партнере, а не о Яхве. И получается следующий перевод: «Ибо он (неверный еврейский муж. – Р. Д. ) возненавидел, развелся… и запятнал свои одежды несправедливостью». Хугенбергер затем следует этой базовой интерпретации за вычетом того, что переводит начальное kî как «если», а не «ибо».[922] Хугенбергер и сам понимает, что данное толкование имеет свои минусы.[923]
Первое. Приходится переогласовать šallaḥ (пиэль, сопряженный инфинитив от глагола šālaḥ), чтобы получился перфект породы пиэль и образовался асиндетон с śānē («он возненавидел»). Иначе библейская фразеология не соответствует грамматике предполагаемых аккадских параллелей.[924] Второе . Фраза «говорит Яхве, Бог Израилев» вклинивается прямо в середину перевода, разрывая череду трех параллельных действий, предлагаемых Уэстбруком. Третье . Переход от второго лица (2:15б) к третьему лицу (2:16а) выглядит неуклюже: возникает вопрос, кто такой «он» в 2:16а. Четвертое . Непонятно, как перевод «он возненавидел, развелся… и запятнал одежды…» согласуется с последней частью стиха («поэтому наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно»).
Помимо минусов, отмеченных Хугенбергером, есть и другие. Проблема в самом аргументе, который заставляет Хугенбергера предпочесть гипотезу Уэстбрука традиционному христианскому толкованию. Хугенбергер признает «широкий научный консенсус, что Малахия во многом обязан девтерономической точке зрения».[925] И он прав, что традиционное понимание 2:16 «неизбежно противоречит более снисходительному с виду отношению к разводу во Втор 24:1–4».[926] Однако Уэстбрук разрубает этот гордиев узел, принимая свою гипотезу касательно толкования Втор 24:1–4 и Мал 2:16: будто перед нами различие между двумя видами развода – по уважительным причинам и из чистой неприязни (т. е. неуважительным причинам). Отсюда его вывод: «На самом деле Втор 24:3 содержит неодобрение развода, обусловленного неприязнью, как мы это видим и в Мал 2:16».[927] Однако, как мы уже видели, понимание Втор 24:1–4 Уэстбруком недостаточно основательно. Ибо, вопреки расхожему мнению, Втор 24:1–4 вовсе не смотрит на развод снисходительно. Более того, своеобразной лексикой и редкой грамматической конструкцией заповедь намекает на богопротивность всякого развода (обоснованного и необоснованного), хотя Бог снисходит к жестокосердию Израиля и попускает такую практику. А если так, естественно ожидать, что Малахия, с его последовательным второзаконническим подходом, недвусмысленно осудит развод! И это соответствует традиционному христианскому толкованию, к которому мы сейчас и перейдем. Между прочим, если вспомнить классификацию Хугенбергера, стоит заметить, что «традиционное христианское толкование» встречалось и у древних иудейских комментаторов.[928] Мой же собственный анализ привел меня к выводу, что оно не содержит натяжек, не требует исправлений масоретского текста и больше всего соответствует соседним отрывкам (Мал 2:10–16) и заповеди во Втор 24:1–4, на которую опирался Малахия. Многие сторонники традиционного христианского толкования усматривают в Мал 2:16 переход от третьего лица («Он (т. е. Яхве. – Р. Д. ) ненавидит развод») к первому [ «Я (т. е. Яхве. – Р. Д. ) ненавижу развод»].[929] В последнем случае обычно меняют огласовки: вместо śānē (перфект породы каль, «Он ненавидит») – śōnē (причастие породы каль), предполагая пропущенное прономинальное подлежащее.[930] Однако есть и мнение, что необходимости в переогласовке нет, если śānē понимать как отглагольное прилагательное (использованное здесь в качестве причастия), а опущенное местоимение первого лица подразумевается.[931] Такой перевод теоретически возможен, но не лишен изъянов.[932] А по-моему, дело обстоит достаточно просто. Не нужно исправлять масоретский текст и предполагать пропущенные местоимения. Вводное слово kî («что») использовано как стандартный грамматический маркер, означающий, что подлежащее придаточного предложения становится дополнением главного предложения.[933] Получаем: «Яхве, Бог Израилев, говорит, что ненавидит развод».[934] Некоторых толкователей смущает, что тогда за третьим лицом («ненавидит развод») следует обычное выражение, обозначающее прямое обращение («говорит Яхве, Бог Израилев»).[935] Однако такие формулировки есть и в других местах Книги Малахии. В Мал 1:9 мы находим точную параллель с 2:16: за описанием деяний Божьих в третьем лице следует фраза «говорит ГОСПОДЬ воинств». Более того, «следует учесть, что весь отрывок Мал 2:10–16 построен не как слово ГОСПОДА, а как речь пророка».[936] Впрочем, даже если переводить «Я (т. е. Яхве – Р. Д, ) ненавижу развод», основной смысл остается прежним. Как и во Втор 24: 1–4, развод законен, но богопротивен.[937] Зендер говорит об адресатах Малахии: «Формально они ничего не нарушили. Однако Господь считает, что безнравственно изгонять жену, чтобы жениться на другой женщине, к тому же еще и язычнице».[938] Я согласен с большинством современных комментаторов и переводов, что данный стих безоговорочно осуждает развод. Петер Верхуф резюмирует широкий консенсус ученых: «Больше нигде в ВЗ мы не находим такого возвышенного отношения к браку, как в Мал 2:10–16. Больше нигде столь прямо не осуждается развод… Пророчество Малахии… является в этом плане (т. е. в вопросе о разводе. – Р. Д. ) решающим голосом в ветхозаветном откровении».[939] Дэниэл Блок высказывает следующие тезисы о подходе к разводу в Мал 2 и «глубочайшем отвращении Бога к разводу»:
• развод «свидетельствует о серьезной недостаче благоговения и страха перед Господом»; • развод «предает жену и нарушает обязательства перед ней» (стих 14); • развод, вкупе с женитьбой на язычнице, есть «вероломство против общины (“братьев”) и осквернение завета Божия с Израилем» (стих 10); • развод разрушает стабильность домашнего очага, «без которого не может быть «потомства от Бога»», и который важен для утверждения в вере (стих 15); • развод «избавляет Бога от обязательств» перед инициатором развода, и Бог «отвергает приношения виновных в предательстве супруги» (стих 13); • «предательство совершается сначала в духе (rûach), и уже потом в действии; а когда дух вероломен, Бога не обмануть внешними актами благочестия» (стих 15–16).
Одним словом, «отрывок рассматривает развод не как моральное право мужчин, а как моральное нечестие мужчин».[940] На этой ноте уместно закончить обзор ветхозаветного учения о разводе и повторном браке. Заметим, что Малахия вовсе не выступает с новшеством. И нельзя сказать, что перед нами лишь поздний этап ветхозаветной истории, когда на развод стали смотреть иначе. Ведь воля Божья была ясна с самого начала (Быт 1–3). Ученые убедительно доказывают, что понятие «единый» (eḥād) в Мал 2:10 применительно к Богу и в 2:15 применительно к «единой плоти» в браке («но не сделал ли Он их единым…?»; см. перевод Хугенбергера) отсылает к божественному идеалу брака в Быт 2:25 («единая плоть»).[941] «Что может быть естественнее для пророка, обличающего развод с его нарушением договора, чем вернуться к фундаментальному отрывку, в котором описан библейский образец брака?»[942] Господь призывает людей вернуться к райскому идеалу.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 205; Нарушение авторского права страницы