Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
СОЖАЛЕЮ О СКАЗАННОМ СГОРЯЧА
Я распинался пред толпой, Пред чернью самою тупой; С годами стал умней. Но что поделать мне с душой Неистовой моей? Друзья лечили мой порок, Великодушия урок Я вызубрил уже; Но истребить ничем не смог Фанатика в душе. Мы все – Ирландии сыны, Ее тоской заражены И горечью с пелён. И я – в том нет моей вины - Фанатиком рожден.
ТРИУМФ ЖЕНЩИНЫ
Я любила дракона, пока ты ко мне не пришел, Потому что считала любовь неизбежной игрой; Соблюдать ее правила, кажется, труд не тяжел, – Но бывает занятно и даже приятно порой Скуку будней развеять, блеснув загорелым плечом, Скоротать полчаса за одной из невинных забав. Но ты встал средь змеиных колец с обнаженным мечом; Я смеялась, как дура, сперва ничего не поняв. Но ты змея сразил и оковы мои разорвал, Легендарный Персей иль Георгий, отбросивший щит. И в лицо нам, притихшим, ревет налетающий шквал, И волшебная птица над нами в тумане кричит.
ИЗ ЦИКЛА " СЛОВА, ВОЗМОЖНО, ДЛЯ ПЕНИЯ" (1929-1931) БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН И ЕПИСКОП
В полночь, как филин прокличет беду, К дубу обугленному приду (Всё перемесит прах). Мертвого вспомню дружка своего И прокляну пустосвята того, Кто вертопрахом ославил его: Праведник и вертопрах. Чем ему Джек так успел насолить? Праведный отче, к чему эта прыть? (Всё перемесит прах.) Ох, уж и яро бранил он нас, Книгой своей, как дубиной, тряс, Скотство творите вы напоказ! Праведник и вертопрах. Снова, рукой постаревшей грозя, Сморщенною, как лапка гуся (Всё перемесит прах), Он объясняет, что значит грех, Старый епископ – смешной человек. Но, как березка, стоял мой Джек: Праведник и вертопрах. Джеку я девство свое отдала, Ночью под дубом его ждала (Всё перемесит прах). А притащился бы этот – на кой Нужен он – тьфу! – со своею тоской, Плюнула бы и махнула рукой: Праведник и вертопрах.
БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН О БОГЕ
Тот, что меня любил, Просто зашел с дороги, Ночку одну побыл, А на рассвете – прощай, И спасибо за чай: Все остается в Боге. Высь от знамен черна, Кони храпят в тревоге, Пешие, как стена Против другой стены, Лучшие – сражены: Все остается в Боге. Дом, стоявший пустым Столько, что на пороге Зазеленели кусты, Вдруг в огнях просиял, Словно там будет бал: Все остается в Боге. Вытоптанная, как тропа, Помнящая все ноги (Их же была толпа), - Радуется плоть моя И ликует, поя: Все остается в Боге.
БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН ГОВОРИТ С ЕПИСКОПОМ
Епископ толковал со мной, Внушал и так и сяк: " Твой взор потух, обвисла грудь, В крови огонь иссяк; Брось, говорит, свой грязный хлев, Ищи небесных благ". " А грязь и высь – они родня, Без грязи выси нет! Спроси могилу и постель – У них один ответ: Из плоти может выйти смрад, Из сердца – только свет. Бывает женщина в любви И гордой и блажной, Но храм любви стоит, увы, На яме выгребной; О том и речь, что не сберечь Души – другой ценой".
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
Спи, любимый, отрешись От трудов и от тревог, Спи, где сон тебя застал; Так с Еленою Парис, В золотой приплыв чертог, На рассвете засыпал. Спи таким блаженным сном, Как с Изольдою Тристан На поляне в летний день; Осмелев, паслись кругом, Вскачь носились по кустам И косуля, и олень. Сном таким, какой сковал Крылья лебедя в тот миг, Как, свершив судьбы закон, Словно белопенный вал, Отбурлил он и затих, Лаской Леды усыплен.
" Я РОДОМ ИЗ ИРЛАНДИИ"
" Я родом из Ирландии, Святой земли Ирландии, - Звал голос нежный и шальной, - Друг дорогой, пойдем со мной Плясать и петь в Ирландию! " Но лишь единственный из всех В той разношерстной братии, Один угрюмый человек В чудном заморском платье К ней повернулся от окна: " Неблизкий путь, сестра; Часы бегут, а ночь темна, Промозгла и сыра". " Я родом из Ирландии, Святой земли Ирландии, - Звал голос нежный и шальной, - Друг дорогой, пойдем со мной Плясать и петь в Ирландию! " " Там косоруки скрипачи, - Он закричал отчаянно, - И неучи все трубачи, И трубы их распаяны! Пускай колотят в барабан, С размаху струны рвут, - Какой поверит здесь болван, Что лучше там, чем тут? " " Я родом из Ирландии, Святой земли Ирландии, - Звал голос нежный и шальной, - Друг дорогой, пойдем со мной Плясать и петь в Ирландию! "
ТОМ-СУМАСШЕДШИЙ
Вот что сказал мне Том-сумасшедший, В роще под дубом дом свой нашедший: " Что меня с толку-разуму сбило, Что замутило зоркий мой взгляд? Что неизменный свет превратило Ясного неба – в горечь и чад? Хаддон и Даддон и Дэнил О'Лири Ходят по миру, девок мороча, Все бы им клянчить, пьянствовать, или Стих покаянный всласть распевать; Эх, не сморгнули б старые очи - Век бы мне в саване их не видать! Все, что встает из соли и пыли - Зверь, человек ли, рыба иль птица, Конь, кобылица, волк и волчица - Взору всевидящему предстает В истинном их полнокровье и силе; Верю, что Божий зрачок не сморгнет".
ИЗ " ПОСЛЕДНИХ СТИХОВ" (1936-1939) ЛЯПИС-ЛАЗУРЬ
Гарри Клифтону
Я слышал, нервные дамы злятся, Что, мол, поэты – странный народ: Непонятно, с чего они веселятся, Когда всем понятно, в какой мы год Живем и чем в атмосфере пахнет; От бомбардировок смех не спасет; Дождутся они – налетит, бабахнет И все на кирпичики разнесет. Каждый играет свою трагедию: Вот Гамлет с книгой, с посохом Лир, Это – Офелия, а это Корделия, И пусть к развязке движется мир И звездный занавес готов опуститься - Но если их роль важна и видна, Они не станут хныкать и суетиться, Но доиграют достойно финал. Гамлет и Лир – веселые люди, Потому что смех сильнее, чем страх; Они знают, что хуже уже не будет, Пусть гаснет свет, и гроза впотьмах Полыхает, и буря с безумным воем Налетает, чтоб сокрушить помост, - Переиродить Ирода не дано им, Ибо это – трагедия в полный рост. Приплыли морем, пришли пешком, На верблюдах приехали и на ослах Древние цивилизации, огнем и мечом Истребленные, обращенные в прах, Из статуй, что Каллимах воздвиг, До нас не дошло ни одной, а грек Смотрел на мраморные складки туник И чувствовал ветер морской и бег. Его светильника бронзовый ствол И года не простояв, был разбит. Все гибнет – творенье и мастерство, Но мастер весел, пока творит. Гляжу на резную ляпис-лазурь: Два старца к вершине на полпути; Слуга карабкается внизу, Над ними – тощая цапля летит. Слуга несет флягу с вином И лютню китайскую на ремне. Каждое на камне пятно, Каждая трещина на крутизне Мне кажутся пропастью или лавиной Готовой со скал обрушить снег, - Хотя обязательно веточка сливы Украшает домик, где ждет их ночлег. Они взбираются все выше и выше, И вот наконец осилен путь И можно с вершины горы, как с крыши, Всю сцену трагическую оглянуть. Чуткие пальцы трогают струны, Печальных требует слух утех. Но в сетке морщин глаза их юны, В зрачках их древних мерцает смех.
ТРИ КУСТА (ЭПИЗОД ИЗ " HISTORIA MEI TEMPORIS" АББАТА МИШЕЛЯ ДЕ БУРДЕЙ)
Сказала госпожа певцу: " Для нас – один исход, Любовь, когда ей пищи нет, Зачахнет и умрет. Коль вы разлюбите меня, Кто песню мне споет? Ангел милый, ангел милый! Не зажигайте в спальне свет, - Сказала госпожа, - Чтоб ровно в полночь я могла Приникнуть к вам, дрожа. Пусть будет мрак, ведь для меня Позор острей ножа". Ангел милый, ангел милый! " Я втайне юношу люблю, Вот вся моя вина, - Так верной горничной своей Поведала она, - Я без него не в силах жить, Без чести – не должна. Ангел милый, ангел милый! Ты ночью ляжешь рядом с ним, Стянув с себя наряд, Ведь разницы меж нами нет, Когда уста молчат, Когда тела обнажены И свечи не горят". Ангел милый, ангел милый! Не скрипнул ключ, не взлаял пес В полночной тишине. Вздохнула леди: " Сбылся сон, Мой милый верен мне". Но горничная целый день Бродила как во сне. Ангел милый, ангел милый! " Пора, друзья! Ни пить, ни петь Я больше не хочу. К своей любимой, - он сказал, - Теперь я поскачу. Я должен в полночь ждать ее Впотьмах, задув свечу". Ангел милый, ангел милый! " Нет, спой еще, - воскликнул друг, - Про жгучий, страстный взор! " О, как он пел! – такого мир Не слышал до сих пор. О, как он мчался в эту ночь - Летел во весь опор! Ангел милый, ангел милый! Но в яму конь попал ногой От замка в ста шагах, И оземь грянулся певец У милой на глазах. И мертвой пала госпожа, Воскликнув только: " Ах! " Ангел милый, ангел милый! Служанка на могилу к ним Ходила много лет И посадила два куста – Горячий, алый цвет; Так розами сплелись они, Как будто смерти нет. Ангел милый, ангел милый! В последний час к ее одру Священник призван был. Она покаялась во всем, Собрав остаток сил. Все понял добрый человек И грех ей отпустил. Ангел милый, ангел милый! Похоронили верный прах При госпоже, и что ж? - Теперь там три куста растут, В цветущих розах сплошь. Польстишься ветку обломать – Где чья, не разберешь. Ангел милый, ангел милый!
КЛОЧОК ЛУЖАЙКИ
Кроме картин и книг Да лужайки в сорок шагов Что мне оставила жизнь? Тьма изо всех углов Смотрит, и ночь напролет Мышь тишину скребет. Успокоенье – мой враг. Дряхлеет не только плоть, Мечта устает парить, А жернов мозга – молоть Памяти сор и хлам, Будничный свой бедлам. Так дайте же пересоздать Себя на старости лет, Чтоб я, как Тимон и Лир, Сквозь бешенство и сквозь бред, Как Блейк, сквозь обвалы строк, Пробиться к истине мог! Так Микеланджело встарь Прорвал пелену небес И, яростью распалясь, Глубины ада разверз; О зрящий сквозь облака Орлиный ум старика!
ПРОКЛЯТИЕ КРОМВЕЛЯ
Вы спросите, что я узнал, и зло меня возьмет: Ублюдки Кромвеля везде, его проклятый сброд. Танцоры и влюбленные железом вбиты в прах, И где теперь их дерзкий пыл, их рыцарский размах? Один остался старый шут, и тем гордится он, Что их отцам его отцы служили испокон. Что говорить, что говорить, Что тут еще сказать? Нет больше щедрости в сердцах, гостеприимства нет, Что делать, если слышен им один лишь звон монет? Кто хочет выбиться наверх, соседа книзу гнет, А песни им не ко двору, какой от них доход? Они все знают наперед, но мало в том добра, Такие, видно, времена, что умирать пора. Что говорить, что говорить, Что тут еще сказать? Но мысль меня иная исподтишка грызет, Как мальчику-спартанцу лисенок грыз живот: Мне кажется порою, что мертвые – живут, Что рыцари и дамы из праха восстают, Заказывают песни мне и вторят шуткам в лад, Что я – слуга их до сих пор, как много лет назад. Что говорить, что говорить, Что тут еще сказать? Я ночью на огромный дом набрел, кружа впотьмах, Я видел в окнах свет – и свет в распахнутых дверях; Там были музыка и пир и все мои друзья… Но средь заброшенных руин очнулся утром я. От ветра злого я продрог, и мне пришлось уйти, С собаками и лошадьми беседуя в пути. Что говорить, что говорить, Что тут еще сказать?
О'РАХИЛЛИ
Помянем же О'Рахилли, Да будет не забыт Сам написавший о себе: " О'Рахилли убит". Историки рассудят спор, А я скажу одно: Не позабудется вовек, Что кровью крещено. – Как там погода? Помянем же О'Рахилли, Он был такой чудак, Что Конноли и Пирсу Сказал примерно так: " Я земляков отговорил От безрассудных дел. Полночи добирался сам, Но, главное, поспел! " – Как там погода? " Нет, не такой я жалкий трус, Чтоб дома ждать вестей, И слух свой слухами питать, Рассказами гостей". И усмехнулся про себя, Докончив свой рассказ: Часы заведены, - теперь Пускай пробьет наш час". – Как там погода? Споем теперь об этом дне, Когда он был убит В последнем уличном бою, В бою на Генри-стрит. Там, где кончаясь у стены, Сраженный наповал, " Тут был убит О'Рахилли", - Он кровью начертал. – Как там погода?
ПЕСНЯ ПАРНЕЛЛИТОВ
Эй, подгребайте, земляки! - О Парнелле споем; Чур, не шататься от вина, Держаться на своем! Еще успеем в землю лечь, Забыться мертвым сном; Итак, бутыль по кругу - Осушим и нальем! На то есть несколько причин, Сейчас их перечту: Во-первых, Парнелл честен был, Стоял за бедноту; Боролся против англичан, Ирландии служил; И есть еще причина - По милой он тужил. И есть причина третья О Парнелле пропеть: Он гордым человеком был, (Не гордецом, заметь! ). А гордый человек красив, - Чтo говорить о том; Итак, бутыль по кругу, Осушим и нальем! Политиканы и попы Одни – всему виной, Да муж, который торговал И честью и женой. Но песен не споют о тех, Кого народ забыл; А Парнелл верил землякам И милочку любил.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-08; Просмотров: 184; Нарушение авторского права страницы