Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


А живы будем, будут и другие.



 

Дон Гуан.

И то.

 

Лепорелло. Теперь, которую в Мадрите

Отыскивать мы будем?

 

Дон Гуан. О, Лауру!

Я прямо к ней бегу являться.

 

Лепорелло.

 Дело.

 

Дон Гуан. К ней прямо в дверь – а если кто-нибудь

Уж у нее – прошу в окно прыгнуть.

 

Лепорелло. Конечно. Ну, развеселились мы. Недолго нас покойницы тревожат.

Кто к нам идет? (Входит монах.)

 

Монах. Сейчас она приедет

Сюда. Кто здесь? не люди ль Доны Анны?

 

Лепорелло. Нет, сами по себе мы господа,

Мы здесь гуляем.

 

Дон Гуан.

 А кого вы ждете?

 

Монах. Сейчас должна приехать Дона Анна

На мужнину гробницу.

 

Дон Гуан. Дона Анна Де-Сольва! как! супруга командора

Убитого… не помню кем?

 

Монах. Развратным,

Бессовестным, безбожным Дон Гуаном.

 

Лепорелло. Ого! вот как! Молва о Дон Гуане И в мирный монастырь проникла даже,

Отшельники хвалы ему поют.

 

Монах.

Он вам знаком, быть может.

 

Лепорелло. Нам? нимало.

А где-то он теперь?

 

Монах. Его здесь нет,

Он в ссылке далеко.

 

Лепорелло. И слава богу. Чем далее, тем лучше. Всех бы их,

Развратников, в один мешок да в море.

 

Дон Гуан.

Что, что ты врешь?

 

Лепорелло.

 Молчите: я нарочно…

 

Дон Гуан.

Так здесь похоронили командора?

 

Монах. Здесь; памятник жена ему воздвигла И приезжает каждый день сюда За упокой души его молиться,

И плакать.

 

Дон Гуан. Что за странная вдова?

И недурна?

 

Монах. Мы красотою женской, Отшельники, прельщаться не должны, Но лгать грешно; не может и угодник

В ее красе чудесной не сознаться.

 

Дон Гуан. Недаром же покойник был ревнив. Он Дону Анну взаперти держал, Никто из нас не видывал ее.

Я с нею бы хотел поговорить.

 

Монах. О, Дона Анна никогда с мужчиной

Не говорит.

 

Дон Гуан.

 А с вами, мой отец?

 

Монах. Со мной иное дело; я монах.

Да вот она. (Входит Дона Анна.)

 

Дона Анна.

 Отец мой, отоприте.

 

 

Монах. Сейчас, сеньора; я вас ожидал.

 

(Дона Анна идет за монахом.)

 

Лепорелло.

Что, какова?

 

Дон Гуан. Ее совсем не видно Под этим вдовьим черным покрывалом,

Чуть узенькую пятку я заметил.

 

Лепорелло. Довольно с вас. У вас воображенье В минуту дорисует остальное; Оно у нас проворней живописца, Вам все равно, с чего бы ни начать,

С бровей ли, с ног ли.

 

Дон Гуан. Слушай, Лепорелло,

Я с нею познакомлюсь.

 

Лепорелло. Вот еще! Куда как нужно! Мужа повалил Да хочет поглядеть на вдовьи слезы.

Бессовестный!

 

Дон Гуан. Однако, уж и смерклось. Пока луна над нами не взошла И в светлый сумрак тьмы не обратила,

Взойдем в Мадрит. (Уходит.)

 

Лепорелло. Испанский гранд как вор

Ждет ночи и луны боится – боже!

 

Проклятое житье. Да долго ль будет Мне с ним возиться. Право сил уж нет.

 

 

СЦЕНА II.

 

(Комната. Ужин у Лауры.)

 

Первый гость. Клянусь тебе, Лаура, никогда С таким ты совершенством не играла. Как роль свою ты верно поняла!

Второй.

Как развила ee! с какою силой!

 

Третий.

С каким искусством!

 

Лаура. Да, мне удавалось Сегодня каждое движенье, слово. Я вольно предавалась вдохновенью. Слова лились как будто их рождала

Не память рабская, но сердце…

 

Первый. Правда. Да и теперь глаза твои блестят И щеки разгорелись, не проходит В тебе Восторг. Лаура, не давай Остыть ему бесплодно; спой, Лаура,

Спой что-нибудь.

 

 

Лаура.

Подайте мне гитару.

 

(Поет.)

 

Все.

О brava! brava! чудно! бесподобно!

 

Первый. Благодарим, волшебница. Ты сердце Чаруешь нам. Из наслаждений жизни Одной любви Музыка уступает; Но и любовь мелодия…. взгляни:

Сам Карлос тронут, твой угрюмый гость.

 

Второй. Какие звуки! сколько в них души!

А чьи слова, Лаура?

 

Лаура.

 Дон Гуана.

 

Дон Карлос.

Что? Дон Гуан!

 

Лаура. Их сочинил когда-то

Мой верный друг, мой ветреный любовник.

 

Дон Карлос. Твой Дон Гуан безбожник и мерзавец,

А ты, ты дура.

 

Лаура. Ты с ума сошел? Да я сейчас велю тебя зарезать

Моим слугам, хоть ты испанский гранд.

 

Дон Карлос (встает).

Зови же их.

 

Первый. Лаура, перестань;

Дон Карлос, не сердись. Она забыла….

 

Лаура. Что? что Гуан на поединке честно Убил его родного брата? Правда: жаль,

Что не его.

 

Дон Карлос.

 Я глуп, что осердился.

 

Лаура. Aгa! сам сознаешься, что ты глуп.

Так помиримся.

 

Дон Карлос. Виноват, Лаура, Прости меня. Но знаешь: не могу

Я слышать это имя равнодушно…

 

Лаура. А виновата ль я, что поминутно


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 178; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.023 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь